EVOCA Brio Touch Owner's manual

INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE
Translation of original instructions
EN English
Doc. No. H5935EN00
Edition 1 09 - 2021
Brio Touch


DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE -
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
- FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
- ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE - PROHLÁŠENÍ O G -
DEKLARACJA - șȚȟȠȕȥȕȫȝȴ ȦȣȣȧȗȚȧȦȧȗȝȴ -
IT La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l’esclusiva
responsabilità del fabbricante. Si dichiara che l’apparecchiatura, descritta
Ļ·ʷȽ¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ð¿ÅÄ»Ƒò¹ÅļÅÈû·Â»º¿ÉÆÅɿпÅĿ»½¿É·ʿ̻º»Â»
¿È»Êʿ̻ËÈÅÆ»»»É˹¹»Éɿ̻Ãź¿Ű¹¾»»º¿ÄÊ»½È·Ð¿ÅÄ¿Ɣ
»Ä½ÅÄÅÈ¿ÆÅÈʷʻ»ÄÅÈû·ÈÃÅÄ¿ÐзʻÅÂ»ÉÆ»¹¿Ű¹¾»Ê»¹Ä¿¹¾»ƺº»É¿½Ä·-
zioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in
materia di sicurezza in vigore nella UE.
EN This declaration of conformity is issued under the manufacturer’s sole
È»ÉÆÅÄÉ¿¸¿Â¿ÊÏƔʿɺ»¹Â·È»ºÊ¾·Êʾ»»ÇË¿ÆÃ»Äʺ»É¹È¿¸»º¸Ïʾ»¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÅÄ
plate is in compliance with the legal provisions of the European Directives as
well as its subsequent amendments and supplements.
¾»¾·ÈÃÅĿɻºÉʷĺ·ÈºÉÅÈʾ»Ê»¹¾Ä¿¹·ÂÉÆ»¹¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉƺº»É¿½Ä·Ê¿ÅÄÉƻ·Æ-
plied in compliance with the safety rules of good practice in force in the EU are
stated herein.
FR La présente déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité
exclusive du fabricant. On déclare que l’appareillage décrit sur la plaquette
ºƠ¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÅÄ»ÉʹÅļÅÈû·Ëκ¿ÉÆÅɿʿÅÄÉÂó½¿É·ʿ̻ɺ»É¿È»¹Ê¿Ì»É
»ËÈÅÆó»ÄĻɻÊ»ËÈÉÃź¿Ű¹·Ê¿ÅÄɻʿÄÊó½È·Ê¿ÅÄÉËÂÊóÈ¿»ËÈ»ÉƔÅÄʿĺ¿ÇËó»É
»ÉÄÅÈûɾ·ÈÃÅÄ¿Éó»ÉÅË»ÉÉÆó¹¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉÊ»¹¾Ä¿ÇË»ÉƺºóÉ¿½Ä·Ê¿ÅÄÉƻÇË¿
ont été appliquées conformément aux bonnes règles de l’art en matière de
sécurité en vigueur dans l’UE.
ES La presente declaración de conformidad se entrega bajo la exclusiva respon-
sabilidad del fabricante.Se declara que el aparato, descripto en la etiqueta de
¿º»ÄÊ¿Ű¹·¹¿ĤÄƑ»É¹ÅļÅÈû¹ÅÄ·ɺ¿ÉÆÅÉ¿¹¿ÅĻɻ½¿É·ʿ̷ɺ»Â·É¿È»¹Ê¿Ì·É
ËÈÅÆ»·ÉϹÅÄÉËÉÉ˹»É¿Ì·ÉÃź¿Ű¹·¹¿ÅĻɻ¿ÄÊ»½È·¹¿ÅÄ»ÉƔ
»¿Äº¿¹·Ä·ÉÄÅÈ÷ɷÈÃÅĿзº·ÉÅÂ·É»ÉÆ»¹¿Ű¹·¹¿ÅÄ»ÉÊó¹Ä¿¹·Éƺº»É¿½Ä·¹¿Å-
nes) que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas del buen arte en materia
de seguridad en vigencia en la UE.
DE Diese Konformitätserklärung wurde unter ausschließlicher Verantwor-
tung des Herstellers verfasst. Es wird erklärt, dass das auf dem Typenschild
beschriebene Gerät den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen
Richtlinien und anschließenden Änderungen und Ergänzungen entspricht. Es
ͻȺ»Äº¿»¾·ÈÃÅĿɿ»ÈÊ»ÄÊ»¹¾Ä¿É¹¾»ÄƻпŰÁ·Ê¿ÅÄ»Äƺ»ÉÊ¿ÃÃËĽ»Äƻ·Ë¼-
geführt, die gemäß den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden
Sicherheitsnormen angewendet wurden.
PT A presente declaração de conformidade é emitida sob exclusiva respon-
sabilidade do fabricante. Declara-se que o equipamento, descrito na placa
º»¿º»ÄÊ¿Ű¹·îÙÅƑ»ÉÊһùÅļÅÈÿº·º»¹Å÷ɺ¿ÉÆÅÉ¿îī»É»½¿É·ʿ̷ɺ·É
¿È»Ê¿Ì·ÉËÈÅÆ»¿·É»É˹»Éɿ̷ÉÃź¿Ű¹·îī»É»¿ÄÊ»½È·îī»ÉƔÙſĺ¿¹·º·É
·ÉÄÅÈ÷ɾ·ÈÃÅĿзº·ÉÅË·É»ÉÆ»¹¿Ű¹·îī»ÉÊó¹Ä¿¹·Éƺº»É¿½Ä·îī»ÉƻÇË»
foram aplicadas de acordo com as regras de boa engenharia em matéria de
segurança, em vigor na UE.
Direttive e regolamenti europei
European directives and regulations
ÅÈû·ÈÃÅÄ¿ÐзʻƭÆ»¹¿Ű¹¾»Ê»¹Ä¿¹¾»
·ÈÃÅĿɻºÉʷĺ·ÈºÉƭ»¹¾Ä¿¹·ÂÉÆ»¹¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉ
2014/35/EU* ƺƻ EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-75:2004+A12:2010+A11:2006+A1:2005+A2:2008
EN 62233:2008
2006/42/EC* ƺƻ EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
2014/68/EU ƺƻ EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
2014/30/EU ƺƻ EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
2002/72/CE+2008/39/CE
EC 1935/2004 EN 16889:2016 È·¹Ê¿¹·ÂË¿º»ƭƺʹʷʸʺƻˀ
10/2011/EU+amendments
EC 2023/2006 ƺƻ
2011/65/EU+ amendments ƺÅƻ EN 50581:2012
2012/19/EU ƺƻ
2014/53/EU ** ƺƻ EN 62311:2008
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-75:2004+A12:2010+A11:2006+A1:2005+A2:2008
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1:2016
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3:2019
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4:2020
ETSI EN 301 489-52 V1.1.0:2016
ETSI EN 301 511 V12.5.1:2017
ETSI EN 301 908-1 V13.1.1:2019
ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019
ANDREA ZOCCHI
C.E.O
Il fascicolo tecnico è costituito e disponibile presso:
¾»Ê»¹¾Ä¿¹·ÂŰ»¿É¹ÅÃÆ¿Â»º·Äº·Ì·¿Â·¸Â»·ÊƓ Evoca S.p.A.
NL Deze verklaring van overeenstemming wordt uitsluitend onder de
̻ȷÄÊÍÅÅȺ»Â¿ÀÁ¾»¿ºÌ·Äº»¼·¸È¿Á·ÄÊÌ»ÈÉÊÈ»ÁÊƔ»ÄÌ»ÈÁ··Èʺ·Ê¾»Ê·Æ-
Æ·È··ÊƑ¸»É¹¾È»Ì»ÄÅÆ¾»Ê¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿»ÆÂ··ÊÀ»ƑÅ̻Ȼ»ÄÉÊ»ÃÊûʺ»Í»Êʻ¿ÀÁ»
bepalingen van de Europese Richtlijnen en daaropvolgende wijzigingen en
aanvullingen.Hierna worden de geharmoniseerde normen of de technische
ÉÆ»¹¿Ű¹·Ê¿»Éƺ··ÄÍ¿ÀпĽ»Äƻ··Ä½»½»Ì»Äº¿»ÊÅ»½»Æ·ÉÊͻȺ»Ä¿ÄÅ̻Ȼ»Ä-
stemming met de regels van de goede techniek op gebied van veiligheid, die
in de EU van kracht zijn.
DA Denne overensstemmelseserklæring udstedes ene og alene på fabrikan-
tens ansvar. Det erklæres hermed, at apparaturet, der er beskrevet på udsty-
rets typeskilt, opfylder de lovgivningsmæssige i krav i de europæiske direktiver
samt senere ændringer og tilføjelser. De anvendte harmoniserede standarder
»Â»ÈÊ»ÁÄ¿ÉÁ»ÉÆ»¹¿ŰÁ·Ê¿ÅÄ»Èƺ¸»Ê»½Ä»ÂÉ»ÈƻƑÉÅûȷÄ̻ĺʿÅ̻ȻÄÉÉÊ»ÃûÂ-
se med reglerne i de tekniske sikkerhedsforskrifter gældende i EU.
SV Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas av tillverkaren på dennes
egna ansvar.Vi försäkrar att utrustningen, som beskrivs på märkskylten,
överensstämmer med lagar och författningar i EU-direktiven och i ändrad och
ÁÅÃÆÂ»ÊʻȷºÂϺ»ÂÉ»Ɣ·ÈÃÅĿɻȷº»Éʷĺ·Èº»È»Â»ÈÊ»ÁÄ¿ÉÁ·ÉÆ»¹¿ŰÁ·Ê¿ÅÄ»È
ƺ¸»Ê»¹ÁĿĽ·ÈƻâʻȽ»ÉÉÅþ·ÈÊ¿ÂÂÚÃÆ·ÊɻĿ½ÊÉËĺ·Ê»ÁÄ¿ÉÁ·ÆÈ¿Ä¹¿Æ»È¿¼Èâ-
ga om säkerheten som gäller inom EU och som anges i listan på samma sida.
FI Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan valmistajan yksinomaisen
vastuun alla.Vakuutamme, että arvokilvessä kuvattu laite vastaa neuvoston
direktiivejä sekä niihin liittyviä muutoksia ja täydennyksiä. Lisäksi annetaan
Ͼº»ÄÃËÁ·¿ÉÊ»ÊËÊÉʷĺ·Èº¿ÊÊ·¿Ê»ÁĿɻʻȿÊÊ»ÂÏÊƺÁÚÏÊÊĬÊ·ÈÁÅ¿ÊËÁÉ»ÊƻƑÀſʷÅÄ
sovellettu EU-maissa, voimassa olevien turvallisuutta koskevien valmistukseen
liittyvien määräysten ohella.
NO Denne samsvarserklæringen er utferdiget under eneansvar av produ-
senten. Det erklæres at apparatet, beskrevet på typeskiltet, er i samsvar med
gjeldende europeiske direktiver og senere endringer og tillegg. Harmoniserte
Éʷĺ·Èº»È»Â»ÈÊ»ÁÄ¿ÉÁ»ÉƻɿŰÁ·ÉÀÅÄ»Èƺ¸»Ê»½Ä»ÂÉ»Èƻ·Ä̻ĺʿɷÃÉÌ·Èûº
EUs gjeldende sikkerhetsregler er angitt.
CZ TÅÊÅÆÈžÂÒŀ»ÄċÅɾźúÀ»ÌϺÒÄÅÌÆÂÄóÐźÆÅÌúºÄÅÉʿ̚ÈŸ¹»Ɣ
Èž·ŀËÀ»É»ƑŨ»Ð·ļċлÄċÆÅÆÉ·ÄóÄ·¿º»ÄÊ¿ŰÁ·ìÄċÃÊÏÆÅÌóÃÂċÉÊÁËźÆÅÌċºÒ
»½¿É·ʿÌÄċÃÄ·ļċлÄċÃÌÈÅÆÉÁš¹¾ÉÃúÈÄ¿¹Ì»ÐÄúÄċÆÅкúÀŀċ¹¾ÐÃúÄ·ºÅ-
ÆÂğÁőƔ·ÈÃÅÄ¿ÐÅÌ·ÄóÉʷĺ·ÈºÏÄ»¸ÅÊ»¹¾Ä¿¹ÁóÉÆ»¹¿ŰÁ·¹»ƺÅÐÄ·ì»ÄċƻÀÉÅË
·ÆÂ¿ÁÅÌÒÄÏÌÉÅË·ºËɻɯÈÒÌÄÅËÆÈ·ÎċÆÂ·ÊÄÅËÌËÌ»º»ÄÅËÄċŨ»Ɣ
džË·ÂËÄÇ˻ɿ··ÆÆÂ¿¹·¸¿Â»ƭ¾¿¹¾»Ì»È·ÆÆÂ¿¹·¸Â»
**Solo con moduli radio di Evoca S.p.A. / Only with radio modules of Evoca S.p.A.
Ed. 10 20
EVOCA S.p.A.
ad unico socio
Sede amministrativa e operativa: Via Roma 24
24030 Valbrembo (BG) Italia
Tel +39 035 606111
Fax +39 035 606463
www.evocagroup.com
Sede legale: Via Tommaso Grossi 2
20121 Milano (MI) Italia
Cap. Soc. € 41.138.297,00 i.v.
»½ƔÃÆÈƔƑźƔ¿É¹Ɣ»ƔƓʷʼʷʺʼʽʷʷˀʽʺ
»½ƔÈźËÊÊÅÈ¿ƔƔƔƓʷʿʷʹʷʷʷʷʷʷʸʷʼʻ
źƔ¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÌÅƓʷʼʷʺʼʽʷʷˀʽʺ
12/10/2020

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
RU Настоящая декларация соответствия выдается только под экс-
клюзивной ответственностью изготовителя. Свидетельствуется, что
оборудование, описанное в идентификационной табличке, соответствует
законодательным положениям Европейских Директив, а также после-
дующим изменениям и дополнениям. Приводятся гармонизированные
нормы или технические спецификации (указания), которые были при-
менены в соответствии с правилами качественного
RO Această declarație de conformitate este eliberată pe răspunderea
exclusivă a producătorului. Declarăm că aparatura descrisă pe eticheta de
identicare este conformă cu dispozițiile legale ale Directivelor Europene, cu
modicările și completările ulterioare.
Sunt indicate standardele armonizate sau specicațiile tehnice (descrierile)
care au fost aplicate în acord cu regulile de bună practică în materie de securi-
tate în vigoare în UE.

Declaration of conformity
The declaration of conformity is
issued under the manufacturer’s
sole responsibility.
The declaration of conformity with
the European Directives and Standards
provided for by the laws in force is supplied
by the rst page of this manual, which is an
integral part of the machine.
-The legal provisions of the European
Directives in force (with the subsequent
amendments and integrations thereof)
-The harmonised standards in force
-The technical specifications (designa-
tions) applied in compliance with the
safety rules of good practice enforced in
the EU and listed on the same page.
integration of radio modules
In compliance with Article 17 of Direc-
tive 2014/53/EU (RED), the manufacturer
checks whether the radio equipment is in
compliance with the essential requirements
of article 3 of the Directive.
The procedure used to check compliance
is at the manufacturer’s discretion.
If a radio module is built in a “non-radio”
equipment, the subject integrating the
module will become the manufacturer of
the end product and it must therefore check
the compliance of the end product with the
essential requirements of the 2014/53/EU
(RED) Directive.
As a matter of fact, the integration of radio
modules in other products can inuence
the compliance of the end product with the
essential requirements of the Directive.
definitions according to the law
The manufacturer is a natural person who
or a public body which manufactures radio
equipment and/or electric material or has it
engineered, manufactured or marketed by
putting its own trademark or name on it.
An importer or distributor who places
radio equipment or electric material on the
market by putting its own name or trade-
mark becomes the manufacturer.
An importer or distributor who makes any
change to radio equipment or electric mate-
rial already placed on the market to such an
extent that the said change may condition
the compliance with the listed directives
is held to be the manufacturer and it must
therefore assume the relative obligations
according to the said directives.
Symbology
The following symbols may be present
inside the machines, according to models
(signs of danger)
Attention: dangerous voltage
Power o before removing the
cover
To reduce the risk of re or
electric shock, don’t remove
the cover. No user-servicea-
ble part inside.
Repairs should be done by
authorized service personel
only.
Attention
Danger of crushing your han-
ds
Attention
Hot surface
The signs of danger must be readable
and visible; they shall be neither hidden
nor removed. Damaged or unreadable
labels must be replaced.

Warnings
This document intended for the technical
personnel is made available in the electron-
ic format at the manufacturer's (reserved
area web site).
for installation
The installation and any subsequent
maintenance operation shall be carried
out by the personnel skilled and trained
on the utilisation of the machine ac-
cording to the rules in force
The use of kits and/or accessories not
type-approved by the manufacturer can not
guarantee the observance of safety stand-
ards, in particular for live parts.
The installer will be the sole person respon-
sible for any damage improper installation
may cause to the machine or to things and
people.
The manufacturer declines all responsibility
for the use of non type-approved compo-
nents.
Assembly and any testing operation
must be carried out by qualied per-
sonnel who have a specic knowledge
of the machine operation from the point
of view of electric safety and health
rules.
The intactness of the machine and its
compliance with the standards of rel-
evant installations must be checked by
skilled personnel at least once a year.
Package materials must be disposed of in
observance of the environment.
For the vending machines of hot drinkts
only
The machine is equipped with an automatic
washing system for the mixers with the rela-
tive water circuit and the brewing unit.
If the machine is not used for some time
(weekends, etc.) even for pauses longer
than two days, it is recommended to enable
the automatic washing functions (e.g. be-
fore starting to use the VM.
for use
The machine can be used by children over
8 years and by people having reduced
physical, sensorial or mental skills under
the supervision of people responsible for
their safety or specically trained on the
use of the machine.
Children shall not be allowed to play with
the machine by the people in charge of
their supervision
Children shall not be allowed to clean or
service the machine.
for the environment
Some tricks will help you to protect the
environment:
-use biodegradable products to clean the
machine;
-properly dispose of all the packages of the
products used to fill and clean the ma-
chine;
-power off the machine during inactivity for
energy saving.
for dismantling and disposal
When dismantling the machine, it is rec-
ommended to destroy the machine rating
plate. The symbol shows that the ma-
chine can not be disposed of as
common waste, but it must be
disposed of as it is established by
the 2012/19/EU (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE)
European Directive and by the national
laws arising out of it in order to prevent any
negative consequence for environment and
human health.
The dierentiated collection of the machine
at the end of its life is organised and man-
aged by the manufacturer.
For the correct disposal of the machine
contact the sales point where you have
purchased the machine or our after-sales
service.
The unlawful disposal of the machine im-
plies the application of the administrative
sanctions provided for by the rules in force.
Attention!
If the machine is equipped with a cooling
system, the cooling unit contains HFC-
R134a uoridised greenhouse eect gas
ruled by the Kyoto protocol, the total heat-
ing potential of which is equal to 1300.
for the privacy
Only for the machines having a video ca-
mera and/or webcam.
The video camera and/or webcam for facto-
ry settings is disabled; if enabled, it shoots
soundless imagines without being able to
store them.
The Customer acknowledges that he/she
will become the Holder of the personal data
acquired if the video camera and/or web-
cam built in the equipment is activated.
Starting from that time, the Holder will assu-
me all the relative rights and duties accor-
ding to the provisions in force on the matter.

English
INTRODUCTION 1
transport and storagE 1
in casE of failurE 2
idEntification of thE machinE and its fEaturEs 2
positioning thE vEnding machinE 3
tEchnical fEaturEs 3
ElEctric EnErgy consumption 5
variablE combination lock 6
CLEANING AND LOADING 8
switchEs and safEty dEvicEs 8
hygiEnE and clEaning 9
using thE vEnding machinEs of hot drinks 9
coNtrols aND iNformatioN 10
proDuct loaDiNg 10
coffEE bEans 11
instant products and sugar 11
cups 11
stirrErs 11
routiNE opEratioNs 12
clEaning mixErs and food circuits 12
sugar rElEasE 14
clEaning thE brEw unit 14
clEaning thE wastE trays 15
mixEr channEls 15
clEaning thE watEr supply tank 15
powEr on 15
touch scrEEn clEaning 15
sErvicE intErruption 16
wasH aND riNsE cyclEs 16
INSTALLATION 17
switchEs and safEty dEvicEs 17
unpacking thE machinE 18
positioning on acabinEt 18
paymEnt systEm assEmbly 18
watEr supply 19
dEcalcifiEr 20
ElEctric connEction 21
nEtwork connEctions 22
mastEr / slavE connEction 23
first powEr-oN 23
sanitising for thE first timE 24
opEratioN 24
brEw unit 24
dispEnsing compartmEnt lighting 26
instant dispEnsing 26
connEctivity 27
touch scrEEn 27
Normal opEratioN moDE 28
drink dispEnsing 28
softwarE architEcturE 29
PROGRAMMING 30
accEss to programming mEnus 30
Entry of valuEs 31
Daily actioNs 32
clEaning and washing 32
filling canistErs 32
monEy managEmEnt 32
rEmotE display 32
Emptying thE wastE tray 32
sEttiNgs of sElEctioNs 33
arrangEmEnt of sElEctions 33
catEgoriEs of sElEctions 33
products 33
drinks 34
rEcipEs 34
spEcial products 37
promotions 37
EquipmEnt contEnts 38
macHiNE sEttiNgs 39
configuration 39
modify intErfacE strings 40
display sEttings 40
sEttings of input sEnsors 41
output sEttings 43
maintEnancE 44
gEnEral EquipmEnt sEttings 45
boilEr paramEtErs 45
prE-dispEnsing sEttings 45
mastEr slavE sEttings 46
macHiNE iNformatioN 46
failurEs 46
statistics 49

favouritEs 50
machinE idEntification numbEr 50
installation datE 50
tEchnical support contacts 50
ENErgy saviNg 51
sEttings 51
timE bands 52
paymENt systEms 52
common paramEtErs 52
validator 53
ExEcutivE 53
mdb 53
pricEs 55
import / Export 56
Export Evadts 56
vidEo 57
imagEs 57
backup 57
logfilE Error 57
systEm 58
dEvElopmEnt 58
tEchnical fEaturEs 58
tEst of sEnsors and input dEvicEs 59
output dEvicE tEst 60
tEsting thE touch scrEEn 60
filling and Emptying thE boilEr 60
rEstorE sEttings by dEfault 61
EquipmEnt rEstart 61
datE and timE sEtup 61
languagE 61
usErs’ profilEs 61
nEtwork 62
softwarE updatE 64
information 64
coNNEctivity 64
Email sEttings 64
MAINTENANCE 65
gEnEral forEword 65
switchEs and safEty dEvicEs 66
brEw unit maintEnancE 67
routiNE opEratioNs 68
sanitising 68
ElEctronic boards 70
cpu board 71
actuation board 72
boilEr control board 73
boilEr hEat protEction 73
softwarE installation and/or updatE 74
APPENDIX 75

09-2021 5935 00 1
Introduction
The technical documentation supplied
is an integral part of the equipment and
it must therefore accompany the equi-
pment whenever it is either moved or
transferred to enable the various opera-
tors to consult it.
Before starting to install and use the machi-
ne, it is necessary to carefully read and un-
derstand the content of the documentation
since it can supply important information
on installation safety, utilisation rules and
maintenance operations.
The manual is divided into tree chap-
ters.
The is intended to describe
the ordinary loading and cleaning opera-
tions that shall be carried out in areas of
the machine that can be accessed with the
simple use of the door key, without using
any other tool.
The second chapter contains the in-
structions for correct installation as well as
the information necessary for optimal utili-
sation of the machine performance.
The third chapter is intended to describe
the maintenance operations involving the
use of tools for access to potentially dange-
rous areas.
The operations described in the second
and third chapter must be carried out
only by the personnel who have a spe-
-
tion from the point of view of electric
safety and hygiene standards.
TRANSPORT AND STORAGE
traNsport
It is recommended to consider the weight of
the equipment for transport and handling.
The equipment must be handled by
using lifting means suitable for the size
and the weight of the equipment (e.g.
Lifting means may only be used by per-
While handling, there is the danger
of crushing one’s hands and/or feet:
To avoid any damage to the equipment and
any injury to the people, the equipment
must be handled with great care and atten-
tion.
Please avoid:
-overturning and/or tilting the equipment;
-dragging or lifting the equipment by means
of ropes or alike;
-lifting the equipment by its sides;
-shaking or impacting the equipment and
its package.
storagE
The storage area must be dry and at a tem-
perature ranging from 0 to 40°C.
If the equipment should freeze, condition it
at a temperature between 0° and 40°C.
Wait for the temperature of the equipment
to adjust to the room temperature before
powering it on.

209-2021 5935 00
IN CASE OF FAILURE
In most cases, any technical problem can
be solved by carrying out minor operations.
As a consequence, we suggest carefully
reading this manual before contacting us.
In case of failures or malfunctions that can
not be solved, please apply to:
Evoca S. p. A.
Via Roma 24
24030 Valbrembo
Italy - Tel. +39 035606111
IDENTIFICATION OF THE
MACHINE AND ITS FEATURES
Every single machine is identied by a spe-
cic serial number that can be found on the
rating plate.
The plate is the only one recognised by the
manufacturer and it contains all the data
that enable the manufacturer to supply
technical information of any kind in a quick
and safe manner and to facilitate the mana-
gement of spare parts.
TYPECODE MODEL SERIAL NR
BOILER SOLUBLE
PRESSURE Mpa
CAPACITY dm3
MAINS WATER PRESSURE
VOLTAGE FREQUENCY
POWER CURRENT
WPOWER
CAFE VAPOUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 1
1. Product code
2. Type
3. Model
4. Operating voltage
5. Absorbed power
6. Boiler data
7. Serial number
8. Operating voltage frequency
9. Current
10. Water network features

09-2021 5935 00 3
POSITIONING THE VENDING
MACHINE
The machine is not suitable for installation
outdoors. It must be installed in a dry room
and far from any source of heat at a tem-
perature ranging from 5°C to 34°C. It can
not be installed in a room where water jets
are used for cleaning (e.g. large kitchens,
etc.).
The machine must be installed near a wall,
but in such a way that the back is min. 4
cm. far from the wall in order to provide for
regular ventilation; in no case, it shall be
covered with any piece of cloth or alike.
The maximum inclination shall not exceed
2 degrees. If necessary, level it by using the
adjustable feet.
TECHNICAL FEATURES
600
660
760
1030
1160
Fig. 2
Weight Kg 70
Voltage V∿ 230/240
Frequency Hz 50/60
Maximum power W 1950
NoisE lEvEl
The continuous equivalent weighted sound
pressure level is below 70 dB.
paymENt systEm
The machine can be electrically arranged
for the systems with an Executive, BDV and
MDB protocol and for the assembly of 24
Vdc validators.
The space is not only arranged to accom-
modate the coin mechanism, but also to
assemble the most widespread payment
systems (optionals).
salEs pricEs
A dierent price can be set for every single
selection.
The sales price is the same for all se-
lections according to the standard setup.
coiN box
Made of sheet iron.
Cover and lock available as accessories.
watEr supply
Supplied by the network, the water pressu-
re of which lies between 0.05 and 1 MPa
(0.5 and 10 bar).
The machine software can manage the
water supply from an internal tank (optional
kit).

409-2021 5935 00
EsprEsso rEgulatioNs
-Coffee granulometry
-Coffee dose
-Water dose
iNstaNt rEgulatioNs
-Instant powder doses
-Water dose
tEmpEraturE rEgulatioN
via software
approvals
-Cup presence
-Water presence
-Coffee presence
-Brew unit position
-Liquid tray empty
-Operation temperature reached
safEty DEvicEs
-Main switch
-Door switch
-Connectivity disable micro switch with
open door
-Manually resettable boiler safety thermo-
stat
-Air-break float jam
-Anti-flood solenoid valve
-Liquid waste full float
-Boiler probe short-circuit / interruption
control
timE-basED protEctioN for:
-Pump
-Coffee unit ratio-motor
-Coffee dispensing
-Column shift motor
HEat protEctioN of:
-Ingredient motors
-Coffee unit ratio-motor
-Coffee release electromagnet
-Pump
-Whipper motors
capacity
-Stirrers 250
-Cups 300

09-2021 5935 00 5
ELECTRIC ENERGY
CONSUMPTION
The electric energy consumption of the
machine will depend upon many factors
such as the temperature and ventilation of
the room where the machine is installed,
the inlet water temperature, the boiler tem-
perature, etc.
The energy consumption is approximate.
The following energy consumption values
have been measured at a room temperatu-
re of 22°C:
Temperature reached Wh ...
24h stand-by Wh ...
accEssoriEs aND kits
Accessories and kits can be mounted on
the machine to vary performances thereof.
The accessories and kits that can be ap-
plied on the equipment are made available
at the manufacturer’s.
The accessories and kits are supplied with
mounting and testing instructions that shall
be strictly followed to preserve the machine
safety.
The installer is the sole person responsi-
ble for any damage improper installation
may cause to the machine or to things and
people.
Important !!!
The use of accessories and kits not
type-approved by the manufacturer can not
guarantee the observance of safety stan-
dards, in particular for live parts.
The manufacturer declines all responsibility
for the use of non type-approved compo-
nents.
Assembly and any subsequent testing
operation must be carried out by qua-
from the point of view of electric safety
and hygiene standards.

609-2021 5935 00
VARIABLE COMBINATION LOCK
rs1 sEriEs
The lock is complete with a silver key, with
the standard combination, for opening and
closing.
It is possible to customise the locks by
using a kit made available as an accessory
and intended to change the lock combina-
tion.
The kit is composed of a change key
(black) of standard combination as well as
of change (gold) and use (silver) keys of the
new combination.
Sets of change and use keys with other
combinations can be supplied upon re-
quest.
Moreover, further sets of use keys (silver)
may be requested by specifying the combi-
nation stamped on the keys.
usual opening operations since this
To change the combination:
1. Open the machine door to avoid forcing
the rotation;
2. Slightly lubricate by using a lock spray
inside the lock.
3. Insert the current change key (black) and
turn it until you reach the change posi-
tion;
4. Remove the current change key and
insert the change key (gold) with the new
combination;
5. Turn the change key slightly several ti-
mes without completing the rotation
6. Turn it until you reach the close position
and remove the change key.
The lock has now the new combination.
no longer used.
time, it is recommended to lubricate the
Other types of lubricants may trap dirt
Fig. 3

09-2021 5935 00 7
503/536 sEriEs
The lock is complete with a silver key, with
standard combination, for normal opening
and closing operations.
It is possible to customise the locks by
using a kit made available as an accessory
and intended to change the lock combina-
tion.
The kit is composed of a change key
(black) of standard combination as well as
of change (gold) and use (silver) keys of the
new combination.
Sets of change and use keys with other
combinations can be supplied upon re-
quest.
Moreover, further sets of use keys (silver)
may be requested by specifying the combi-
nation stamped on the keys.
Generally, only the use key (silver) shall
be used whereas the combination change
keys (gold) can be kept as spare keys.
opening operations since this may da-
To change the combination:
1. Open the machine door to avoid forcing
the rotation;
2. Slightly lubricate by using a spray inside
the lock;
3. Insert the current change key (black) and
turn it until you reach the change posi-
tion;
4. Remove the current change key and
insert the change key (gold) with the new
combination;
5. Turn it until you reach the close position
(0°) and remove the change key.
The lock has now the new combination.
no longer used.
time, it is recommended to lubricate the
Other types of lubricants may trap dirt
0∞
9
0
∞
1
2
0
∞
Fig. 4

809-2021 5935 00
1
2
345
7
6
8
9
10 11 12 13 14
Fig. 5
1. Connectivity switch
2. Main switch
3. Mixer
4. Solid waste tray
5. Brew unit
6. Liquid waste tray
7. Stirrer stacker
8. Sugar canister
9. Cup stacker
10. Coffee beans canister
11. Liftable upper panel
12. Instant powder canisters
13. Door switch
14. Door
Chapter 1
Cleaning and Loading
SWITCHES AND SAFETY DEVICES
maiN switcH
The (manual) main switch powers o the
equipment and is arranged at the bottom
on the right side (below the mixer shelf).
It is not necessary to switch o the equi-
pment to carry out the ordinary product
loading and cleaning operations.
Door switcH
Whenever you open the door, a special swi-
tch will power o the moving components
of the equipment to allow the user to carry
out the ordinary loading and cleaning ope-
rations described here below in totally safe
conditions.
All the operations requiring the ma-
chine to be live when the door is open
must be ONLY carried out by the per-
coNNEctivity switcH
On opening the door, a special switch will
deactivate the connectivity components of
the equipment.
When the door is open, the connectivity
and the remote drives of the functional units
are disabled.
All the operations requiring the
machine to be live and the connectivity
functions to be active when the door is
open must be ONLY carried out by the

09-2021 5935 00 9
HYGIENE AND CLEANING
This manual shows the potential critical
points and gives the instructions ne-
cessary to control any bacterial prolife-
ration.
According to the health and safety ru-
les in force, the operator of the vending
machine shall apply the self-control
procedures established in compliance
with the provisions of the HACCP (Ha-
directive and the national laws.
At the time of the installation, it is ne-
cessary to completely sanitise the
water circuits and the parts in contact
bacteria that may have built up during
storage.
It is recommended to use sanitising pro-
ducts even to clean the surfaces not direct-
ly in contact with foodstus.
Some parts of the machine can be dama-
ged by aggressive detergents.
The manufacturer disclaims all responsibi-
lity for any damage caused by the non-ob-
servance of the above or the use of aggres-
sive or toxic chemical agents.
before carrying out any maintenance
operation requiring the disassembly of
components.
USING THE VENDING MACHINES
OF HOT DRINKS
The dispensers of drinks in open canisters
may be only used for selling and dispen-
sing drinks obtained by:
-Brewing coffee beans;
-Reconstituting instant or freeze-dried
packed products;
These products shall be declared as “sui-
table for vending” in open canisters by the
manufacturer.
Dispensed products shall be con-
sumed immediately. Under no circum-
stance shall they be preserved and/or
Any other use shall be considered as im-
proper and thus potentially dangerous.

10 09-2021 5935 00
CONTROLS AND INFORMATION
The controls and information for the user
are arranged outside.
All messages are displayed on the touch
screen of the machine.
6
5
4
7
8
12
3
Fig. 6
1. Dispensing compartment
2. Lock
3. Liftable upper panel
4. Coin insert and return
5. Advertising space
6. Touch screen
7. Space for validator / cashless / labels
8. Coin return flap
PRODUCT LOADING
sure that they have been preserved ac-
cording to the producer’s instructions
for storage and preservation tempera-
ture.
the pull date.
The products shall be declared as “suitable
for vending” in open canisters by the manu-
facturer.
Products may even be loaded if canisters
are partially full.
If the function intended to check the
product level is active on the equipment,
specify the product quantity loaded by the
function "Daily operations".

09-2021 5935 00 11
COFFEE BEANS
It is advisable to use good quality coee
beans to avoid any malfunction of the equi-
pment due to the presence of impurities.
1. open the machine door
2. lift the upper panel of the equipment
3. open the canister cover
4. fill with coffee beans
5. make sure that the canister shutter is
open
INSTANT PRODUCTS AND SUGAR
It is advisable to use quality instant pro-
ducts to avoid any malfunction of the equip-
ment due to the presence of impurities.
1. Open the door.
2. Lift the upper panel of the equipment.
3. Open the cover of the instant powder
canister to be filled in.
4. Fill in with instant powder.
5. Close the cover carefully.
Never compress powder so as to
you have loaded are not lumpy.
CUPS
The cup dispenser shelf is provided with a
double articulated joint intended to improve
the accessibility to the cup dispenser for
lling columns.
Act as follows:
1. Open the machine door.
2. Pull the shelf to release the dispensing
compartment
3. Turn the shelf to the outside
4. Remove the cover from the cup stacker;
5. Load the cups
stackEr complEtEly Empty
Act as follows:
1. Fill the columns with cups, excluding the
one relative to the dispensing hole;
2. Close the machine door and wait for the
first full column to reach the dispensing
hole;
3. Open the machine door once again and
load the column that has remained emp-
ty.
STIRRERS
The stirrer dispenser shelf has got a double
articulated joint intended to improve the ac-
cessibility to the stirrer dispenser for lling
stirrers.
Act as follows:
1. Remove the weight from the stirrer
stacker and insert the stirrers to be loa-
ded.
2. Extract the strip of paper and make sure
that all stirrers are kept horizontally.
3. Re-position the stirrer weight.
Stirrers must be straight and without
burrs.

12 09-2021 5935 00
ROUTINE OPERATIONS
This manual shows the potential critical
points and gives the instructions ne-
cessary to control any bacterial prolife-
ration.
According to the health and safety ru-
les in force, the operator of the vending
machine shall apply the self-control
procedures established in compliance
with the standards of the HACCP (Ha-
directive.
Clean and sanitise the machine and the
parts in contact with the foodstus, as it
is described by the following paragraphs,
whenever you load products or more fre-
quently and according to the utilisation of
the machine, the inlet water quality and the
products in use.
It is necessary not only to remove any pow-
der residue from the parts outside brewers
and mixers, in particular in the funnel area,
but also to sanitise the parts in contact with
the mixer drink.
It is absolutely forbidden to direct water
CLEANING MIXERS AND FOOD
CIRCUITS
Whenever products are loaded and/or
weekly or more frequently, according to the
use of the machine, the inlet water quality
and the products in use, sanitise the mixers.
The parts to be cleaned are: powder depo-
sit drawers, mixers and the conduit inten-
ded to dispense instant drinks
It is absolutely forbidden to use water
3
2
1
5
4
Fig. 7
1. powder funnel
2. splash-guard ring
3. water funnel
4. mixer impeller
5. rear cover
Table of contents
Other EVOCA Coffee Maker manuals