Evolur ZOODLE User manual

0223R2-254
https://www.evolurbaby.com/customer-care/product-registration/
Owner’s Manual
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
Manuel du propriétaire Manual del usuario
Read all instructions before assembling and using product.
IMPORTANT - Keep Instructions for future use.
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las
instrucciones para uso futuro.
ZOODLE
Baby Highchair / Junior Chair

2www.evolurbaby.com/help
SAFE SLEEP TIPS
Adult Assembly
Required.
DO NOT use the
product if it is
damaged, broken,
and/or components are
missing or broken.
To protect your parts
during assembly
please place them on a
soft surface.
Contact Evolur Inc
In case of any
assistance needed.
Small parts may
present choking
hazard prior to
assembly.
Please read the
instructions
thoroughly. Identify all
parts & hardware.
Do Not Use Power
Drills or Drivers.
To clean surface, use
only water on a damp
cloth. Do not use
window cleaner or
cleaning abrasive as it
will scratch the
surface and could
damage the protective
coating.
0-6

3
www.evolurbaby.com/help
Contactez Evolur Inc
en cas de besoin
d'assistance.
Pour nettoyer la
surface, utilisez
uniquement de l'eau
sur un chiffon humide.
N'utilisez pas de
nettoyant pour vitres
ou d'abrasif de
nettoyage, car ils
rayeraient la surface et
pourraient
endommager le
revêtement protecteur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Assemblage par un
adulte requis.
NE PAS utiliser le
produit s'il est
endommagé, cassé,
et/ou si des
composants sont
manquants ou cassés.
Pour protéger vos
pièces pendant le
montage, veuillez les
placer sur une surface
souple.
Les petites pièces
peuvent présenter
un risque
d'étouffement avant
l'assemblage.
Veuillez lire
attentivement les
instructions. Identifiez
toutes les pièces et le
matériel.
N'utilisez pas de
perceuse ou de
perceuse
électrique.
0-6

4www.evolurbaby.com/help
Póngase en
contacto con
Dream On Me si
necesita ayuda.
Para limpiar la
superficie, utilice sólo
agua en un paño
húmedo. No utilice
limpiacristales o
limpiadores abrasivos,
ya que rayarán la
superficie y pueden
dañar el revestimiento
protector.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Se requiere el
montaje de un
adulto.
NO utilice el producto si
está dañado, roto
y/o si falta algún
componente o está
roto.
Para proteger las
piezas durante el
montaje, colóquelas
sobre una superficie
blanda.
Las piezas
pequeñas pueden
presentar un riesgo
de asfixia antes del
montaje.
Lea atentamente las
instrucciones.
Identificar todas las
piezas y materiales.
No utilice un taladro
o una broca
eléctrica.
0-6

5
www.evolurbaby.com/help
…. for choosing Evolur and congratulations on joining our family;
a family that has been transforming lives for over 30 years!
We appreciate your feedback and wish you the very best in the
coming years with your new addition. If you have any questions
or concerns please don’t hesitate to reach out to us. One of our
trusted Customer Care representatives will be happy to assist you.
Thank you again for entrusting us to provide you with safe
and affordable baby products and accessories.
THANK YOU...
LIMITED WARRANTY:
• Evolur warrants its product to be free from defects in material and
workmanship and agrees to remedy any such defect.
• This warranty covers 1 year from the date of original purchase.
• This warranty is valid only upon presentation of proof of purchase.
• This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture
components and no assembly labor is included.
• This warranty does not apply to any product which has been improperly
assembled, subjected to misuse or abuse or which has been altered or
repaired in any way.
• This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from State to State.

6www.evolurbaby.com/help
.... pour avoir choisi Evolur et félicitations pour avoir rejoint notre famille ; une
famille qui transforme des vies depuis plus de 30 ans ! Nous apprécions vos
commentaires et vous souhaitons le meilleur pour les années à venir avec
votre nouveau bébé. Si vous avez des questions ou des préoccupations,
n'hésitez pas à nous contacter. L'un de nos représentants du service
clientèle se fera un plaisir de vous aider. Merci encore de nous avoir fait
confiance pour vous fournir des produits et accessoires pour bébés sûrs et
abordables.
MERCI...
GARANTIE LIMITÉE :
• Evolur garantit que son produit est exempt de tout défaut de matériel et
de fabrication et s'engage à remédier à tout défaut de ce type.
• Cette garantie couvre 1 an à partir de la date d'achat originale.
• Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
• Elle est uniquement limitée à la réparation ou au remplacement des
composants défectueux du meuble et aucune main d'œuvre de montage
n'est incluse.
• Cette garantie ne s'applique pas à un produit qui a été mal assemblé,
soumis à une mauvaise utilisation ou à un abus ou qui a été modifié ou
réparé de quelque façon que ce soit.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. droits qui
varient d'un État à l'autre.

7
www.evolurbaby.com/help
.... por elegir a Evolur y enhorabuena por unirse a nuestra familia; ¡una familia
que lleva más de 30 años transformando vidas! Apreciamos sus comentarios
y le deseamos lo mejor en los próximos años con su nueva incorporación. Si
tiene alguna pregunta o duda, no dude en ponerse en contacto con
nosotros. Uno de nuestros representantes de atención al cliente de
confianza estará encantado de ayudarle. Gracias de nuevo por confiar en
nosotros para proporcionarle productos y accesorios para bebés seguros y
asequibles.
GRACIAS...
GARANTIE LIMITÉE :
• Evolur garantiza que su producto está libre de defectos de material y
mano de obra y se compromete a remediar cualquier defecto.
• Esta garantía cubre 1 año a partir de la fecha de compra original.
• Esta garantía sólo es válida si se presenta el comprobante de compra.
• Se limita únicamente a la reparación o sustitución de los componentes
defectuosos del mueble y no se incluye la mano de obra de montaje.
• Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido montado
incorrectamente, sometido a un mal uso o abuso o que haya sido
alterado o reparado de alguna manera.
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro.

8www.evolurbaby.com/help
WARNINGS
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury
or death.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY
OF YOUR CHILD.
FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries including skull
fractures when falling from high chairs. Falls can happen suddenly if child is not
restrained properly.
• Always use restraints. Adjust to fit snuggly.
• Tray is not designed to hold child in chair.
• Stay near and watch child during use.
• Prevent serious injury or death from falls or sliding out! Ensure that the harness
is fitted correctly and that the child is secure in the harness.
• The highchair is suitable for children 6 months to 36 months while using it in
highchair position. Highchair is not suitable for children under 6 months. While
using this product in the Junior Chair position, it is suitable for children from
24-60 months.
• Do not use if any part is broken, torn or missing.
• Discontinue use of this highchair when child weighs more than 33 lbs.
• Do not use the highchair unless all components are correctly fitted and
adjusted.
• Do not leave your child unattended, even for the shortest time.
• Avoid placing the chair near naked heat sources such as electric bar fires, gas
fires, etc, or where a child could gain access to any other kind of hazard.
• Ensure that all users are familiar with the product’s operation. It should always
assemble and operate easy. If it does not, do not force the mechanism. Rather,
stop and read the instructions.
• Highchair is recommended to be used on flat stable surfaces.
• Please ensure that your Evolur Highchair is fully assembled before using.
• Do not move, recline, or adjust the height of this product with child in it.
• Never leave child unattended. Always keep your child in view.
STRANGULATION HAZARD:
• Do not place product in any location where there are cords, such as window
blind cords, drapes, phone cords, etc.
• FOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY as this product is intended
to be assembled once. If you experience any difficulties, please contact the
Customer Service Department
• All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of
your child when in the highchair.

9
www.evolurbaby.com/help
WARNINGS (cont.)
• Assemble the chair once only, it is not intended to be taken apart and
reassembled.
• PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM SLIDING OUT, FALLS, OR
TIPPING OVER. Always use seat belt. Secure your child at all times with the
restraint system provided, either in the reclining or upright position. The tray is
not designed to hold your child in the product. It is recommended that the
product be used in the upright position only by children capable of sitting upright
unassisted.
• The child should be secured in the highchair at all times using the restraining
system.
• It is recommended that the highchair be used only by children capable of sitting
upright unassisted.
• THIS PRODUCT IS DESIGNED AS A highchair for use with child up to 3 years of
age or as an infant feeding booster seat for use with a child up to 6 years of age
and up to 60 lbs (27.3kg)
• ALWAYS USE booster straps to attach infant/toddler feeding booster seat to any
chair. Always ensure straps are pulled tight.
• THIS INFANT/TODDLER FEEDING BOOSTER SEAT is designed to be used by a
child up to 6.

10 www.evolurbaby.com/help
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de ces avertissements et des instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR ASSURER LA
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi de graves blessures à la tête, y compris
des fractures du crâne, en tombant de chaises hautes. Les chutes peuvent
survenir soudainement si l'enfant n'est pas retenu correctement.
• Utilisez toujours des dispositifs de retenue. Réglez-les pour qu'ils soient bien
ajustés.
• Le plateau n'est pas conçu pour maintenir l'enfant dans la chaise.
• Restez près de l'enfant et surveillez-le pendant l'utilisation.
• Évitez les blessures graves ou la mort en cas de chute ou de glissement !
Assurez-vous que le harnais est correctement ajusté et que l'enfant est bien
attaché dans le harnais.
• La chaise haute convient aux enfants de 6 mois à 36 mois lorsqu'elle est utilisée
en position chaise haute. La chaise haute ne convient pas aux enfants de moins
de 6 mois. En l'utilisant en position chaise junior, elle convient aux enfants de 24
à 60 mois.
• Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou manquante.
• Cessez d'utiliser cette chaise haute lorsque l'enfant pèse plus de 33 lb.
• N'utilisez pas la chaise haute si tous les composants ne sont pas correctement
ajustés.
• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, même pour le plus court moment.
• Évitez de placer la chaise à proximité de sources de chaleur nues telles que des
feux de bar électriques, des feux de gaz, etc. ou à un endroit où un enfant
pourrait avoir accès à tout autre type de danger.
• Assurez-vous que tous les utilisateurs sont familiarisés avec le fonctionnement
du produit. Il doit toujours s'assembler et fonctionner facilement. Si ce n'est pas
le cas, ne forcez pas le mécanisme. Au contraire, arrêtez-vous et lisez les
instructions.
• Il est recommandé d'utiliser la chaise haute sur des surfaces planes et stables.
• Veuillez vous assurer que votre chaise haute Evolur est entièrement assemblée
avant de l'utiliser.
• Ne déplacez pas, n'inclinez pas et ne réglez pas la hauteur de ce produit lorsque
l'enfant s'y trouve.
• Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. Gardez toujours votre enfant en vue.

11
www.evolurbaby.com/help
AVERTISSEMENTS (suite)
RISQUE DE STRANGULATION
• Ne pas placer le produit dans un endroit où il y a des cordons, tels que des
cordons de stores de fenêtre, des rideaux, des cordons de téléphone, etc.
• SUIVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE car ce
produit est destiné à être assemblé une seule fois. Si vous rencontrez des
difficultés, veuillez contacter le service clientèle.
• Tous les dangers supplémentaires tels que les flexibles électriques doivent être
tenus hors de portée de votre enfant lorsqu'il est dans la chaise haute.
• Assemblez la chaise une seule fois, elle n'est pas destinée à être démontée et
remontée.
• PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT EN CAS DE GLISSEMENT,
DE CHUTE OU DE BASCULEMENT. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Attachez votre enfant à tout moment avec le système de retenue fourni, que ce
soit en position allongée ou debout. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir
votre enfant dans le produit. Il est recommandé que le produit soit utilisé en
position verticale uniquement par des enfants capables de s'asseoir sans aide.
• L'enfant doit être sécurisé dans la chaise haute à tout moment à l'aide du
système de retenue.
• Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée que par des enfants
capables de s'asseoir en position verticale sans assistance.
• CE PRODUIT EST CONÇU COMME UNE chaise haute à utiliser avec un enfant
jusqu'à 3 ans ou comme un siège d'appoint pour l'alimentation des bébés à
utiliser avec un enfant jusqu'à 6 ans et jusqu'à 60 lbs (27,3kg).
• UTILISEZ TOUJOURS les sangles pour attacher le siège d'appoint pour
nourrisson/tout-petit à une chaise. Assurez-vous toujours que les sangles sont
bien serrées.
• CE SIÈGE D'APPUI POUR BÉBÉS ET ENFANTS est conçu pour être utilisé par
un enfant jusqu'à 6 ans.

12 www.evolurbaby.com/help
ADVERTENCIAS
El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones puede provocar
lesiones graves o la muerte.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA
SEGURIDAD DE SU HIJO.
PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido graves lesiones en la cabeza,
incluyendo fracturas de cráneo al caerse de las tronas. Las caídas pueden ocurrir
repentinamente si el niño no está bien sujeto.
• Utilice siempre sistemas de retención. Ajústelo para que quede bien sujeto.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Permanezca cerca del niño y vigílelo durante su uso.
• Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamientos. Asegúrese de que
el arnés esté correctamente colocado y que el niño esté seguro en el arnés.
• La trona es adecuada para niños de 6 meses a 36 meses mientras se utilice en
posición de trona. La trona no es adecuada para niños menores de 6 meses.
Mientras este producto en la posición de silla Junior, es adecuada para niños de
24-60 meses.
• No la utilice si alguna pieza está rota, desgarrada o falta.
• Deje de utilizar esta trona cuando el niño pese más de 33 lbs.
• No utilice la trona a menos que todos los componentes estén correctamente
ajustados correctamente.
• No deje al niño desatendido, ni siquiera por un breve espacio de tiempo.
• Evite colocar la silla cerca de fuentes de calor desnudas, como fuegos eléctricos
de barra, fuegos de gas, etc., o donde un niño pueda acceder a cualquier otro
tipo de peligro.
• Asegúrese de que todos los usuarios están familiarizados con el funcionamiento
del producto. Siempre debe montarse y funcionar con facilidad. Si no es así, no
fuerce el mecanismo. Más bien deténgase y lea las instrucciones.
• Se recomienda utilizar la trona en superficies planas y estables.
• Asegúrese de que su trona Evolur está completamente montada antes de usarla.
• No mueva, recline ni ajuste la altura de este producto con el niño dentro.
• No deje nunca al niño desatendido. Mantenga siempre al niño a la vista.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• No coloque el producto en ningún lugar donde haya cordones, como cordones
de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
• SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ya que este
producto está pensado para ser montado una vez. Si tiene alguna dificultad,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.

13
www.evolurbaby.com/help
ADVERTENCIAS (continuación)
• Todos los peligros adicionales, como los flexos eléctricos, deben mantenerse
fuera del alcance de su hijo cuando esté en la trona.
• Monte la silla una sola vez, no está pensada para ser desmontada y volver a
montar.
• EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE POR DESLIZAMIENTO, CAÍDAS O
VUELCOS. Utilice siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su hijo en todo
momento con el sistema de retención suministrado, ya sea en posición reclinada
o erguida. La bandeja no está diseñada para sujetar a su hijo en el producto. Se
recomienda que el producto sea utilizado en posición vertical sólo por niños
capaces de sentarse erguidos sin ayuda.
• El niño debe estar sujeto en la trona en todo momento utilizando el sistema de
sujeción de sujeción.
• Se recomienda que la trona sea utilizada únicamente por niños capaces de
sentarse erguidos sin ayuda.
• ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO COMO TRONA para su uso con niños de
hasta 3 años de edad o como elevador para la alimentación de bebés. de edad
o como asiento elevador para alimentación de bebés para uso con un niño de
hasta 6 años de edad y hasta 27,3 kg (60 lbs).
• UTILICE SIEMPRE correas de refuerzo para sujetar el asiento elevador para
alimentación de bebés/niños pequeños a cualquier silla. Asegúrese siempre de
que las correas estén bien ajustadas.
• ESTE ASIENTO BOOSTER PARA ALIMENTACIÓN DE BEBÉS/ NIÑOS
PEQUEÑOS está diseñado para ser utilizado por un niño de hasta 6 años.

14 www.evolurbaby.com/help
PARTS
If there are any missing parts, please contact Evolur before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Evolur avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Evolur antes de utilizar el producto.
PIÈCES `PARTES
1Seat with Harness
Asiento con arnés
Siège avec harnais
2Tray with Insert
Bandeja con inserto
Plateau avec Insertion
4Front Leg (x2)
Pata delantera (x2)
Jambe avant (x2)
7Rear Leg (x2)
Patas trasera (x2)
Jambe arrière (x2)
5Front Leg for Junior Chair (X2)
Pata delantera para silla Junior (X2)
Pied avant pour chaise junior (X2)
8Rear Leg For Junior Chair (X2)
Pata trasera para silla Junior (X2)
Pied arrière pour chaise junior (X2)
6Upper Footrest
Reposapiés superior
Repose-pieds supérieur
9Lower Footrest
Reposapiés Inferior
Repose-pieds inférieur
3Metal Cross Base
Base métallique en
forme de croix
Base metálica en cruz

15
www.evolurbaby.com/help
If there are any missing parts, please contact Evolur before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Evolur avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Evolur antes de utilizar el producto.
HARDWARE
ABolt M6X50 mm (×4)
Boulon M6X50 mm (×4)
Perno M6X50 mm (×4)
BBolt M6X30 mm (×4)
Boulon M6X30 mm (×4)
Perno M6X30 mm (×4)
CFoot (×4)
Pied (×4)
Pie (×4)
DFootrest Bolt (x4)
Boulon du repose-pieds (x4)
Perno reposapiés (x4)
EWasher (×8)
Lave-linge (×8)
Lavadora (×8)
FAllen Key
Clé Allen
Llave Allen

16 www.evolurbaby.com/help
ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE - ASSEMBLAGE DES PIEDS
MONTAJE DE LA TRONA: MONTAJE DE LAS PATAS
1
HIGH CHAIR ASSEMBLY - LEGS ASSEMBLY
BBolt M6X30 mm (×4)
Boulon M6X30 mm (×4)
Perno M6X30 mm (×4)
EWasher (×4)
Lave-linge (×4)
Lavadora (×4)
(3)
(4)
(B) (E)
(4) (4)
(7) (7)
(3)
Short side for Rear Leg assembly
Côté court pour l'assemblage de la jambe arrière
Lado corto para el montaje de la pata trasera
Long side for
Front Leg assembly
Côté long pour l'assemblage
de la jambe avant
Lado largo para el montaje
de la pata delantera
1a. Place the parts to be assembled on a soft and horizontal surface.
1b. Align the slot in the Front Leg (4) to the Metal Cross Base (3) as shown in
the illustration. NOTE: The long side of the metal cross base is for the
front leg assembly.
1c. Align the Washer (E) followed by the Bolt (B) in the insertions provided on
the front leg to fix the leg to the cross base.
1d. Align the slot in the Rear Leg (7) to the Metal Cross Base (3) as shown in
the illustration. NOTE: The short side of the metal cross base is for the
rear leg assembly.
1e. Align the Washer (E) followed by the Bolt (B) in the insertions provided on
the rear leg to fix the leg to the cross base.
1f. Tighten the bolts with the Allen Key (F) provided. Once fixed, the
assembled legs should resemble the second illustration.
1a. Placez les pièces à assembler sur une surface souple et horizontale.
1b. Alignez la fente du pied avant (4) sur la base transversale métallique (3)
comme indiqué sur l'illustration. REMARQUE : le côté long de la base
transversale métallique est destiné à l'assemblage du pied avant.
1c. Alignez la rondelle (E) puis le boulon (B) dans les encoches prévues sur le pied
avant pour fixer le pied à la base transversale.
1d. Alignez la fente de la jambe arrière (7) sur la base transversale métallique (3)
comme indiqué sur l'illustration. REMARQUE : le côté court de la base
transversale métallique est destiné à l'assemblage du pied arrière.
1e. Alignez la rondelle (E) puis le boulon (B) dans les encoches prévues sur la
jambe arrière pour fixer la jambe à la base transversale.
1f. Serrez les boulons à l'aide de la clé Allen (F) fournie. Une fois fixés, les pieds
assemblés doivent ressembler à la deuxième illustration.
1a. Coloque las piezas a ensamblar sobre una superficie blanda y horizontal.
1b. Alinee la ranura de la pata delantera (4) con la base metálica en cruz (3)
como se muestra en la ilustración. NOTA: El lado largo de la base
metálica en cruz es para el montaje de la pata delantera.
1c. Alinee la arandela (E) seguida del perno (B) en las inserciones previstas en
la pata delantera para fijar la pata a la base transversal.
1d. Alinee la ranura de la pata trasera (7) con la base transversal metálica (3)
como se muestra en la ilustración. NOTA: El lado corto de la base
transversal metálica es para el montaje de la pata trasera.
1e. Alinee la arandela (E) seguida del perno (B) en las inserciones previstas en
la pata trasera para fijar la pata a la base transversal.
1f. Apriete los pernos con la llave Allen (F) suministrada. Una vez fijadas, las
patas ensambladas deben parecerse a la segunda ilustración.

17
www.evolurbaby.com/help
2
DFootrest Bolt (x4)
Boulon du repose-pieds (x4)
Perno reposapiés (x4)
(6)
(4)
(4)
(D)
(4)
ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE - ASSEMBLAGE DU REPOSE-PIEDS
MONTAJE DE LA TRONA - MONTAJE DEL REPOSAPIÉS
HIGH CHAIR ASSEMBLY - FOOTREST ASSEMBLY
2a. Align the extensions of the Upper Footrest (6) to the top insertions
on the front legs as shown in the illustration.
2b. Align and insert the Footrest Bolts (D) to the insertions provided
on the upper footrest to fix it to the legs.
2c. Similarly, align the extensions of the Lower Footrest (9) to the
bottom insertions on the front legs. Align and insert the Footrest
Bolts (D) to the insertions provided on the lower footrest to fix it to
the legs.
2d. Once assembled, the footrests need to resemble the bottom
illustration.
2a. Alignez les extensions du repose-pieds supérieur (6) sur les insertions
supérieures des pieds avant, comme indiqué sur l'illustration.
2b. Alignez et insérez les boulons du repose-pieds (D) dans les insertions prévues
sur le repose-pieds supérieur pour le fixer aux pieds.
2c. De même, alignez les extensions du repose-pieds inférieur (9) sur les insertions
inférieures des pieds avant. Alignez et insérez les boulons du repose-pieds (D)
dans les insertions prévues sur le repose-pieds inférieur pour le fixer aux pieds.
2d. Une fois assemblés, les repose-pieds doivent ressembler à l'illustration du bas.
2a. Alinee las extensiones del reposapiés superior (6) con las inserciones
superiores de las patas delanteras, como se muestra en la ilustración.
2b. Alinee e inserte los pernos del reposapiés (D) en las inserciones previstas
en el reposapiés superior para fijarlo a las patas.
2c. Del mismo modo, alinee las extensiones del reposapiés inferior (9) con las
inserciones inferiores de las patas delanteras. Alinee e inserte los pernos
del reposapiés (D) en las inserciones del reposapiés inferior para fijarlo a
las patas.
2d. Una vez montados, los reposapiés deben parecerse a la ilustración inferior.

18 www.evolurbaby.com/help
3
(C)
(C)
ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE - ASSEMBLAGE DES PIEDS
MONTAJE DE LA TRONA - MONTAJE DE LOS PIES
HIGHCHAIR ASSEMBLY - FOOT ASSEMBLY
CFoot (×4)
Pied (×4)
Pie (×4)
3a. Align and screw the Foot (C) to the bottom of the legs
as shown in the illustration.
3b. Each foot can be adjusted by turning
counter-clockwise to remove any wobble due to an
uneven floor.
3a. Alignez et vissez le pied (C) au bas des pieds
comme indiqué sur l'illustration.
3b. Chaque pied peut être ajusté en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour supprimer toute oscillation due à
un sol irrégulier.
3a. Alinee y atornille el pie (C) a la parte inferior de
las patas como se muestra en la ilustración.
3b. Cada pie puede ajustarse girando en sentido
contrario a las agujas del reloj para eliminar
cualquier bamboleo debido a un suelo
irregular.

19
www.evolurbaby.com/help
4ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE - ASSEMBLAGE DU SIÈGE
MONTAJE DE LA TRONA - MONTAJE DEL ASIENTO
HIGHCHAIR ASSEMBLY - SEAT ASSEMBLY
(1)
(1)
(A)
(E)
ABolt M6X50 mm (×4)
Boulon M6X50 mm (×4)
Perno M6X50 mm (×4)
EWasher (×4)
Lave-linge (×4)
Lavadora (×4)
4a. Align the extensions on the bottom of the Seat With Harness (1)
to the slots at the top of the cross base as shown in the
illustration.
4b. Hold the half-assembled highchair upside down. Align the
Washer (E) followed by the Bolt (A) in the insertions provided on
the cross base to fix the seat to the cross base and legs.
4c. Tighten the bolts with the Allen Key (F) provided.
4a. Alignez les extensions du bas du siège avec
harnais (1) sur les fentes situées en haut de la base
transversale, comme indiqué sur l'illustration.
4b. Tenez la chaise haute semi-assemblée à l'envers.
Alignez la rondelle (E) suivie du boulon (A) dans les
insertions prévues sur la base transversale pour
fixer le siège à la base transversale et aux pieds.
4c. Serrez les boulons à l'aide de la clé Allen (F)
fournie.
4a. Alinee las extensiones de la parte inferior del
asiento con arnés (1) con las ranuras de la parte
superior de la base transversal, como se
muestra en la ilustración.
4b. Sujete la trona semimontada boca abajo. Alinee
la arandela (E) seguida del perno (A) en las
inserciones previstas en la base transversal para
fijar el asiento a la base transversal y a las patas.
4c. Apriete los pernos con la llave Allen (F)
suministrada.

20 www.evolurbaby.com/help
ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE - ASSEMBLAGE DU PLATEAU
MONTAJE DE LA TRONA - MONTAJE DE LA BANDEJA
HIGHCHAIR ASSEMBLY - TRAY ASSEMBLY
5
(2)
“Click”
"Cliquez"
"Click"
5a. As shown in the first illustration, pull both side latches at
the bottom of the Tray With Insert (2) to attach it to the
highchair. Slide the tray in its slot along the top of the
armrest.
5b. Release the latch to secure the tray in your desired
position (1 or 2) as shown in the second illustration. Pull
the tray towards you to make sure it is securely fixed.
5c. You can remove the tray by locating the three latch
points as shown in the third illustration, releasing them,
and pulling them upward.
5a. Comme indiqué sur la première illustration, tirez les deux
loquets latéraux au bas du plateau avec insert (2) pour le
fixer à la chaise haute. Faites glisser le plateau dans son
emplacement le long du haut de l'accoudoir.
5b. Relâchez le loquet pour fixer le plateau dans la position
souhaitée (1 ou 2), comme indiqué sur la deuxième
illustration. Tirez le plateau vers vous pour vous assurer
qu'il est bien fixé.
5c. Vous pouvez retirer le plateau en repérant les trois points
de verrouillage comme indiqué sur la troisième
illustration, en les relâchant et en les tirant vers le haut.
5a. Como se muestra en la primera ilustración, tire de los
dos pestillos laterales de la parte inferior de la bandeja
con inserción (2) para fijarla a la trona. Deslice la bandeja
por su ranura a lo largo de la parte superior del
reposabrazos.
5b. Suelte el pestillo para fijar la bandeja en la posición que
desee (1 ó 2), como se muestra en la segunda
ilustración. Tire de la bandeja hacia usted para
asegurarse de que está bien fijada.
5c. Puede retirar la bandeja localizando los tres puntos de
enganche como se muestra en la tercera ilustración,
soltándolos y tirando de ellos hacia arriba.
Other manuals for ZOODLE
1
Table of contents