Graco EveryStep User manual

EveryStep™7-in-1 Highchair
Chaise haute 7 en 1 EveryStep™
Silla alta 7 en 1 EveryStep™
Owner’s Manual • Manual du propriétaire
• Manual del propietario
Owner’s Manual • Manual del propietario
•
•
Manual del propietario
Manual del propietario
©2019 NWL0000996653D 10/19

2
Pages • Páginas 4-9
1 WARNING • MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
• Características Pages • Páginas 10-13
Pages • Páginas 14-17
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
2-A This product can be used in the following modes:
Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants :
Este producto puede usarse en los siguientes modos :
2-B Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
2-C Body Support • Support corporel • Soporte del cuerpo
2-D Harness covers • Couvre-bretelles • Fundas del arnés
3-A Assembling seat frame • Montage du cadre du siège
• Ensamblar el armazón del asiento
3-B Booster • Siège rehausseur • Asiento para dar de comer

3
5-A C
are a
nd maintenance • Nettoyage et entretien
• Cuidado y mantenimient
o
5-B Replacement parts • Warranty Information (U.S.A)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.)
5-C Product registration (USA) • Enregistrement du produit
(au Canada) • Registro del producto (EE.UU.)
Pages • Páginas 18-54
4 Use • Utilisation • Uso
5 Care • Entretien • Cuidado Pages • Páginas 55-60
4-A Stage 1 and 2: Highchair • Étapes 1 et 2 : Chaise haute
• Etapa 1 y 2: Silla alta
4-B To secure child • Pour installer votre enfant en
toute sécurité • Cómo sujetar al niño
4-C Recline • Inclinaison • Reclinación
4-D Adjusting Height • Réglage de la hauteur
• Ajuste de la altura
4-E Removing Footrest • Retrait du repose-pied • Cómo sacar el
apoyapié
4-F To use tray insert • Utilisation du couvre-plateau • Cómo usar la
bandeja
4-G To Fold Highchair • Repliage de la chaise haute • Cómo plegar
la silla alta
4-H Stage 3: Infant Booster • Étape 3 : Siège rehausseur pour bébé
• Etapa 3: Asiento para dar de comer al bebé
4-I Stage 4: Toddler Booster • Étape 4 : Bambin
• Etapa 4: Niño pequeño
4-J Stage 5: Youth Stool • Étape 5 : Tabouret pour enfant • Etapa 5:
Banqueta para niños
4-K Stage 6: 2 Kids at Once • Étape 6 : 2 enfants à la fois
• Etapa 6: 2 niños a la vez
4-L Stage 7: Kid’s Kitchen Step Stool • Étape 7 : Escabeau de cuisine
pour enfant • Etapa 7: Escalerita de cocina para niños
4-M To Fold Step Stool • Repliage de l’escabeau • Cómo plegar la
escalerita

4
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ONLY USE PRODUCT AS
INSTRUCTED.
• FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY. If
you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This product is not intended to
be used with any other
accessories. Use only
components provided in original
package.
• Always follow recommended use
for each product modes.
• Seat recline is only used in
highchair mode. DO NOT recline
seat in any other use modes.
• DO NOT remove seat from frame
with child in it.
• DO NOT FORCE TRAY against
child. Use only the three
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
•NEVER allow a child to push
away from table.
HIGHCHAIR:
•FALL HAZARD: Children have
suffered severe head injuries
including skull fractures when
falling from high chairs. Falls can
happen suddenly if child is not
restrained properly.
• Always use restraints, and
adjust to fit snugly.
• Tray is not designed to hold
child in chair.
• STAY NEAR AND WATCH
CHILD DURING USE. Always
keep your child in view.
•It is recommended that the high
chair be used in the upright
position only by children capable
of sitting upright unassisted.
•NEVER allow a child to push
away from table.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions
could result in serious injury or death. Read all instructions
before use.

5
BOOSTER:
• CHILDREN HAVE SUFFERED
HEAD INJURIES, INCLUDING
SKULL FRACTURES, AFTER
FALLING WITH OR FROM
BOOSTER SEATS.
• Check that booster seat is
securely attached to adult
chair before each use.
• Always use restraints until
child is able to get in and out
of booster seat without help.
Adjust to fit snugly.
• Never allow child to push
away from table.
• Never lift and carry child in
booster seat.
• Stay near and watch your
child during use.
• Until child is able to get in and
out of the booster seat without
help, the child should be secured
in the booster seat at all times by
the restraining system. The tray
is not designed to hold the child
in the chair.
• Use this booster seat only for
children capable of sitting upright
unassisted.
• ALWAYS USE booster straps to
attach booster to any chair.
Always ensure straps are pulled
tight.
• DO NOT USE the booster on a
stool, swivel chair, folding chair
or any other type of chair to
which this booster cannot be
firmly attached. The
recommended type of chair shall
be with four legs, a high
backrest, and a firm seat.
• PREVENT SERIOUS INJURY OR
DEATH. Do not use in motor
vehicles.
STEP STOOL:
• ONLY USE PRODUCT AS
INSTRUCTED.
• ONLY USE proper footwear.
• Keep surface clean and free of
liquid.
• Age limit: 2-7 years old.
• Max weight: 75 lb (34 kg).
• DO NOT hang anything from the
belly bar.
• Keep child away from hazardous
and hot objects.

6
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y
RÉFÉRER.
• UTILISER CE PRODUIT
UNIQUEMENT TEL
QU’INDIQUÉ.
• SUIVRE LES DIRECTIVES DE
MONTAGE AVEC SOIN. En cas
de problème, communiquer
avec notre service à la clientèle.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
• Ce produit n’est pas conçu pour
être utilisé avec d’autres
accessoires. Utiliser uniquement
des composants fournis dans
l’emballage original.
• Toujours respecter l’usage
recommandé pour chacun des
modes du produit.
• Le siège doit s’incliner
uniquement en mode chaise
haute. NE PAS incliner le siège
dans un autre mode.
• NE PAS retirer le siège du cadre
lorsque l’enfant s’y trouve.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre le corps de l’enfant.
Utiliser seulement les trois
positions de réglage. S’assurer
que les deux tiges d’ajustement
sont dans les fentes de
l’accoudoir.
• NE JAMAIS laisser un enfant se
pousser pour s’éloigner de la
table.
CHAISE HAUTE :
• DANGER DE CHUTE : Des
enfants ont subi de graves
blessures à la tête, notamment
des fractures du crâne, en
tombant de chaises hautes. Des
chutes peuvent se produire
soudainement si l’enfant n’est
pas adéquatement attaché.
• Toujours utiliser les systèmes
de retenue et les régler pour
qu’ils épousent le corps de
l’enfant.
• Le plateau n’est pas conçu
pour retenir l’enfant dans le
siège.
• RESTER À PROXIMITÉ ET
SURVEILLER L’ENFANT LORS
DE L’UTILISATION. Toujours
garder l’enfant à portée de
vue.
•Il est conseillé d’utiliser cette
chaise haute en position
verticale uniquement lorsque
l’enfant peut se tenir assis sans
aide.
• NE JAMAIS laisser un enfant se
pousser pour s’éloigner de la
table.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de
montage peut causer des blessures graves ou même la mort. Lire
toutes les directives avant d’utiliser.

7
SIÈGE REHAUSSEUR :
• DES ENFANTS ONT SUBI DE
BRAVES BLESSURES À LA TÊTE,
NOTAMMENT DES FRACTURES DU
CRÂNE, EN TOMBANT DE SIÈGES
REHAUSSEURS OU AVEC CEUX-
CI.
• S’assurer de la solidité de
l’ancrage du siège rehausseur
à la chaise d’adulte avant
chaque usage.
• Toujours utiliser les systèmes
de retenue tant que l’enfant
n’est pas capable d’entrer et
de sortir du siège rehausseur
sans aide. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
• Ne jamais laisser un enfant se
pousser pour s’éloigner de la
table.
• Ne jamais soulever ou
transporter l’enfant dans le
siège rehausseur.
• Rester à proximité et surveiller
l’enfant lors de l’utilisation.
• Tant que l’enfant n’est pas
capable d’entrer et de sortir sans
assistance du siège rehausseur, il
doit y être attaché en tout temps
à l’aide du système de retenue.
Le plateau n’est pas conçu pour
retenir l’enfant dans le siège.
• Utiliser le siège rehausseur
uniquement pour les enfants
capables de se tenir assis à la
verticale sans aide.
• TOUJOURS UTILISER les
courroies du siège rehausseur
pour le fixer à une chaise.
Toujours s’assurer que les
courroies sont bien tirées.
• NE PAS UTILISER le siège
rehausseur sur un banc, une
chaise pivotante ou pliante, ou
tout autre type de chaise sur
laquelle il est impossible
d’ancrer solidement le siège
rehausseur. Le type de siège
recommandé doit comporter
quatre pattes, un dossier élevé
et une assise ferme.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES. Ne pas utiliser
dans un véhicule à moteur.
L’ESCABEAU:
• UTILISER CE PRODUIT
UNIQUEMENT COMME
DIRIGÉ.
• UTILISER UNIQUEMENT avec
des chaussures appropriées.
• Maintenir la surface propre et
sèche.
• Limite d’âge : entre 2 et 7 ans.
• Poids maximal : 34 kg (75 lb).
• NE PAS suspendre d’objets à la
barre abdominale.
• Éloigner l’enfant des objets
dangereux et chauds.

8
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
• USE ESTE PRODUCTO
SOLAMENTE COMO SE
INDICA.
• SIGA DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES DEL
ENSAMBLAJE. Si experimenta
alguna dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
• REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• Este producto no debe ser
usado con ningún otro
accesorio. Use solamente
componentes provistos en el
paquete original.
• Cumpla siempre el uso
recomendado para cada modo
del producto.
• La reclinación del asiento
solamente se usa en el modo
silla alta. NO recline el asiento
en ninguno de los otros modos
de uso.
• NO saque el asiento del
armazón cuando el niño está
sentado en él.
• NO FUERCE LA BANDEJA
contra el niño. Use solamente
las tres posiciones de ajuste.
Asegúrese de que ambos dedos
de ajuste estén trabados en las
ranuras de los apoyabrazos.
• NUNCA deje que un niño se
aparte de la mesa.
SILLA ALTA:
• PELIGRO DE CAÍDA: Niños han
sufrido severas lesiones en la
cabeza incluyendo fracturas del
cráneo al caerse de sillas altas.
Las caídas pueden ocurrir
repentinamente si el niño no
está debidamente sujetado.
• Use siempre los sistemas de
seguridad y ajústelos para
que estén apretados.
• La bandeja no ha sido
diseñada para mantener al
niño en el asiento.
• QUÉDESE CERCA Y VIGILE
AL NIÑO DURANTE EL USO.
Mantenga siempre a su niño
a la vista.
• Se recomienda que se usa la
silla alta solamente en la
posición vertical por niños
capaces de sentarse erguidos
sin ayuda.
• NUNCA deje que un niño se
aparte de la mesa.
No cumplir con estas advertencias y las instrucciones de
ensamblaje, podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea todas
las instrucciones antes de usar.
ADVERTENCIA

9
ADVERTENCIA
ASIENTO PARA DAR DE COMER:
• NIÑOS HAN SUFRIDO
LESIONES EN LA CABEZA,
INCLUYENDO FRACTURAS DEL
CRÁNEO, AL CAERSE CON O
DESDE ASIENTOS PARA DAR
DE COMER.
• Verifique que el asiento para
dar de comer esté
apretadamente sujetado a la
silla para adultos antes de
cada uso.
• Use siempre sistemas de
seguridad hasta que el niño
pueda subirse y bajarse del
asiento para dar de comer
sin ayuda. Ajústelo para que
esté apretado.
• Nunca deje que el niño se
aparte de la mesa.
• Nunca levante y lleve al niño
en el asiento para dar de
comer.
• Quédese cerca y vigile a su
niño durante el uso.
• El niño deberá estar asegurado
al asiento elevado en todo
momento con el sistema de
seguridad hasta que pueda
subirse y bajarse del asiento
para dar de comer sin ayuda. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener al niño en la silla.
• Use este asiento para dar de
comer solamente con niños
capaces de sentarse erguidos
sin ayuda.
• USE SIEMPRE las correas del
asiento para dar de comer para
sujetar el asiento elevado a
cualquier silla. Asegúrese
siempre de que las correas
estén tirantes.
• NO USE el asiento para dar de
comer sobre una banqueta, silla
giratoria, silla plegable o
cualquier otro tipo de silla a la
que este asiento para dar de
comer no pueda ser sujetado
firmemente. El tipo de silla
recomendada debe tener cuatro
patas, un respaldo alto y un
asiento firme.
• PREVENGA LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. No lo use en
vehículos automotor.
ESCALERITA:
• USE ESTE PRODUCTO
SOLAMENTE COMO SE
INDICA.
• USE SOLO calzado adecuado.
• Mantenga la superficie limpia
yseca.
• Límite de edad: De 2 a 7 años.
• Peso máximo: 75 libras (34 kg).
• NO cuelgue nada de la barra del
estómago.
• Mantenga el niño alejado de los
objetos peligrosos y calientes.

10
2-A This product can be used in the following modes:
Ce produit peut être utilisé selon les modes
suivants :
Este producto puede usarse en los siguientes
modos:
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Stage 2: Full Size Highchair
Up to 3 years & 40 lb (18 kg)
Etapa 2: Silla alta de tamaño
completo
Hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)
Stage 1: Infant highchair with recline
Up to 3 years & 40 lb (18 kg)
Etapa 1: Silla alta para bebé con
reclinación
Hasta los 3 años y 40 libras
(18 kg)
Étape 2 : Chaise haute pleine
grandeur
Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)
Étape 1 : Chaise haute pour bébé
inclinable
Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)
Etapa 3: Asiento para dar de comer al
bebé
Hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)
Stage 3: Infant booster
Up to 3 years & 40 lb (18 kg)
Étape 3 : siège rehausseur pour bébé
Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)
Stage 4: Toddler booster
Up to 6 years
& 60 lb (27.3 kg)
Etapa 4: Asiento para dar de
comer a niños pequeños
Hasta los 6 años y 60 libras
(27.3 kg)
Étape 4 : siège rehausseur pour
bambin
Jusqu’à 6 ans et 27,3 kg (60 lb)

11
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Stage 7: Kid’s Kitchen Step Stool
2 to 7 years & Up to 75 lb (34 kg)
Etapa 7: Escalerita de cocina para niños
De 2 a 7 años y hasta 75 libras (34 kg)
Étape 7 : Escabeau de cuisine pour enfant
De 2 à 7 ans et jusqu’à 34 kg (75 lb)
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Stage 5: Youth Stool
3 to 6 years & 40 lb
(18 kg) to 60 lb (27.3 kg)
Etapa 5: Banqueta para niños
De 3 a 6 años de edad y de 40 libras
(18 kg) a 60 libras (27.3 kg)
Étape 5 : tabouret pour enfant
De 3 à 6 ans et de 18 kg (40 lb) à
27,3 kg (60 lb)
Stage 6: 2 Kids at Once
Etapa 6: 2 niños a la vez
Étape 6 : 2 enfants à la fois

12
2-B Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
This model may not
include some features
shown below. Check
that you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
No se necesitan
herramientas.
All models • Tous les modèles • Todos LOS modelos
Ce modèle peut ne pas
comprendre certaines
des caractéristiques
décrites ci-dessous.
S’assurer d’avoir
toutes les pièces corre-
spondant à ce modèle
AVANT d’assembler ce
produit. Si des pièces
sont manquantes, com-
muniquer avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil
nécessaire.

13
2-C Body Support • Support corporel • Soporte del cuerpo
Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit.
No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro producto.
Never use this body support on any other product.
1. Tirez les courroies d’épaule à
travers les ouvertures du support
corporel.
1. Pase las correas del hombro
a través de las aberturas en el
soporte del cuerpo.
1. Pull shoulder straps through
openings in body support.
2-D Harness covers • Couvre-bretelles
• Fundas del arnés
1. Glisser les housses de harnais sur
les courroies.
1. Deslice las fundas del arnés sobre
las correas de los hombros.
1. Slide harness covers onto shoulder
straps.

14
3-A Assembling seat frame • Montage du cadre
du siège • Ensamblar el armazón del asiento
1. Inserte el tubo posterior en “U”
sin ruedas en los tubos traseros
del armazón hasta que encaje en
posición.
VERIFIQUE que las patas estén
aseguradas tirando de las
mismas.
1. Insert rear “U” tube without
wheels into the rear frame tubes
until they snap into place.
CHECK that legs are secured by
pulling up on them.
2. Inserte el tubo frontal en “U” con
ruedas en los tubos delanteros
del armazón como se muestra.
VERIFIQUE que las patas estén
aseguradas tirando de las
mismas.
2. Insert front “U” tube with wheels
into the front frame tubes as
shown.
CHECK that legs are secured by
pulling up on them.
1. Insérer le tube arrière en « U »
sans roulettes dans les tubes
arrière du cadre jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en place.
S’ASSURER que les pattes
sont fixées solidement en tirant
dessus.
2. Insérer le tube avant en « U »
avec roulettes dans les tubes
avant du cadre, tel qu’illustré.
S’ASSURER que les pattes
sont fixées solidement en tirant
dessus.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
3. Apriete ambos botones de los
costados del armazón y tire de
las patas traseras hacia usted.
Libere los botones y continúe
desplegando hasta que escuche
un crac.
3. Squeeze both buttons on the
sides of the frame and pull rear
legs towards you. Release
buttons and continue to unfold
until you hear a click.
3. Comprimer les deux boutons
situés sur les côtés du cadre et
tirer les pattes arrière vers soi.
Relâcher les boutons et
continuer à déployer jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
4. Sujete la barra del estómago al
armazón como se muestra.
VERIFIQUE que la barra del
estómago está sujeta de forma
segura tirando de ella.
4. Attach belly bar to frame as
shown. CHECK that belly bar is
securely attached by pulling on it.
4. Fixer la barre abdominale au
cadre, tel qu’illustré.
S’ASSURER que la barre
abdominale est solidement fixée
en la tirant.
5. Almacene la escalerita plegada en
el armazón.
5. Store folded step stool on frame.
5. Ranger l’escabeau replié sur le
cadre.

16
3-B Booster • Siège rehausseur • Asiento para
dar de comer
2. Para sujetar el respaldo del
asiento, apriete el asa del
reclinador y apriete los 2 botones
en la parte inferior del respaldo
como se muestra, de modo que
estén alineados con las aberturas
en la base del asiento.
2. To attach seatback - squeeze the
recline handle and pinch the 2
buttons on the lower seatback as
shown and line up with openings
on seat base.
2. Pour attacher le dossier, appuyer
sur la poignée d’inclinaison, com-
primer les 2 boutons situés en bas
du dossier du siège, tel qu’illustré,
et aligner avec les ouvertures
situées sur la base du siège.
1. Desabroche el arnés de 3 puntos
del asiento y mueva las correas de
la cintura hacia atrás como se
muestra.
1. Unbuckle 3-point harness on seat
and move waist straps to the rear
as shown.
1. Détacher le harnais à 3 points du
siège et déplacer les courroies
abdominales vers l’arrière, tel
qu’illustré.

17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
3. Empuje hacia abajo el respaldo del
asiento hasta que escuche un crac
y compruebe que esté sujeto de
forma segura tirando de élhacia
arriba.
3. Push down on seatback until you
hear a click and check that the
seatback is secure by pulling up.
3. Appuyer sur le dossier jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre et
vérifier que le dossier est
solidement fixé en le tirant.
4. Pase las correas de la cintura por
las aberturas en el respaldo del
asiento y páselas por la almohadilla
del asiento.
4. Insert waist straps through
openings in seat back and pull
through seat pad.
4. Insérer les courroies de la ceinture
à travers les ouvertures du dossier
et tirer à travers le coussin de
siège.

18
4-A Stage 1 and 2: Highchair • Étapes 1 et 2 :
Chaise haute • Etapa 1 y 2: Silla alta
Para usar como silla alta para bebé,
recline el respaldo del asiento (vea la
sección titulada Reclinación, 4-C).
To use as infant highchair recline
seat back (see Recline Section, 4-C).
Infant Highchair with Recline
-
Up to 3 years &
40 lb (18 kg)
• Chais
e haute pour bébé inclinable : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40
lb) • Silla alta para bebé con reclinación - hasta los 3 años y 40
libras (18 kg)
Para usar como silla alta de tamaño
completo, ajuste el respaldo del
asiento a la posición vertical
(consulte la sección titulada
Reclinación, 4-C).
To use as a full-size highchair adjust
seat back to an upright position (see
Recline Section, 4-C).
Full-Size Highchair - up to 3 years & 40 lb (18 kg) • Chaise haute
pleine grandeur : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) • Silla alta de
tamaño completo - hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)
Pour utiliser comme chaise haute
pleine grandeur, ajuster le dossier en
position verticale (consulter la
section 4-C portant sur
l’inclinaison).
Pour utiliser comme chaise haute
pour bébé, incliner le dossier
(consulter la section 4-C portant sur
l’inclinaison).
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster
Infant highchair
with recline
Full-size
highchair
Toddler booster
Seats 2 kids
at once
Kitchen step stool
Youth stool
Infant booster

19
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
1. Sujete el apoyapié a la parte
inferior del asiento para dar de
comer como se muestra.
VERIFIQUE que el apoyapié está
sujeto tirando de él.
1. Attach footrest to bottom of
booster as shown. CHECK that
foot rest is attached by pulling on
it.
1. Fixer le repose-pied au bas du
siège rehausseur, tel qu’illustré.
S’ASSURER que le repose-pied
est solidement fixé en le tirant.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
2. Sujete el asiento al armazón como
se muestra. VERIFIQUE que el
asiento esté sujeto de forma
segura tirando de él hacia arriba.
2. Attach seat to frame as shown.
CHECK that the seat is securely
attached by pulling up on it.
2. Fixer le siège au cadre, tel
qu’illustré. S’ASSURER que le
siège est solidement fixé en le
tirant vers le haut.

20
3. Para sujetar la bandeja de tamaño
estándar, presione ambas manijas
en el fondo de la bandeja U
oprima el botón de adelante de la
bandeja y póngalo en la silla alta.
3. To attach full sized tray, squeeze
both handles on bottom of tray
OR press button on front of tray
and place onto highchair.
3. Pour fixer le plateau pleine
grandeur, comprimer les deux
poignées situées sous le plateau
OU appuyer sur le bouton situé
devant le plateau et placer sur la
chaise haute.
Other manuals for EveryStep
1
Table of contents
Other Graco High Chair manuals

Graco
Graco 1757789 - Mealtime Highchair Little Hoot User manual

Graco
Graco EveryStep User manual

Graco
Graco 3845 User manual

Graco
Graco 3B20BET - Meal Time Highchair User manual

Graco
Graco 3625 User manual

Graco
Graco 3645 User manual

Graco
Graco Blossom User manual

Graco
Graco Highchair User manual

Graco
Graco 3165 User manual

Graco
Graco HARMONY HARMONY High Chair User manual