Evotools ID 900 EPTO PLUS User manual

1
MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL
MASINA DE GAURIT CU PERCUTIE / IMPACT DRILL
ID 900 EPTO PLUS
INFORMATII REPARATII IN GARANTIE PE ULTIMA PAGINA

2
RO_________________________________________________
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs EVOTOOLS, fabricat
conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.
Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual
si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului.
Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea
electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale.
Simboluri
Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:
Masuri de siguranta generale pentru uneltele electrice
Zona de lucru
•Pastrati zona de lucru curata si bine iluminata. Umiditatea si zonele intunecate pot crea
accidente.
•Nu utilizati unealta in zonele cu potential exploziv, de exemplu in prezenta lichidelor, gazelor
sau particulelor inflamabile. Uneltele electrice genereaza scantei care pot aprinde aceste
materiale.
•Nu lasati copiii sau persoanele neautorizate in zona de lucru. Distragerea atentiei poate
cauza pierderea controlului uneltei.
Masuri de siguranta a echipamentului in exploatare
ATENTIE! Verificati intotdeauna ca tensiunea de alimentare sa corespunda cu
cea inscrisa pe placuta uneltei.
•Nu rasuciti cablul electric de alimentare al uneltei.
•Nu transportati unealta tinand-o de cablul electric si nu trageti de cablul electric pentru a o
scoate din priza.
•Tineti cablul electric de alimentare a masinii la distanta fata de sursele de caldura, de petele
de ulei, de grasimi, de obiectele ascutite si sursele care emana caldura.
•Verificati stecherul si cablul electric in mod regulat si in caz de deteriorare a acestora apelati
la un electrician autorizat.
•Evitati pornirile accidentale ale uneltei. Asigurati-va ca intrerupatorul este in pozitia “Oprit”
inainte de introducerea cablului de alimentare in priza.
•Nu utilizati unealta in conditii de ploaie sau umiditate excesiva. Patrunderea apei in interiorul
uneltei creste riscul unui scurtcircuit.

3
•Pentru utilizare in aer liber, folosiți cabluri de prelungire care sunt atestate și marcate în mod
corespunzător pentru utilizarea in mediul exterior.
•Nu suprasolicitati unealta electrica! Masina poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt
respectati parametrii de exploatare care o caracterizeaza. Nu utilizati unelte electrice cu un alt
scop fata de cel pentru care sunt destinate.
Masuri de siguranta personala
•Intotdeauna utilizati o imbracaminte adecvata. Nu purtati haine largi sau bijuterii. Daca aveti
parul lung, acestatrebuie legat. Apare riscul prinderii acestora decatre partile componente ale
masinii aflate in miscare.
•Utilizati intotdeauna ochelari de protectie iar atunci cand lucrati in mediul exterior va
recomandam sa utilizati manusi si bocanci de protectie.
•Intotdeauna folositi o masca de praf atunci cand in procesul de gaurire se produce praf.
•Daca exista posibilitatea de instalare a dispozitivelor de evacuare a prafului atunci asigurati-
va ca acestea sunt conectate si utilizate corect.
Informatii generale
•Valoarea totala declarata a nivelului vibratiilor a fost masurata cu metode standard si poate fi
utilizata pentru compararea intre ele a produselor echivalente. Poate fi de asemenea utilizata
pentru evaluarea preliminara a nivelului de expunere.
•Nivelul vibratiilor acestui produs in utilizarea normala poate fi diferit de cel declarat, in functie
de modul cum este exploatat.
•Trebuie luate masurile corespunzatoare pentru protejarea utilizatorului, conform nivelului
estimat al expunerii pe perioada utilizarii produsului.
Service
•Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si
piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor
necorespunzatoare.
Masuri de siguranta specifice masinii de gaurit cu percutie
•Intotdeauna utilizati manerul auxiliar pentru un maximum de control
•Atunci cand gauriti peretii sau tavanele asigurati-va ca nu sunt ascunse cabluri electrice si in
tot acest timpva recomandamsa nu atingeti partile metalice ale masinii si sa operati cu unealta
tinand-o numai de carcasa din plastic.
•Nu atingeti burghiul dupa terminarea operatiunii deoarece poate fi puternic incalzit.
•Masina de gaurit este dublu izolata. Aceasta inseamna ca este prevazuta cu doua tipuri
complet independente de izolatie care impiedica operatorul sa intre in contact direct cu partile
metalice ale cablurilor. Această măsură reprezintă un grad ridicat de protectie împotriva
electrocutarilor.
Domeniu de utilizare.Masina de gaurit cu percutie este destinata uzului personal pentru
operatiile de gaurire a diverselor materiale: lemn, metal, plastic, zidarie, beton.
NU ESTE PROIECTATA PENTRU UZ INDUSTRIAL!
Parti componente:
1. Mandrina
2. Maner auxiliar
3. Comutator Pornit/Oprit
4. Buton de reglaj turatie
5. Levier reglare sens rotatie
6. Comutator mod percutie /gaurire

4
Pregatirea pentru punerea in functiune
ATENTIE! Deconectati alimentarea cu energie electrica inaintea inceperii oricarei
operatiuni de reglare sau intretinere
Montarea manerului auxiliar
Manerul auxiliar (2) va ofera un control suplimentar al sprijinului si ghidarii uneltei electrice.
•Glisati mansonul manerului lateral peste mandrina masinii de gaurit.
•Rotiti mansonul manerului pe pozitia dorita si strangeti-l cu fermitate.
Montarea limitatorului de adancime
Limitatorul de adancime este utilizat pentru setarea adancimii maxime de gaurire.
•Slabiti mansonul manerului auxiliar (2).
•Introduceti limitatorul de adancime in orificiul suport al manerului lateral.
•Reglati limitatorul la adancimea la care doriti sa executati gaurirea.
•Strangeti manerul lateral cu fermitate.
Introducerea burghiului
•Deschideti mandrina (1).
•Introduceti burghiul in mandrina.
•Strangeti mandrina (aceasta este cu strangere rapida).
•Verificati daca burghiul este bine centrat in mandrina.
Utilizare
ATENTIE! IN CAZUL IN CARE APAR ZGOMOTE ANORMALE IN FUNCTIONARE
OPRITI IMEDIAT UNEALTA SI ADRESATI-VA UNUI SERVICE AUTORIZAT PENTRU
CONSTATARI SI REPARATII.
Selectare mod operare
Selectati modul de operare inainte de utilizare astfel:
•Pentru metal, plastic sau lemn pozitionati comutatorul (6) in pozitia gaurire simpla.
•Pentru beton sau roca dura pozitionati comutatorul (6) in pozitia gaurire cu percutie.
Selectare sens rotatie:
Pentru rotatie in sensul acelor de ceasornic impingeti butonul (5) in pozitia “F” iar pentru rotatie in
sens invers acelor de ceasornic impingeti butonul (5) in pozitia “R”.
Reglare turatie:
Pentru marirea turatiei se roteste discul (4) spre pozitia (+) iar pentru micsorarea turatiei se roteste
discul (4) spre pozitia (-).
Pornire /oprire
Pentru pornirea uneltei apasati comutatorul (3). Pentru oprire eliberati comutatorul (3).
ATENTIE! Niciodata nu lasati din mana unealta cand utilizati modul de functionare
continua!

5
Curatare si intretinere
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Curatare
•Pastrati curate fantele de ventilatie ale carcasei pentru a preveni supraincalzirea motorului.
•Regulat, de preferat dupa fiecare utilizare curatati echipamentul cu o carpa moale. Daca
murdaria persista, utilizati o carpa umezita intr-o solutie de apa si sapun.
•NU utilizati solventi (ca de exemplu: petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora
partile din plastic.
Intretinere
Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu
un minimum de intretinere.
Veti putea obtine intotdeauna o satisfactie maxima in timpul utilizarii respectand indicatiile de mai
sus.
Date tehnice
Tensiune / Frecventa
230V / ~ 50Hz
Putere nominala
900W
Capacitatea de gaurire maxima
Otel 10mm / Beton 13 mm / Lemn 30 mm
Turatie in gol
0–2800 rpm
Nivel presiune acustica
LpA=98dB(A), K=3dB(A)
Nivel de zgomot
LwA=109dB(A); K=3dB(A)
Nivel vibratii pentru beton
19.76m/s2, K=1.5m/s2
Nivel vibratii pentru metal
9.59m/s2, K=1.5m/s2
Clasa de izolatie
II
Percutie
44800 bpm
Mandrina rapida
1.5-13 mm
Greutate
2.5 Kg
Depozitare
•Intotdeauna inainte de depozitarea masinii de gaurit cu percutie curatati carcasa ei cu o carpa
putin umezita in apa cu sapun.
•Depozitati unealta electrica intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-
un loc racoros si uscat, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.
•Protejati unealta electrica fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc
intunecos, daca este posibil.
•Nu pastrati masina ambalata in folie sau in punga de plastic pentru a evita acumularea
umiditatii.
Garantie
Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia, fara insa a fi
limitate la:
•Componente uzate ca urmare a unei exploatari normale (perii colectoare, rulmenti, cabluri,
etc) sau accesorii (burghie, bituri, dalti etc.).
•Defecte cauzate de o exploatare, intretinere si depozitare necorespunzatoare, modificari

6
neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.
•Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a
echipamentului.
•Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare
inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc..
EN_________________________________________________
Thank you for buying this EVOTOOLS product, manufactured according
to the highest safety and performance standards
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety
Instructions carefully before using the appliance. Your power tool
should only be given to other users together with these instructions.
Symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
General power tools safety warnings
Working area
•Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
•Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the
presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.

7
•When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
•Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed
will reduce the risk of personal injury.
•Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the
switch is in the on position makes accidents more likely.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become
entangled in the moving parts.
General Information
•The vibration total value declared was measured using a standard test method and can be
used to compare one tool with another.
•The vibration total value reported can also be used as an assessment of preliminary
exposure level.
Declaration
•The vibrations by the tool in normal use may differ from the declared value depending on
how it is used.
•Appropriate measures must be taken to protect the user based on an estimate of exposure
during normal use of the tool.
Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This
will ensure that it meets the required safety standards.
Specific safety instructions for impact drill power tools
•Always use the auxiliary handle for maximum control.
•Do not touch the bit after operation. It could be very hot.
Application The power tool is intended for driving and drilling through wood, metal, plastics,
masonry and concrete. IT IS NOT DESIGNED FOR PROFFESIONAL USE!
Description
1. Chuck
2. Auxiliary handle
3. ON / OFF Switch
4. Speed control dial
5. Forward / Reverse Button
6. Drill and impact mode selector

8
Assembly
Disconnect the power plug before carrying out any adjustments or maintenance.
Auxiliary handle
The auxiliary handle (2) will provide additional control, support and guidance for the drill.
•Slide the holder of the side grip over the drill chuck on the machine.
•Turn the side grip in the required position and tighten it firmly.
Depth gauge
The depth stop is used to limited the maximum drilling depth.
•Loosen the side grip (2).
•Insert the depth stop in the hole in the holder of the side grip.
•Adjust the depth stop to the required drilling depth.
•Tighten the side grip firmly.
Inserting bit or drill
•Open the chuck (1).
•Insert the drill or bit in the chuck.
•Tighten the chuck firmly.
Operation
WARNING! IN case of any abnormal noise, immediately turn off the tool and
contact an authorized service facility for repairs.
Selecting the operation mode
Select the required operating mode before use (drilling or hammer drilling).
•For drilling in wood, metal, plastics and soft stone, push the switch (6) to the drill position.
•For drilling in concrete or hard stone, push the switch (6) to the hammer position.
Forward / reverse lever
•To select forward position (right rotation), push the forward / reverse lever (5) to the right (F).
•To select the reverse position (left rotation), push the forward / reverse lever (5) to the left (R).
Variable speed
This tool has a speed control dial (4) that delivers higher speed by turning to the “+” position
and delivers lower speed by turning to the “-“position.
Switching ON and OFF
Connect the tool to the power supply.
To start the machine, you squeeze the ON / OFF switch (3). To stop the machine, you release the
ON / OFF switch.
Never put down the machine when using the continuous mode!
Cleaning and maintenance
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
Cleaning
•Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.

9
•Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.If the dirt
does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
•Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Technical data
Voltage/ Frequency
230V / ~ 50Hz
Input power
900 W
Maximum drilling capacity
Steel 10mm / Concrete 13 mm / Wood 30 mm
No load speed
0 –2800 rpm
Acoustic pressure level
LpA=98dB(A), K=3dB(A)
Sound power level
LwA=109dB(A), K=3dB(A)
Vibration level for concrete
19.76m/s2, K=1.5m/s2
Vibration level for metal
9.59m/s2, K=1.5m/s2
Insulation class
II
Beat per minute
44800 bpm
Chuck size
1.5-13 mm
Weight
2.5 Kg
Storage
•Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
•Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry
place, avoid too high and too low temperatures.
•Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
•Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
Warranty
This warranty covers all material or production flaws excluding:
•Defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes, cables, and plugs,
or accessories such as drills, drill bits;
•Damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost
transportation.
•We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the
tool.
•Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive
dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate
usage (use for purposes for which the device is not suitable), incompetent usage (e.g. not
following the instructions given in the manual), inexpert assembly, lightning strike, erroneus
net voltage. This list is not exhaustive.
Table of contents
Languages: