Makita DA4030 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Drill
Perceuse d'Angle
Taladro Angular
DA4030
DA4031
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DA4030 DA4031
Speed ----- High Low
Capacities Wood Auger bit 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
Self-feed bit 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") 118 mm (4-5/8")
Hole saw ----- ----- 152 mm (6")
Steel 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
No load speed (RPM) 1,200 /min 1,300 /min 300 /min
Overall length
*With Extended spade grip
417 mm (16-7/16")
* 491 mm (19-3/8")
462 mm (18-3/16")
* 536 mm (21-1/8")
Net weight 5.5 kg (12.1 lbs) 6.3 kg (13.9 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.

3ENGLISH
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
19.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
20.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiar-
ity with product (gained from repeated use)
replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to fol-
low the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed

4ENGLISH
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
1
► 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Reversing switch action
1
AB
► 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direc-
tion of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
Speed change
For Model DA4031 only
1
2
3
► 1. Pointer 2. Speed change knob 3. Lock button
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, depress the lock button and turn
the speed change knob so that the pointer points to the
position 1 for low speed or the position 2 for high speed.
CAUTION:
• Use the speed change knob only after the tool
comes to a complete stop. Changing the tool
speed before the tool stops may damage the
tool.
• Always set the speed change knob carefully
into the correct position. If you operate the tool
with the speed change knob positioned halfway
between the position 1 and the position 2, the
tool may be damaged.
Torque limiter
For Model DA4031 only
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached (for lower speed setting: position 1).
The motor will disengage from the output shaft. When
this happens, the bit will stop turning.

5ENGLISH
Switch handle mounting positions
1
2
3
4
► 1. Mark 2. Motor housing 3. Lock button 4. Handle
The switch handle can be rotated to either 90° left
or right to t your work needs. First, unplug the tool.
Press the lock button and rotate the switch handle until
the mark on the lock button is aligned with that on
the motor housing. The switch handle will be locked in
that position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
1
► 1. Side grip
Screw the side grip on the tool securely. The side grip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
Spade grip
The spade grip can be installed in any position as
shown in the gure. To change the position, loosen the
hex bolts (both sides) with a hex wrench and turn the
spade grip to the desired position. Then tighten the hex
bolts securely. After reposition the grip, return the hex
wrench to the wrench holder.
12
3
► 1. Spade grip 2. Wrench holder 3. Hex wrench
CAUTION:
• Do not x the spade grip beyond the limits of the
arrow. Be cautious that your hand is not caught
in the grip. Keep the hand away from the drill
chuck. They can lead to serious accidents.
CAUTION:
• Always be sure that the hex bolts (both sides) of
the spade grip are tightened securely.

6ENGLISH
Installing or removing drill bit
1
► 1. Chuck key
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the orig-
inal position.
OPERATION
Holding tool
CAUTION:
• This is a powerful tool. High torque is devel-
oped and it is important that the tool should be
securely held and properly braced.
Grasp the switch handle with one hand and the spade
grip with the other hand. When drilling a large hole
with a self-feed bit, etc., the side grip (auxiliary handle)
should be used as a brace to maintain safe control of
the tool.
When drilling action is forward (clockwise), the tool
should be braced to prevent a counterclockwise reac-
tion if the bit should bind. When reversing, brace the
tool to prevent a clockwise reaction. If the bit must be
removed from a partially drilled hole, be sure the tool is
properly braced before reversing.
1
2
3
4
► 1. Reaction 2. Forward 3. Spade grip 4. Handle
1
2
► 1. Reaction 2. Reverse
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed
up the drilling. In fact, this excessive pressure
will only serve to damage the tip of your bit,
decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole breakthrough.
Hold the tool rmly and exert care when the bit
begins to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting
the reversing switch to reverse rotation in order
to back out. However, the tool may back out
abruptly if you do not hold it rmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• Avoid drilling in material that you suspect con-
tains hidden nails or other things that may cause
the bit to bind or break.

7ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
1
► 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
► 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drill bits
• Hole saws
• Chuck key
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle DA4030 DA4031
Vitesse ----- Grande Bas
Capacités Bois Mèche hélicoïdale 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
Mèche à avance
pneumatique
65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") 118 mm (4-5/8")
Scie-cloche ----- ----- 152 mm (6")
Acier 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Vitesse à vide (T/MIN) 1 200 /min 1 300 /min 300 /min
Longueur totale
*Avec poignée pivotante déployée
417 mm (16-7/16")
* 491 mm (19-3/8")
462 mm (18-3/16")
* 536 mm (21-1/8")
Poids net 5,5 kg (12,1 lbs) 6,3 kg (13,9 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de
che sur les outils électriques avec mise à
la terre. En ne modiant pas les ches et en les
insérant dans des prises de courant pour les-
quelles elles ont été conçues vous réduirez les
risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.

9FRANÇAIS
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de bran-
cher l'outil à la prise électrique et/ou au bloc-piles,
avant de prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous transportez les outils élec-
triques avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la
sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne
condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assu-
rez-vous qu'il est assez robuste pour transporter le courant
exigé par le produit. Un cordon qui est trop petit entraînera
une baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la
dimension de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque signa-
létique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus
le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi

10 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
PERCEUSE
1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles
sont fournies avec l'outil. Toute perte de maî-
trise comporte un risque de blessure.
2.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise iso-
lées pendant toute opération où l’accessoire de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé
ou avec son propre cordon. En cas de contact de l’ac-
cessoire de coupe avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil électrique risque-
raient de transmettre une décharge à l’utilisateur.
3. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
4. Tenez l'outil fermement.
5.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
6. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
7. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite
après la coupe, car ils peuvent être extrêment
chauds et vous brûler.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
MISE EN GARDE :
NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d'une utilisation répétée) par un
sentiment d'aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécu-
rité qui accompagnent le produit. L'utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Interrupteur
1
► 1. Gâchette
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur
1
AB
► 1. Levier inverseur
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté
A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.

11 FRANÇAIS
ATTENTION :
• Vériez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche.
• N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens
de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez
de l'endommager.
Changement de vitesse
Pour le modèle DA4031 uniquement
1
2
3
► 1. Index 2. Bouton de changement de vitesse
3. Bouton de verrouillage
Le bouton de changement de vitesse permet de sélec-
tionner à l'avance deux plages de vitesse.
Pour changer la vitesse, enfoncez le bouton de verrouil-
lage et tournez le bouton de changement de vitesse de
sorte que le pointeur soit orienté vers la position 1 pour
la vitesse basse, ou vers la position 2 pour la vitesse
élevée.
ATTENTION :
• N'activez le bouton de changement de vitesse
qu'une fois l'outil parfaitement arrêté. Vous
risqueriez d'endommager l'outil en changeant la
vitesse avant que l'outil ne soit arrêté.
• Placez toujours soigneusement le bouton de
changement de vitesse sur la position correcte.
Si vous faites fonctionner l'outil avec le bouton
de changement de vitesse situé à mi-course
entre la position 1 et la position 2, il risque d'être
endommagé.
Limiteur de couple
Pour le modèle DA4031 uniquement
Le limiteur de couple s'active lorsqu'un certain niveau
de couple est atteint (réglage à basse vitesse : position
1). L'embrayage se met alors à patiner. Dès que cela se
produit, le foret s'arrête de tourner.
Positions de montage de la poignée
d'interrupteur
1
2
3
4
► 1. Symbole 2. Boîtier du moteur 3. Bouton de ver-
rouillage 4. Manche
La poignée d'interrupteur peut être tournée de 90° vers
la gauche ou la droite, suivant le travail à effectuer.
Débranchez d'abord l'outil. Appuyez sur le bouton de
verrouillage et faites tourner la poignée jusqu'à ce que
le symbole du bouton de verrouillage soit aligné sur
celui du carter du moteur. La poignée d'interrupteur est
alors verrouillée dans cette position.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale
(poignée auxiliaire)
ATTENTION :
• Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que
la poignée latérale est installée de façon sûre.
1
► 1. Poignée latérale
Vissez la poignée latérale à fond sur l'outil. La poignée
latérale peut être installée d'un côté ou de l'autre de
l'outil en fonction du travail à effectuer.

12 FRANÇAIS
Poignée pivotante
Tel qu'illustré sur les gures, la poignée pivotante peut
être installée selon l'angle désiré. Pour modier l'angle,
desserrez les boulons hexagonaux (des deux côtés)
au moyen de la clé hexagonale, puis faites pivoter la
poignée pivotante sur l'angle désiré. Serrez ensuite à
fond les boulons hexagonaux. Une fois l'angle de la
poignée modié, remettez la clé hexagonale dans le
support à clé.
12
3
► 1. Poignée pivotante 2. Support à clé 3. Clé
hexagonale
ATTENTION :
• N'installez pas la poignée pivotante au-delà
des limites indiquées par une èche. Prenez
garde de vous coincer la main dans la poignée.
Maintenez la main à l'écart du mandrin porte-fo-
ret. Sinon, il y a risque d'accident grave.
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que les boulons hexago-
naux (des deux côtés) de la poignée pivotante
sont serrés à fond.
Installation ou retrait du foret
1
► 1. Clé de mandrin
Pour installer le foret/l'embout, introduisez-le à fond dans le mandrin.
Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé de mandrin dans
chacun des trois trous et serrez en tournant en sens des aiguilles
d'une montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon uniforme.
Pour retirer le foret/l'embout, tournez la clé de mandrin
en sens inverse des aiguilles d'une montre dans l'un
des trois trous seulement, puis desserrez à la main.
Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le porte-clés.
UTILISATION
Comment tenir l'outil
ATTENTION :
• Cet outil est puissant. Il produit un puissant
couple, aussi est-il important que l'outil soit saisi
solidement et bien soutenu.
Saisissez la poignée d'interrupteur d'une main et la poignée
pivotante de l'autre. Lors du perçage d'un grand trou avec un foret
auto-perceur, etc., la poignée latérale (poignée auxiliaire) doit être
utilisée comme soutien pour assurer un contrôle sûr de l'outil.
Lors du perçage en marche avant (rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre) l'outil doit être soutenu pour prévenir
une réaction en sens inverse si le foret se coince. En marche
arrière, il doit être soutenu pour prévenir une réaction dans
le sens des aiguilles d'une montre. Si le foret doit être retiré
d'un trou partiellement percé, assurez-vous que l'outil est
bien soutenu avant de le mettre en marche arrière.
1
2
3
4
►
1. Réaction 2. Avant 3. Poignée pivotante 4. Manche

13 FRANÇAIS
1
2
► 1. Réaction 2. Inverse
Perçage
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets pour bois munis
d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus facile en
tirant le foret dans la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un
poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans l'indentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubriant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l'outil n'accélère
pas le perçage. Au contraire, elle risque d'en-
dommager la pointe du foret, de réduire le ren-
dement de l'outil et donc sa durée de service.
• Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
lorsque le foret émerge sur la face opposée.
Tenez l'outil fermement et faites bien attention
lorsque le foret commence à sortir de la face
opposée de la pièce.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inver-
seur sur la direction opposée. Il faut alors faire
très attention car l'outil risque de reculer brus-
quement si vous ne le tenez pas fermement.
• Lorsque vous travaillez sur de petites pièces,
xez-les toujours dans un étau ou à l’aide d’un
outil de retenue similaire.
• Évitez de percer dans des matériaux où vous
soupçonnez la présence de clous cachés ou
d'autres objets pouvant faire coincer ou casser
le foret.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
► 1. Trait de limite d'usure
Retirez et vériez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
► 1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.

14 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Forets
• Scies trepan
• Clé de mandrin
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

15 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo DA4030 DA4031
Especicaciones eléctricas en México 120 V 10 A 50/60 Hz
Velocidad ----- Alta Baja
Capacidades Madera Broca de berbiquí 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
Broca de avance
automático
65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") 118 mm (4-5/8")
Cortador de
agujeros
----- ----- 152 mm (6")
Acero 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1 200 r/min 1 300 r/min 300 r/min
Longitud total *Con empuñadura de la manija extendida 417 mm (16-7/16") *
491 mm (19-3/8")
462 mm (18-3/16")
* 536 mm (21-1/8")
Peso neto 5,5 kg (12,1 lbs) 6,3 kg (13,9 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA:
lea todas las advertencias de segu-
ridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para su futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
utilización de clavijas no modicadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5.
Evite tocar con el cuerpo supercies conecta-
das a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice la herra-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras opera la máquina
puede dar como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.

16 ESPAÑOL
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la herra-
mienta. Cargar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o conectarlas con el inte-
rruptor encendido hace que los accidentes sean
propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que haya
sido dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de uti-
lizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes alados, es probable que la herra-
mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como acce-
sorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga
en cuenta las condiciones laborales y el tra-
bajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese
de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno
del calibre suciente para conducir la corriente que demande
el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída
en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta
a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
nominal indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea
el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)

17 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL TALADRO
1. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del
control puede ocasionar lesiones personales.
2.
Cuando realice una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o
con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por
las supercies de asimiento aisladas. Si el accesorio gira-
torio hace contacto con un cable con corriente, las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se electri-
carán también y el operador puede recibir una descarga.
3.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo rme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
4. Sostenga la herramienta con rmeza.
5.
Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
7.
No toque la broca o la pieza de trabajo inme-
diatamente después de utilizarla; podrían estar
muy calientes y producirle quemaduras de piel.
8.
Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones
para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga
contacto con la piel. Consulte la información de
seguridad del proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodi-
dad o familiaridad con el producto (a base de
utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad para
dicho producto. El MAL USO o el no seguir
las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasio-
nar graves lesiones personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
► 1. Gatillo interruptor
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Accionamiento del conmutador de
inversión de giro
1
AB
► 1. Palanca del conmutador de inversión de giro
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión
para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro
la palanca del conmutador de inversión del lado A para
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.

18 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
• Conrme siempre la dirección de giro antes de
la operación.
• Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
dañarla.
Cambio de velocidad
Solamente para el Modelo DA4031
1
2
3
► 1. Apuntador o puntero 2. Perilla de cambio de
velocidad 3. Botón de bloqueo
Se pueden preseleccionar dos rangos de velocidad con
la perilla de cambio de velocidad.
Para cambiar la velocidad, apriete el botón de bloqueo
y gire el botón de cambio de velocidad de modo que el
puntero indique la posición 1 para velocidad baja o la
posición 2 para velocidad alta.
PRECAUCIÓN:
• Utilice la perilla de cambio de velocidad sólo
después de que la herramienta se haya dete-
nido por completo. Si cambia la velocidad de la
herramienta antes de que ésta se detenga, se
podría dañar la herramienta.
• Siempre ajuste cuidadosamente el botón de
cambio de velocidad en la posición correcta.
Si hace funcionar la herramienta con el botón
de cambio de velocidad posicionado a la mitad
entre las posiciones 1 y 2, la herramienta se
puede averiar.
Limitador de torsión
Solamente para el Modelo DA4031
El limitador del par de arranque actuará cuando se
alcance un cierto nivel de par (posición 1 para el ajuste
de más baja velocidad). El motor se desacoplará del eje
de salida. Cuando esto sucede, la broca dejará de girar.
Posiciones de montaje de la
empuñadura versátil
1
2
3
4
► 1. Marca 2. Alojamiento del motor 3. Botón de
bloqueo 4. Mango
La empuñadura versátil puede girarse ya sea 90º hacia la izquierda
o a la derecha para adaptarse a sus necesidades de trabajo. En pri-
mer lugar, desenchufe la herramienta. Presione el botón de bloqueo
y gire la empuñadura versátil hasta que la marca de en el botón
de bloqueo se alinee con la que está en el alojamiento del motor. La
empuñadura versátil estará bloqueada en dicha posición.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral
(mango auxiliar)
PRECAUCIÓN:
• Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada rmemente.
1
► 1. Empuñadura lateral
Atornille rmemente la empuñadura lateral a la herra-
mienta. La empuñadura lateral se puede instalar en cual-
quier lado de la herramienta, el que sea conveniente.

19 ESPAÑOL
Empuñadura de manija
La empuñadura de manija se puede instalar en cual-
quier posición como se muestra en la gura. Para
cambiar la posición aoje los tornillos hexagonales
(ambos lados) con una llave hexagonal y cambie la
empuñadura de manija a la posición deseada. Después
apriete rmemente los tornillos hexagonales. Después
de cambiar la posición de la empuñadura, regrese la
llave hexagonal a su soporte.
12
3
► 1. Empuñadura de manija 2. Portallaves 3. Llave
hexagonal
PRECAUCIÓN:
• No je la empuñadura de manija más allá de los
límites de la echa. Tenga cuidado que su mano
no se quede en la empuñadura. Mantenga la
mano alejada del porta broca del taladro. Puede
conducirle a un accidente grave
PRECAUCIÓN:
• Siempre asegúrese que los tornillos hexagona-
les (ambos lados) de la empuñadura de manija
están apretados rmemente.
Instalación o desmontaje de la
broca
1
► 1. Llave de mandril
Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el mandril.
Apriete el mandril a mano. Ponga la llave del mandril en
cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la dere-
cha. Asegúrese de apretar los tres agujeros del mandril
uniformemente.
Para quitar la broca, gire la llave del mandril hacia la
izquierda en uno de los agujeros solamente, después
aoje el mandril a mano.
Después de utilizar la llave del mandril asegúrese de
ponerla otra vez en su posición original.
OPERACIÓN
Cómo sostener la herramienta
PRECAUCIÓN:
• Esta es una herramienta potente. Se desarrollo
un par de fuerza alto y es importante que la
herramienta se deba sujetar rmemente y apun-
talar adecuadamente.
Agarre la manija del interruptor con una mano y la
empuñadura de manija con la otra mano. Cuando se
perfore un agujero grande con una broca de avance
automático, etc., la empuñadura lateral (manija auxiliar)
se debe usar como un tirante para mantener un control
seguro de la herramienta.
Cuando la acción de perforación es hacia adelante (en
dirección de las manecillas del reloj) la herramienta se
debe apuntalar para prevenir una reacción en contra de
las manecillas del reloj si la broca se llega a doblar. Al
accionar en reversa la herramienta se debe apuntalar
para prevenir una reacción en dirección de las mane-
cillas del reloj. Si la broca se debe quitar de un agujero
parcialmente perforado, asegúrese que la herramienta
esté apuntalada adecuadamente antes de accionarla
en reversa.

20 ESPAÑOL
1
2
3
4
► 1. Reacción 2. Hacia adelante 3. Empuñadura de
manija 4. Mango
1
2
► 1. Reacción 2. Reversa
Operación de taladrado
Taladrado en Madera
Al taladrar en madera, los mejores resultados se obtie-
nen con taladros para madera equipados con un tornillo
de guía. El tornillo de guía facilita el taladrado al desli-
zar la broca en la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el
agujero, haga una mella con punzón y un martillo en
el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la
mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte
cuando taladre metales. Las excepciones son hierro y
latón que deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN:
• Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido.
De hecho, esta presión excesiva sólo servirá
para dañar la punta de la broca, disminuir el
rendimiento de la herramienta y acortar su vida
de servicio.
• Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de pasar por
el oricio. Sostenga rmemente la herramienta
y tenga cuidado cuando la broca comience a
romper la pieza de trabajo.
• Una broca atorada podrá extraerse simple-
mente poniendo el conmutador de inversión en
giro contrario para que retroceda. Sin embargo,
la herramienta podrá retroceder bruscamente si
no la sujeta rmemente.
• Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas
en un taburete o sujetador de herramientas
similar.
• Evite taladrar en materiales que sospeche
puedan tener clavos ocultos u otras cosas que
puedan hacer que la broca se trabe o rompa.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Reemplazamiento de las escobillas
de carbón
1
► 1. Marca límite
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobi-
llas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado
hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Other manuals for DA4030
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DHP453T001 User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita 7104L User manual

Makita
Makita DHP441 User manual

Makita
Makita HP2050 Quick start guide

Makita
Makita M6200 User manual

Makita
Makita DA6301 User manual

Makita
Makita M6000 User manual

Makita
Makita DP4700 User manual

Makita
Makita DHP458 User manual

Makita
Makita DP2010 User manual

Makita
Makita 6501X User manual

Makita
Makita DDF482RFJ User manual

Makita
Makita DDF483 User manual

Makita
Makita 6300-4 User manual

Makita
Makita HP1310 User manual

Makita
Makita 6300-4 User manual

Makita
Makita DHP451 User manual

Makita
Makita DLX2176TJ User manual

Makita
Makita HP2050 User manual