ewo 151 User manual

Betriebsanleitung
Handreifenfüllmesser Modell 151
Operating Instructions
Manual Tyre Filling Gauge Model 151
DE
GB
FN330-308E.10.RRSS.05/12 Armaturen- und Autogengerätefabrik ewo
H. Holzapfel GmbH & Co. KG
Hessbrühlstrasse 45-47
70565 Stuttgart
– 1 –
Instructions de service
Contrôleur manuel de gonflage, modèle 151 FR
Der klasische Handreifenfüllmesser ist der Bau-
art nach zugelassen. Geräte für den Gebrauch
an öffentlichen Tankstellen (mit Messbereich
0-4bar und 0-10bar) sind von der Eichbehörde
zugelassen und geeicht (Eichplakette auf der
Manometerscheibe). Die Gültigkeit der Ersteich-
ung beträgt 2 Jahre. Nach Ablauf der Eichfrist
muss das Gerät nachgeeicht werden.
Inbetriebnahme
Gerät sorgfältig auspacken und darauf achten,
dass keine Verpackungsrückstände ins Gerät
gelangen. Luftschlauch anschliessen (Kupplung
oder Verschraubung).
Bedienung
1) Nach Abnahme der Staubschutzkappe am
Reifenventil, Doppeltankstellenstecker, Hebel-
stecker oder Momentstecknippel auf Reifen-
ventil aufstecken, so dass eine dichte Verbin-
dung entsteht. Der vorhandene Reifendruck
kann am Manometer abgelesen werden.
2) Zum Füllen muss der Hebel ganz durchgezo-
gen werden.
3) Zum Ablassen, falls erforderlich, darf der
Hebel nur halb durchgezogen werden.
4) Zum Prüfen muss der Hebel in Ruhestellung
(Ausgangsstellung) gebracht werden.
5) Füllventil schnell vom Reifenventil abziehen,
um Druckverluste zu vermeiden.
6) Nach Beendigung der Reifenkontrolle (Reser-
verad nicht vergessen) Gerät in den Halter
einhängen.
Ce type de contrôleur de gonflage classique est
homologué. Les appareils ayant une plage de
mesure de 0à4bar et de 0à10bar destinés aux
stations-service ouvertes au public ou établisse-
ments similaires sont étalonnés par l’Office des
poids et mesures et marqués en conséquence.
La durée de validité du premier étalonnage est
de deux ans. I’appareil doit faire l’objet d’un nou-
vel étalonnage.
Mise en service
Déballer soigneusement l’appareil en veillant à
ce que du matériel d’emballage ne pénètre pas
dans celui-ci. Brancher le flexible d’air comprimé
(vissage ou couplage).
Mode d’emploi
1) Après avoir retiré le bouchon pare-poussière,
brancher sur la valve de pneu le double rac-
cord station-service, le raccord à levier, ou le
raccord instantané pour établir une liaison
étanche. La pression régnant dans le pneu
peut être lue au manomètre.
2) Pour gonfler, serrer la poignée à fond.
3) Pour dégonfler, si nécessaire, ne serrer la poi-
gnée qu’à moitié.
4) Pour contrôler, la poignée doit être ramenée
en position de repos (position initiale).
5) Retirer rapidement l’embout de gonflage de la
valve du pneu, pour éviter une perte de pres-
sion.
6) Une fois achevé le contrôle des pneus (sans
avoir oublié la roue de secours), raccrocher
l’appareil à son support.
The classic manual tyre filling gauge is homolo-
gated according to its design. Devices with a
measuring range of 0-4bar and 0-10bar for the
use in public filling stations et are calibrated by
the Office of Weights and Standards and mar-
ked accordingly. First calibration is valid for two
years. After expiration of the calibration period,
the device must be recalibrated.
Initial operation
Carefully unpack the device and ensure that the
device is free of residues of packing material.
Connect air tube (screwconnection and coup-
ling).
Operation
1) After taking off the valve sealing cap, put on
dual filling station connector, lever connector
or connecting nipple in order to archieve tight
connection. The existing tyre pressure can be
read off from the pressure gauge.
2) For filling, the lever must be entirely pulled
through.
3) If necessary, the lever may only be pulled by
half a turn for deflating.
4) For testing, the lever must be in it’s initial posi-
tion (starting position).
5) Quickly pull off filling valve from tyre valve in
order to avoid pressure losses.
6) After finishing tyre check (do not forget spare
wheel), hang device in holder.

Wartung
Der Handreifenfüllmesser arbeitet praktisch war-
tungsfrei. Das Manometer ist durch eine Schutz-
kappe weitgehend geschützt. Durch Vermeiden
von Schlägen und harten Umgang wird die Ge-
nauigkeit lange Zeit erhalten.
Reparatur
Zur Demontage sind für verschiedene Teile Spe-
zialwerkzeuge erforderlich.
Ein eichpflichtiges Gerät muss nach der Repa-
rartur von der zuständigen Eichbehörde geeicht
werden. Deshalb empfehlen wir bei Störungen,
das Gerät zur Überprüfung dem Fachhändler
bzw. ins Werk einzusenden.
Entölte Druckluft verwenden, nicht zum Füllen
oder Prüfen von wassergefüllten Ballastreifen
oder mit Korrosionsmittel behandelten Reifen ver-
wenden.
Maintenance
The manual tyre filling gauge is virtually mainte-
nance-free. The pressure gauge is to a great ex-
tent protected by a protecting cap. Precision of
the instrument can be preserved for a long time
by avoiding blows and incautious handling.
Repair
When dismantling the device, special tools are
necessary for various parts. A device subject to
calibration must be calibrated by the responsible
Office of Weights and Standards. In case of pro-
blems we therefore recommend sending the de-
vice to the specialist retailer and/or back to the
factory for examination.
Use only oil and water free compressed air. Do
not use for inflating or checking pressure of water-
filled tyres or those containing corrosives.
Entretien
Le contrôleur manual de gonflage ne nécessite
pratiquement pas d’entretien. Le manomètre est
largement protége par un cache de protection.
La précision de l’appareil est longtemps conser-
vèe si l’on évite les coups et le maniement brutal.
Réparation
Des outils spéciaux sont nécessaires pour dé-
monter certaines pièces. Après réparation, l’ap-
pareil assujetti à l’étalonnage doit être de nouveau
étalonné par l’Office des poids et mesures com-
pétent. C’est pourquoi, en cas d’incident, nous
conseillons d’envoyer l’appareil au revendeur spé-
cialisé ou à l’usine pour vérification.
Utiliser de l’air comprimé filtré et déshuilé. Ne pas
utiliser pour le gon flage on le contrôle de pneus
les tés à l’eau on contenant des produits corro-
sifs.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Vorschrift entstehen, kann keine
Haftung übernommen werden.
No liability will be accepted for any
damage airsing as a result of the nonob-
servance of the foregoing instructions.
Si vous n’accepter pas les
instructions, on ne pourra pas prendre
la responsabilité pour les damages.
Ersatzteilliste spare parts list liste de pièces
de rechange
2
3
4
5
7
6
1
Lfd. Bezeichnung Bestell-
Nr. Nr.
1 Schlauch mit Hebelstecker
komplett 151-26A
Hebelstecker 151.25
2 Schlauch mit Momentstecker
komplett 151-182
Momentstecker 151-183
3 Schlauch mit Tankstellen-
stecker komplett 151-26B
Tankstellenstecker 151.51
4 Manometer komplett
0– 4bar / 56psi 151-139
0– 10bar / 140psi 151-140
0– 25bar / 140psi 151-141
5 Dichtkegel* 105-95
6 Kupplungsstecker 308-173
7 Druckbolzen* 151-195
* Verschleissteile
Gültig ab Fertigungs-Nr. 100.000
No. Article Order-
No.
1 Hose with
lever-valve connector 151-26A
lever-valve connector 151.25
2 Hose with
clip connector 151-182
clip connector 151-183
3 Hose with double sided
push-on connector 151-26B
double sided push-on conn. 151.51
4 Gauge with protection cap
0– 4bar / 56psi 151-139
0– 10bar / 140psi 151-140
0– 25bar / 140psi 151-141
5 Valve* 105-95
6 Plugs 308-173
7 bolt* 151-195
* wear parts
available ex production no. 100.000
– 2 –
No. Désignation Décret-
No.
1 Raccord avec le levier
complet 151-26A
connecteur levier 151.25
2 Raccord avec un couple
complet 151-182
plug Moment 151-183
3 Flexibles avec connecteur de
la station de gaz complet 151-26B
Connect. de la station de gaz 151.51
4 Gauge complètement
0– 4bar / 56psi 151-139
0– 10bar / 140psi 151-140
0– 25bar / 140psi 151-141
5 Cierge* 105-95
6 prise d'accouplement 308-173
7 boulon de pression* 151-195
* Usure
Other ewo Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

CAR-connect
CAR-connect VAS 671 001 operating manual

Havis-Shields
Havis-Shields KK-K9-D22-K installation instructions

Curt Manufacturing
Curt Manufacturing 13118 installation manual

Tyger
Tyger T1 manual

Ecco
Ecco Reflex 5500 Series Installation and operation instructions

Sentaz
Sentaz Tactile Car Seat quick guide