Menabo HIMALAYA User manual

Made in Italy
HIMALAYA
EN Installation instructions FR Instructions de montage
ES Instrucciones de instalación PT Instruções de instalação

-2-
OK
NO
A
B
C
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5")
entre les supports avant et arrière.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Déterminer l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
3
4
US Mount the accessory on the front part of
the vehicle's roof using the safety strap.
Fasten the safety strap inside the
vehicle by inserting it between the door
and the body. Do not mount the
accessory on vehicles whose front doors
have no window frames. (see Fig.1)
FR
ES
PT
Montez le support sur la partie avant du
toit du véhicule à l’aide de la sangle de
sécurité. Fixez la sangle de sécurité à
l’intérieur du véhicule en l’insérant entre
la porte et la carrosserie. Ne pas monter
l’accessoire sur des véhicules dont les
portes avant n’ont pas de cadre de
fenêtre. (Voir Fig.1)
Monte el accesorio en la parte delantera
del techo del vehículo utilizando la
correa de seguridad. Fije la correa de
seguridad en el interior del vehículo
introduciéndola entre la puerta y la
carrocería. No monte el accesorio en
vehículos cuyas ventanillas de las
puertas delanteras no tienen marco
(véase la Fig.1).
Monte o acessório na parte dianteira do
teto do veículo usando a tira de
segurança. Fixe a tira de segurança
dentro do veículo inserindo-a entre a
porta e a carroceria. Não monte o
acessório em veículos cujas portas
dianteiras não tenham moldura nos
vidros. (veja a Fig. 1)
US Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier and lift open the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis et soulever la pince de serrage
pour l’ouvrir.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e levante a garra
superior.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís y
levante el dispositivo de sujeción para
abrirlo.
FR
ES
PT
US Release the rubber strap (B). Lift the
ski cradle to access the pole slots.
Relâchez la sangle en caoutchouc (B).
Soulevez le socle des skis pour accéder
aux fentes pour les bâtons.
Solte a tira de borracha (B). Levante o
berço do esqui para acessar as
aberturas dos bastões.
Abra la correa de goma (B). Levante el
soporte del esquí para acceder al
alojamiento de los bastones.
FR
ES
PT
Fig.1
OK NO
OK NO
There should be a distance of at least 70 cm (27.5”) between
the front and rear carriers.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5") entre les
supports avant et arrière.
Entre los portaesquís delantero y trasero debe haber una
distancia de al menos 70 cm (27,5").
Deve haver uma distância de pelo menos 70 cm (27,5 pol.)
entre os porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
70cm (27.5”)
A
B
C

-3-
OK
NO
A
B
C
B
Determine the installation position.When on the roof, the
entire magnetic pad must be in contact with the roof.
Les supports avant et arrière doivent être installés
parallèlement l’un à l’autre.
Determine la posición de montaje.Toda la placa magnética
debe estar en contacto con el techo.
Determine a posição de instalação. Quando no teto, a
almofada magnética inteira deve car em contato com o teto.
Before installing your carrier, clean the surface of your vehicle’s
roof and the magnetic sheets.
US
FR
ES
PT
US
FR
ES
PT
The front and rear carriers must be installed parallel
to each other.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5")
entre les supports avant et arrière.
Los portaesquís delantero y trasero deben
instalarse paralelos entre sí.
Os porta-esquis dianteiro e traseiro devem ser
instalados paralelos entre si.
US
FR
ES
PT
Avant d’installer votre porte-skis, nettoyez la surface du toit de
votre véhicule et celle des bandes magnétiques.
Déterminer l’emplacement de montage sur le toit. Le coussin
magnétique doit être entièrement en contact avec le toit.
Antes de instalar el portaesquís, limpie la supercie del techo
de su vehículo y las piezas imantadas.
Antes de instalar seu suporte, limpe a superfície do teto de seu
veículo e das lâminas magnéticas.
1
2
OK NO
3
4
US Mount the accessory on the front part of
the vehicle's roof using the safety strap.
Fasten the safety strap inside the
vehicle by inserting it between the door
and the body. Do not mount the
accessory on vehicles whose front doors
have no window frames. (see Fig.1)
FR
ES
PT
Montez le support sur la partie avant du
toit du véhicule à l’aide de la sangle de
sécurité. Fixez la sangle de sécurité à
l’intérieur du véhicule en l’insérant entre
la porte et la carrosserie. Ne pas monter
l’accessoire sur des véhicules dont les
portes avant n’ont pas de cadre de
fenêtre. (Voir Fig.1)
Monte el accesorio en la parte delantera
del techo del vehículo utilizando la
correa de seguridad. Fije la correa de
seguridad en el interior del vehículo
introduciéndola entre la puerta y la
carrocería. No monte el accesorio en
vehículos cuyas ventanillas de las
puertas delanteras no tienen marco
(véase la Fig.1).
Monte o acessório na parte dianteira do
teto do veículo usando a tira de
segurança. Fixe a tira de segurança
dentro do veículo inserindo-a entre a
porta e a carroceria. Não monte o
acessório em veículos cujas portas
dianteiras não tenham moldura nos
vidros. (veja a Fig. 1)
US Turn the key counter clockwise to unlock the
carrier and lift open the clamp.
Tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller le
porte-skis et soulever la pince de serrage
pour l’ouvrir.
Gire a chave no sentido anti-horário para
destravar o porta-esqui e levante a garra
superior.
Gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj para desbloquear el portaesquís y
levante el dispositivo de sujeción para
abrirlo.
FR
ES
PT
US Release the rubber strap (B). Lift the
ski cradle to access the pole slots.
Relâchez la sangle en caoutchouc (B).
Soulevez le socle des skis pour accéder
aux fentes pour les bâtons.
Solte a tira de borracha (B). Levante o
berço do esqui para acessar as
aberturas dos bastões.
Abra la correa de goma (B). Levante el
soporte del esquí para acceder al
alojamiento de los bastones.
FR
ES
PT
Fig.1
OK NO
OK NO
There should be a distance of at least 70 cm (27.5”) between
the front and rear carriers.
Il doit y avoir une distance d’au moins 70 cm (27,5") entre les
supports avant et arrière.
Entre los portaesquís delantero y trasero debe haber una
distancia de al menos 70 cm (27,5").
Deve haver uma distância de pelo menos 70 cm (27,5 pol.)
entre os porta-esquis dianteiro e traseiro.
US
FR
ES
PT
70cm (27.5”)
A
B
C

-4-
5
(X) (Y)
Place the poles into their slots and lower the ski cradle back into
place. Secure the skis using the rubber strap (B) (NB. Loadable
quantity may vary based on width of skis). This carrier is only
designated to carry skis. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear ends (X) are
facing towards the front of the vehicle and that both bindings (Y)
are positioned between the front and rear carriers.
Placez les bâtons dans leurs fentes et rabaissez le socle des skis en
place. Fixez les skis à l’aide de la sangle en caoutchouc (B) (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur des skis).
Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de skis. N’essayez pas
de transporter d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (X) sont orientées vers
l’avant du véhicule et que les deux xations (Y) sont positionnées
entre les supports avant et arrière.
Coloque los bastones en sus alojamientos y baje el soporte del
esquí de nuevo a su lugar. Asegure los esquís con la correa de
goma (B) (Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís. No intente transportar ningún
otro objeto. Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (X) estén orientados hacia la parte delantera
del vehículo y que ambas jaciones (Y) estén posicionadas entre
los portaesquís delantero y trasero.
Coloque os bastões em suas aberturas e abaixe o berço do esqui
em seu lugar. Fixe os esquis usando a tira de borracha (B) (Nota: a
carga transportável pode variar dependendo da largura dos
esquis). Este porta-esqui é projetado apenas para transportar
esquis. Não tente transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (X) quem
voltadas para a parte dianteira do veículo e de que ambas as
uniões (Y) estejam posicionadas entre os porta-esquis dianteiro e
traseiro.
US
FR
ES
PT
2x +2x
B
7
6
To remove the carrier, pull the hook upward to break the magnetic seal.
Pour retirer le support, tirez le crochet vers le haut pour rompre le scellement magnétique.
Para quitar el portaesquís, tire del gancho hacia arriba para romper el sello magnético.
Para remover o porta-esqui, puxe o gancho para cima para interromper a vedação
magnética.
US
FR
ES
PT
C
US
FR
ES
PT
Close the clamp to secure the cargo. Failure to close the clamp properly will
result in the load falling o. Turn the key clockwise to lock the carrier. NB.
Make sure to remove the key before driving.
Fermez la pince de serrage pour xer la charge. Si la pince de serrage n’est
pas correctement fermée, cela entraînera une chute de la charge. Tournez
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le porte-skis.
NB. Assurez-vous de retirer la clé avant de prendre le volant.
Cierre el dispositivo de sujeción para asegurar la carga. Si el dispositivo de
sujeción no se cierra correctamente, la carga puede caerse. Gire la llave en
el sentido de las agujas del reloj para jar el portaesquís. Nota: asegúrese
de quitar la llave antes de conducir.
Feche a garra superior para xar a carga. A falha em fechar a garra superior
corretamente resultará na queda da carga. Gire a chave no sentido horário
para travar o porta-esqui. Nota: certique-se de remover a chave antes de
dirigir.
XXXX
XXXX
C
Maximum thickness for skis is 40 mm (1.5”)
US
L’épaisseur maximale des skis est de 40 mm (1,5").
FR
El grosor máximo de los esquís es de 40 mm (1,5").
ES
A espessura máxima para esquis é de 40 mm (1,5”).
PT
40mm (1.5”)
This magnetic carrier should be installed only on smooth roofs, without features such as
sun roofs,T-tops, targa tops, ribs, luggage racks, etc. The carrier should be installed on a
at area, so as to avoid the ribs if your car has them.
US Ce porte-skis magnétique ne doit être installé que sur des toits lisses, sans autres
éléments tels que : toits ouvrants, T-tops, targa tops, nervures, porte-bagages, etc. Le
porte-skis doit être installé sur une surface plane, an d’éviter les nervures dans le cas
où votre voiture en est pourvue.
FR
Este portaesquís magnético debe instalarse únicamente en techos regulares, sin la
presencia de techos solares, tipo T-tops, tipo targa, nervaduras, portaequipajes, etc. El
portaesquís debe instalarse en un área plana, evitando las nervaduras eventualmente
presentes.
ES Este porta-esqui magnético deve ser instalado apenas em tetos lisos, sem
características como tetos solares, T-tops, tetos targa, frisos, bagageiros, etc. O
porta-esqui deve ser instalado sobre uma área plana, para evitar os frisos caso o seu
carro os tenha.
PT
No coloque calcomanías ni láminas protectoras entre el
portaesquís y el techo del vehículo. La placa magnética debe
colocarse directamente sobre el techo.
ES
Não coloque adesivos ou lâminas de proteção entre o
porta-esqui e o teto do carro. A almofada magnética deve
assentar diretamente no teto.
PT
Do not place any stickers or protective sheets between the
carrier and the car roof. The magnetic pad must sit directly on
US
Ne placez pas d’autocollants ou de pellicules de protection
entre le porte-skis et le toit de la voiture. Le coussin
magnétique doit être posé directement sur le toit.
FR
This carrier is designed to be mounted on the car roof using magnetic power. It is
important to keep the roof surface clean and free from any contaminants that could
come between the carrier and the roof while driving.
Este portaesquís está diseñado para ser montado en el techo del automóvil mediante
potencia magnética. Es importante mantener la supercie del techo limpia y libre de
cualquier agente contaminante que pueda interponerse entre el portaesquís y el techo
mientras se conduce.
Este porta-esqui é projetado para ser montado no teto do carro usando força magnética.
É importante manter a superfície do teto limpa e livre de quaisquer contaminantes que
possam car entre o porta-esqui e o teto ao dirigir.
Ce porte-skis est conçu pour être monté sur le toit de la voiture en utilisant la puissance
magnétique. Il est important de garder la surface du toit propre et libre de toute
impureté qui pourrait se trouver entre le porte-skis et le toit pendant la conduite.
US FR
ES PT
8
Wash any mud o of the carrier system. Use only a mild detergent to clean
the carrier, if necessary. Use a damp cloth to wipe away dust and dirt.You
may use the original box to store your carrier when not in use.
Lavez toute boue des supports du porte-skis. N’utilisez, si nécessaire, qu’un
détergent doux pour nettoyer les supports. Utilisez un chion humide pour
enlever la poussière et la saleté. Lorsqu’il n’est pas utilisé, vous pouvez
utiliser la boîte d’origine pour ranger votre porte-skis.
Lave el sistema de transporte para quitar el lodo. Si es necesario, utilice solo
un detergente suave para limpiar el portaesquís. Utilice un paño húmedo
para eliminar el polvo y la suciedad. Puede usar la caja original para guardar
su portaesquís cuando no lo utilice.
Lave a sujeira do sistema do porta-esqui. Se necessário, use apenas um
detergente suave para limpar o porta-esqui. Use um pano umedecido para
limpar poeira e sujeira.Você pode usar a caixa original para armazenar seu
porta-esqui quando não estiver em uso.
US
FR
ES
PT

-5-
5
(X) (Y)
Place the poles into their slots and lower the ski cradle back into
place. Secure the skis using the rubber strap (B) (NB. Loadable
quantity may vary based on width of skis). This carrier is only
designated to carry skis. Do not attempt to carry any other items.
When positioning the skis, make sure that their rear ends (X) are
facing towards the front of the vehicle and that both bindings (Y)
are positioned between the front and rear carriers.
Placez les bâtons dans leurs fentes et rabaissez le socle des skis en
place. Fixez les skis à l’aide de la sangle en caoutchouc (B) (NB. La
quantité de charge peut varier en fonction de la largeur des skis).
Ce porte-skis n’est destiné qu’au transport de skis. N’essayez pas
de transporter d’autres articles. En mettant en place les skis,
assurez-vous que leurs extrémités arrière (X) sont orientées vers
l’avant du véhicule et que les deux xations (Y) sont positionnées
entre les supports avant et arrière.
Coloque los bastones en sus alojamientos y baje el soporte del
esquí de nuevo a su lugar. Asegure los esquís con la correa de
goma (B) (Nota: el volumen de carga puede variar en función de
la anchura de los esquís). Este portaesquís está diseñado
solamente para transportar esquís. No intente transportar ningún
otro objeto. Cuando coloque los esquís, asegúrese de que sus
extremos traseros (X) estén orientados hacia la parte delantera
del vehículo y que ambas jaciones (Y) estén posicionadas entre
los portaesquís delantero y trasero.
Coloque os bastões em suas aberturas e abaixe o berço do esqui
em seu lugar. Fixe os esquis usando a tira de borracha (B) (Nota: a
carga transportável pode variar dependendo da largura dos
esquis). Este porta-esqui é projetado apenas para transportar
esquis. Não tente transportar outros itens. Ao posicionar os esquis,
certique-se de que suas extremidades traseiras (X) quem
voltadas para a parte dianteira do veículo e de que ambas as
uniões (Y) estejam posicionadas entre os porta-esquis dianteiro e
traseiro.
US
FR
ES
PT
2x +2x
B
7
6
To remove the carrier, pull the hook upward to break the magnetic seal.
Pour retirer le support, tirez le crochet vers le haut pour rompre le scellement magnétique.
Para quitar el portaesquís, tire del gancho hacia arriba para romper el sello magnético.
Para remover o porta-esqui, puxe o gancho para cima para interromper a vedação
magnética.
US
FR
ES
PT
C
US
FR
ES
PT
Close the clamp to secure the cargo. Failure to close the clamp properly will
result in the load falling o. Turn the key clockwise to lock the carrier. NB.
Make sure to remove the key before driving.
Fermez la pince de serrage pour xer la charge. Si la pince de serrage n’est
pas correctement fermée, cela entraînera une chute de la charge. Tournez
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le porte-skis.
NB. Assurez-vous de retirer la clé avant de prendre le volant.
Cierre el dispositivo de sujeción para asegurar la carga. Si el dispositivo de
sujeción no se cierra correctamente, la carga puede caerse. Gire la llave en
el sentido de las agujas del reloj para jar el portaesquís. Nota: asegúrese
de quitar la llave antes de conducir.
Feche a garra superior para xar a carga. A falha em fechar a garra superior
corretamente resultará na queda da carga. Gire a chave no sentido horário
para travar o porta-esqui. Nota: certique-se de remover a chave antes de
dirigir.
XXXX
XXXX
C
Maximum thickness for skis is 40 mm (1.5”)
US
L’épaisseur maximale des skis est de 40 mm (1,5").
FR
El grosor máximo de los esquís es de 40 mm (1,5").
ES
A espessura máxima para esquis é de 40 mm (1,5”).
PT
40mm (1.5”)
This magnetic carrier should be installed only on smooth roofs, without features such as
sun roofs,T-tops, targa tops, ribs, luggage racks, etc. The carrier should be installed on a
at area, so as to avoid the ribs if your car has them.
US Ce porte-skis magnétique ne doit être installé que sur des toits lisses, sans autres
éléments tels que : toits ouvrants, T-tops, targa tops, nervures, porte-bagages, etc. Le
porte-skis doit être installé sur une surface plane, an d’éviter les nervures dans le cas
où votre voiture en est pourvue.
FR
Este portaesquís magnético debe instalarse únicamente en techos regulares, sin la
presencia de techos solares, tipo T-tops, tipo targa, nervaduras, portaequipajes, etc. El
portaesquís debe instalarse en un área plana, evitando las nervaduras eventualmente
presentes.
ES Este porta-esqui magnético deve ser instalado apenas em tetos lisos, sem
características como tetos solares, T-tops, tetos targa, frisos, bagageiros, etc. O
porta-esqui deve ser instalado sobre uma área plana, para evitar os frisos caso o seu
carro os tenha.
PT
No coloque calcomanías ni láminas protectoras entre el
portaesquís y el techo del vehículo. La placa magnética debe
colocarse directamente sobre el techo.
ES
Não coloque adesivos ou lâminas de proteção entre o
porta-esqui e o teto do carro. A almofada magnética deve
assentar diretamente no teto.
PT
Do not place any stickers or protective sheets between the
carrier and the car roof. The magnetic pad must sit directly on
US
Ne placez pas d’autocollants ou de pellicules de protection
entre le porte-skis et le toit de la voiture. Le coussin
magnétique doit être posé directement sur le toit.
FR
This carrier is designed to be mounted on the car roof using magnetic power. It is
important to keep the roof surface clean and free from any contaminants that could
come between the carrier and the roof while driving.
Este portaesquís está diseñado para ser montado en el techo del automóvil mediante
potencia magnética. Es importante mantener la supercie del techo limpia y libre de
cualquier agente contaminante que pueda interponerse entre el portaesquís y el techo
mientras se conduce.
Este porta-esqui é projetado para ser montado no teto do carro usando força magnética.
É importante manter a superfície do teto limpa e livre de quaisquer contaminantes que
possam car entre o porta-esqui e o teto ao dirigir.
Ce porte-skis est conçu pour être monté sur le toit de la voiture en utilisant la puissance
magnétique. Il est important de garder la surface du toit propre et libre de toute
impureté qui pourrait se trouver entre le porte-skis et le toit pendant la conduite.
US FR
ES PT
8
Wash any mud o of the carrier system. Use only a mild detergent to clean
the carrier, if necessary. Use a damp cloth to wipe away dust and dirt.You
may use the original box to store your carrier when not in use.
Lavez toute boue des supports du porte-skis. N’utilisez, si nécessaire, qu’un
détergent doux pour nettoyer les supports. Utilisez un chion humide pour
enlever la poussière et la saleté. Lorsqu’il n’est pas utilisé, vous pouvez
utiliser la boîte d’origine pour ranger votre porte-skis.
Lave el sistema de transporte para quitar el lodo. Si es necesario, utilice solo
un detergente suave para limpiar el portaesquís. Utilice un paño húmedo
para eliminar el polvo y la suciedad. Puede usar la caja original para guardar
su portaesquís cuando no lo utilice.
Lave a sujeira do sistema do porta-esqui. Se necessário, use apenas um
detergente suave para limpar o porta-esqui. Use um pano umedecido para
limpar poeira e sujeira.Você pode usar a caixa original para armazenar seu
porta-esqui quando não estiver em uso.
US
FR
ES
PT

-6-
Always remove the carrier before running your car through a car wash.US
Retirez toujours le porte-skis avant de faire passer votre voiture dans un lave-auto.FR
Desmonte siempre el portaesquís antes de pasar por un lavadero de autos.ES
Sempre remova o porta-esqui antes de entrar com seu carro em um lava-rápido.PT
Do not exceed a speed of 130 km/h (80 mph).US
Ne dépassez pas une vitesse de 130 km/h (80 mi/h).FR
No supere los 130 km/h (80 mph) de velocidad.ES
Não ultrapasse a velocidade de 130 km/h (80 mph).PT
130
km/h
80
mph
MAX
Be careful not to bump the skis with the vehicle’s rear hatch or trunk lid. If you do
accidentally bump the skis, be sure to check whether the carrier is still securely
mounted.
Tenga cuidado de no golpear los esquís con la puerta trasera del vehículo o la
puerta del maletero. Si golpea accidentalmente los esquís, asegúrese de
comprobar si el portaesquís sigue montado de forma segura.
Tome cuidado para não bater nos esquis com a tampa do porta-malas ou a tampa
traseira do veículo. Se você bater acidentalmente nos esquis, certique-se de
vericar se o porta-esqui ainda está montado com rmeza.
Veillez à ce que le hayon arrière ou le couvercle du core du véhicule ne heurte
pas les skis. Si vous frappez accidentellement les skis, assurez-vous de vérier que
le porte-skis est toujours solidement xé.
US FR
ES PT
US FR
ES PT
Do not leave the carrier mounted on the roof in temperatures exceeding 30 °C (86
°F). Such excessive temperatures may cause the magnetic pad to lose its ability to
adhere to the roof or cause damage to the car’s paint.
No deje el portaesquís montado en el techo con temperaturas superiores a 30 °C (86
°F). Estas temperaturas excesivas pueden hacer que la placa magnética pierda su
capacidad de adherirse al techo o dañar la pintura del automóvil.
Não deixe o porta-esqui montado no teto com temperaturas superiores a 30°C
(86°F). Essas temperaturas excessivas podem fazer com que a almofada magnética
perca sua capacidade de adesão no teto ou cause danos à pintura do carro.
Ne laissez pas le porte-skis monté sur le toit à des températures supérieures à 30 °C
(86 °F). De telles températures excessives peuvent faire perdre au coussin
magnétique sa capacité d’adhérer au toit ou endommager la peinture de la voiture.
US After driving continuously for some time, check to see that the
carrier and cargo are still securely mounted.
FR Après avoir roulé sans interruption pendant un certain temps,
vériez que le porte-skis et sa charge sont toujours solidement xés.
ES Tras conducir de forma continua durante algún tiempo, compruebe
que el portaesquís y la carga siguen montados de forma segura.
PT Depois de dirigir continuamente por algum tempo, verique se o
porta-esqui e a carga ainda estão montados com rmeza.
US The following genuine replacement parts are available for this MENABO carrier system component. Specify the part number when ordering parts from your dealer.
NOTE:The specications and appearance of the carrier and genuine replacement parts are subject to change without prior notice in the interest of product improvement.
Les pièces de rechange d’origine suivantes sont disponibles pour cette composante du système de transport MENABO. Indiquez le numéro de pièce lorsque vous commandez des pièces chez votre
concessionnaire.
NOTE : les spécications et l’apparence du modèle et des pièces de rechange d’origine peuvent être modiées sans préavis dans le but d'améliorer le produit.
Las siguientes piezas de repuesto originales están disponibles para este componente del sistema portaesquís MENABO. Especique el número de pieza cuando deba solicitarla a su distribuidor.
NOTA: las especicaciones y el aspecto del portaesquís y de las piezas de repuesto originales están sujetos a cambios sin previo aviso a n de mejorar el producto.
As seguintes peças de reposição genuínas estão disponíveis para este sistema porta-esqui da MENABO. Especique o número da peça ao pedir peças em sua concessionária.
NOTA: as especicações e a aparência do porta-esqui e as peças de reposição genuínas estão sujeitas a modicações sem aviso prévio para a melhoria do produto.
FR
ES
PT
Never leave the carrier mounted on the roof for longer than 36 hours at a time.
Otherwise, the magnetic pad may lose its ability to adhere to the roof or damage
the car’s paint.
Nunca deje el portaesquís montado en el techo durante más de 36 horas seguidas.
De lo contrario, la placa magnética puede perder su capacidad de adherirse al techo
o dañar la pintura del automóvil.
Nunca deixe o porta-esqui montado no teto por mais de 36 horas por vez. Caso
contrário, a almofada magnética poderá perder sua capacidade de adesão no teto ou
danicar a pintura do carro.
Ne laissez jamais le porte-skis monté sur le toit pendant plus de 36 heures de suite.
Sinon, le coussin magnétique risque de perdre sa capacité d’adhérer au toit ou
d’endommager la peinture de la voiture.
US FR
ES PT
MAX 36h
Genuine MENABO replacement parts

-7-
Always remove the carrier before running your car through a car wash.US
Retirez toujours le porte-skis avant de faire passer votre voiture dans un lave-auto.FR
Desmonte siempre el portaesquís antes de pasar por un lavadero de autos.ES
Sempre remova o porta-esqui antes de entrar com seu carro em um lava-rápido.PT
Do not exceed a speed of 130 km/h (80 mph).US
Ne dépassez pas une vitesse de 130 km/h (80 mi/h).FR
No supere los 130 km/h (80 mph) de velocidad.ES
Não ultrapasse a velocidade de 130 km/h (80 mph).PT
130
km/h
80
mph
MAX
Be careful not to bump the skis with the vehicle’s rear hatch or trunk lid. If you do
accidentally bump the skis, be sure to check whether the carrier is still securely
mounted.
Tenga cuidado de no golpear los esquís con la puerta trasera del vehículo o la
puerta del maletero. Si golpea accidentalmente los esquís, asegúrese de
comprobar si el portaesquís sigue montado de forma segura.
Tome cuidado para não bater nos esquis com a tampa do porta-malas ou a tampa
traseira do veículo. Se você bater acidentalmente nos esquis, certique-se de
vericar se o porta-esqui ainda está montado com rmeza.
Veillez à ce que le hayon arrière ou le couvercle du core du véhicule ne heurte
pas les skis. Si vous frappez accidentellement les skis, assurez-vous de vérier que
le porte-skis est toujours solidement xé.
US FR
ES PT
US FR
ES PT
Do not leave the carrier mounted on the roof in temperatures exceeding 30 °C (86
°F). Such excessive temperatures may cause the magnetic pad to lose its ability to
adhere to the roof or cause damage to the car’s paint.
No deje el portaesquís montado en el techo con temperaturas superiores a 30 °C (86
°F). Estas temperaturas excesivas pueden hacer que la placa magnética pierda su
capacidad de adherirse al techo o dañar la pintura del automóvil.
Não deixe o porta-esqui montado no teto com temperaturas superiores a 30°C
(86°F). Essas temperaturas excessivas podem fazer com que a almofada magnética
perca sua capacidade de adesão no teto ou cause danos à pintura do carro.
Ne laissez pas le porte-skis monté sur le toit à des températures supérieures à 30 °C
(86 °F). De telles températures excessives peuvent faire perdre au coussin
magnétique sa capacité d’adhérer au toit ou endommager la peinture de la voiture.
US After driving continuously for some time, check to see that the
carrier and cargo are still securely mounted.
FR Après avoir roulé sans interruption pendant un certain temps,
vériez que le porte-skis et sa charge sont toujours solidement xés.
ES Tras conducir de forma continua durante algún tiempo, compruebe
que el portaesquís y la carga siguen montados de forma segura.
PT Depois de dirigir continuamente por algum tempo, verique se o
porta-esqui e a carga ainda estão montados com rmeza.
US The following genuine replacement parts are available for this MENABO carrier system component. Specify the part number when ordering parts from your dealer.
NOTE:The specications and appearance of the carrier and genuine replacement parts are subject to change without prior notice in the interest of product improvement.
Les pièces de rechange d’origine suivantes sont disponibles pour cette composante du système de transport MENABO. Indiquez le numéro de pièce lorsque vous commandez des pièces chez votre
concessionnaire.
NOTE : les spécications et l’apparence du modèle et des pièces de rechange d’origine peuvent être modiées sans préavis dans le but d'améliorer le produit.
Las siguientes piezas de repuesto originales están disponibles para este componente del sistema portaesquís MENABO. Especique el número de pieza cuando deba solicitarla a su distribuidor.
NOTA: las especicaciones y el aspecto del portaesquís y de las piezas de repuesto originales están sujetos a cambios sin previo aviso a n de mejorar el producto.
As seguintes peças de reposição genuínas estão disponíveis para este sistema porta-esqui da MENABO. Especique o número da peça ao pedir peças em sua concessionária.
NOTA: as especicações e a aparência do porta-esqui e as peças de reposição genuínas estão sujeitas a modicações sem aviso prévio para a melhoria do produto.
FR
ES
PT
Never leave the carrier mounted on the roof for longer than 36 hours at a time.
Otherwise, the magnetic pad may lose its ability to adhere to the roof or damage
the car’s paint.
Nunca deje el portaesquís montado en el techo durante más de 36 horas seguidas.
De lo contrario, la placa magnética puede perder su capacidad de adherirse al techo
o dañar la pintura del automóvil.
Nunca deixe o porta-esqui montado no teto por mais de 36 horas por vez. Caso
contrário, a almofada magnética poderá perder sua capacidade de adesão no teto ou
danicar a pintura do carro.
Ne laissez jamais le porte-skis monté sur le toit pendant plus de 36 heures de suite.
Sinon, le coussin magnétique risque de perdre sa capacité d’adhérer au toit ou
d’endommager la peinture de la voiture.
US FR
ES PT
MAX 36h
Genuine MENABO replacement parts

12/06/2018 NP EL1000217MU000
Cod.Istr. Data Creato da Approvato da
F.lli Menabò S.r.l.
Via 8 Marzo, 3
42025 Cavriago (RE)
Tel. +39-0522/942840
Fax. +39-0522/942948
e-mail: info@li-menabo.it
www.li-menabo.it
Other Menabo Automobile Accessories manuals

Menabo
Menabo PRO TOUR INDOOR User manual

Menabo
Menabo DELTA User manual

Menabo
Menabo VIKING Install guide

Menabo
Menabo Sherman User manual

Menabo
Menabo PROFESSIONAL User manual

Menabo
Menabo COBRA PLUS User manual

Menabo
Menabo MARATHON User manual

Menabo
Menabo FIX 606FP User manual

Menabo
Menabo KIT+1 User manual

Menabo
Menabo MISTRAL User manual

Menabo
Menabo DELTA User manual

Menabo
Menabo ACONCAGUA 3.0 User manual

Menabo
Menabo PROFESSIONAL AIRDYN D User manual

Menabo
Menabo BIKI User manual

Menabo
Menabo ACONCAGUA User manual

Menabo
Menabo MIZAR User manual

Menabo
Menabo Shuttle User manual

Menabo
Menabo YELLOWSTONE User manual

Menabo
Menabo BOXXY CARGO User manual

Menabo
Menabo DELTA DL FIX 205 FP User manual