Exakt SP-180 User manual

EXAKT SP-180
1 –5 Original Instructions
6 –10 Übersetzte Anweisungen
10 –15 Des Instructions Traduites
EXAKT Precision Tools Ltd.
Midmill Business Park
Tumulus Way
Kintore, AB51 0TG
United Kingdom
Designation: SP is an Exakt Sander
Planer
Tel: + 44 (0) 1467 633 800
0800 180 7063 (D)
0800 916 696 (F)
800 930 019 (I)
Fax: + 44 (0) 1467 633 900
E-mail: info@exaktpt.com
Web: www.exakt.eu
Patents Apply
Registered Design
®Registered Trade Mark
Made in PRC
94-0309_03

1 Precision Tools Ltd. 2010
English
WARNING! Never use the power tool for any purpose
other than that shown in the instruction manual.
WARNING! Keep well clear of all moving parts once
plugged in!
Safety Warnings –Instructions for
Putting Into Use
Setting up the Planer / Sander for Use
After unpacking check that there are no parts missing or
damaged. If there are, contact supplier and do not operate.
Information on Power Supply
This equipment should be connected to a normal domestic
socket outlet with a voltage rating between 210 and 250 V and
a current rating of between 13 and 16A.
Illustrated Description of Functions
1. Indicator pointer
17. Rear base plate
2. Planer depth scale
18. Front base plate
3. Depth knob
19. Fence guide
4. Sander depth scale
20. Sanding drum
5. Dust extraction duct
21. End cap removal key
6. Vacuum adapter
22. Sanding drum assembly
7. Variable hose coupling
23. Drum locking nut
8. Main handle
24. Planer drum assembly
9. Power flex
25. Planing blade cartridge
10. Start switch
26. Blade setting gauge
11. Main body
27. Drum removal tool
12. End cap screw (1 of 2)
13. End cap
14. End cap screw (2 of 2)
15. Fence guide hole
16. Fence guide clamp
28. Worktop stand
29. Shaft lock spanner
30. Locking nut spanner
31. Blade setting Allen key
32. Sanding tube

2 Precision Tools Ltd. 2010
Safety Warnings –Operating
Instructions
The Planer / Sander is designed to be used either as a
conventional hand held powered planer, or as a hand held
powered drum sander. These instructions give details on how
to set the tool for both functions.
As with all power tools this tool is powered by electricity, has
exposed rotating parts, makes noise and creates dust. To
ensure personal safety and the safety of others it is essential
that the user reads and fully understands these instructions
and then considers and assesses the dangers carefully before
use. If the user does not fully understand how to use the tool,
or does not feel confident, they should seek instruction from a
suitably trained professional before use.
WARNING ! Wait for the cutter to stop before setting
the tool down. An exposed cuttermay engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury. Use the
workstand provided.
Setting the Sanding Cutting Depth
The sanding depth can be set to anywhere up to a maximum
indicated setting (approx. 0.5mm). When using the tool as a
sander it is not recommended to set the depth greater than the
maximum indication on the top of the sander depth scale. For
a high quality finish using less effort, make several shallow
passes. Use a lower cutting depth when working with harder
materials.
a) Identify the sanding depth scale (See Illustrated
Description of Functions)
b) Turn the depth adjuster knob fully anticlockwise until
the arrow lines up with indicator pointer
c) Turn the knob clockwise until the required depth is
achieved
WARNING! In sanding mode the drum will always
remain slightly proud of the base plate even when the arrow
indicates a minimum setting.
Changing Sanding tubes
Sanding tubes are supplied (depending on kit) with varying
grit finishes. These can be changed depending on the
amount of sanding to be carried out & level of surface finish
required. Tubes can be changed by following the
procedure.
a) Unplug the tool from the electricity supply.
b) Remove the end cap screws using the Torx key
provided
c) Pull end cap away from side of machine to expose
the tube
d) Using the small spanner to hold the shaft, place the C
spanner into the slots and release (Diagram A)
e) Remove the locking nut and tube assembly
f) Remove the drum end cap which should come away
from the assembly without resistance
g) Remove the drive end cap by pushing it through the
middle of the sanding tube. This part is held in-situ by
a rubber grip ring (Diagram B)
h) Replace with another tube and re-assemble
List of contents
1 x Planing / Sander
1 x Fence guide
2 x Keys
1 x Vacuum adapter
1 x Removal tool
1 x Dust bag
Spare sanding tubes
(dependant on kit)
1 x Blade setting gauge
1 x Ear plugs
1 x Instruction manual
1 x Case
2 x Spanners
1 x Dust mask

3 Precision Tools Ltd. 2010
Changing Functions
To change functions from sanding to planing follow the
instructions below. The procedure is reversed to change from
sanding to planing.
a) Follow steps a) to f) of the previous section to remove
the sanding assembly
WARNING! Do not touch exposed blades on planing
drum!
b) Using the handling tool provided, remove the planing
drum from its holder in the case
c) Replace the sanding assembly with the planing drum
assembly ensuring that it is introduced onto the shaft
drive slot first and that it is properly seated onto the
drive shaft (Diagram C)
d) Replace the drum locking nut and tighten using the
spanner provided
e) Replace the end cap ensuring it is properly seated
and flush with the side casting. Tighten the Torx
screws using the key provided
Setting the Planing Cutting Depth
The planing depth can be set to anywhere up to a maximum of
2.0mm. For a high quality finish using less effort, make several
shallow passes. Use a lower cutting depth when working with
harder materials.
a) Identify the planing depth scale (See Illustrated
Description of Functions)
b) Turn the depth adjuster knob fully anticlockwise until
the start of the scale lines up with indicator pointer
c) Turn the knob clockwise until the required depth is
achieved
WARNING! Ensure that the planing drum blades have
been set up in accordance with the instructions issued
below before using the product.
Clamping
Ensure work piece is properly supported and cannot move.
Use clamps if required.
Dust Extraction
N.B. For health reasons always use with suitable dust
extraction. The dust bag is only recommended for light use,
and should not be allowed to overfill. A suitable dust extractor
or vacuum should be attached for heavy use.
Always take appropriate precautions to avoid breathing in
dust. A dust bag is provided to avoid excess mess, but may
not provide sufficient filtration to prevent breathing in fine dust.
A dust extractor or vacuum cleaner can be used instead of the
dust bag for improved dust extraction. A suitable dust mask
(such as the one provided) should always be worn in addition,
especially if sanding harmful materials such as MDF or Glass
fibre. Never plane or sand toxic materials such as
asbestos. If in doubt consult the manufacturer of the material
before sanding or planing.
Instructions for Use
a) Wear appropriate Personal Protective Equipment
(PPE) and ensure you are not wearing any loose
items of clothing or jewellery
b) Hold the tool securely with one hand on the main
handle and the other on the depth knob
c) Always hold the tool a minimum of 15 cm from your
body and plane or sand away from your body
d) Use the worktop stand to rest the tool on when not in
use
e) To start using the tool, either as a planer or sander,
first set to the required depth
f) Place the front plate flat on the work piece. The
planing/ sanding drum and the rear plate should
overhang the rear of the work piece
WARNING! Never start up the tool with the drum in
contact with the work piece!
g) Depress the start button, start lever, and allow the
tool to run up to speed
h) Applying light force push the tool forwards, until the
planing/ sanding drum clears the work piece. It is
important not to force the tool forward as this
seriously affects its lifespan.
i) Practice points a, b, c and d. before plugging in for
the first time
N.B. Better and often quicker results are achieved by
performing several shallow passes, rather than one deep
one. Harder materials require a slower feed speed and a
reduced cutting depth.
N.B. It is advisable to test a spare sample of the material
first. If you are not experienced in the use of this type of
tool, start with very shallow cuts.

4 Precision Tools Ltd. 2010
Functions
Planer: When used as a planer, this tool should only be used
for planing along the grain of wood. It is not suitable for
planing across the grain of wood or on different materials. The
surface to be planed should be checked to ensure it contains
no screws, nails or other metallic objects. Planing is generally
quicker than sanding.
Sander: When used as a sander this tool is suitable for
sanding woods, both along and across the grain, painted
surfaces, some plastics and composites. It is better to sand
materials that splinter or chip easily.
Various grit sanding tubes are available.
Safety Warnings –Maintenance and
Servicing
Cleaning
To ensure operator safety, quality of work, and the life of the
tool, it is important to ensure this tool is properly maintained
and cleaned.
a) Before using the tool inspect for damage including
damage to plug, cable, handles, main case, switch,
planer blades, and sanding drum. Sanding drums,
planer cartridges, and blades are the only serviceable
parts of this tool. If the tool is damaged it must not be
used until it has been repaired by EXAKT Precision
Tools Ltd. or its authorised agents
b) Ensure the tool is always kept clean and free from
excessive build up of planing / sanding waste. To
clean first unplug the tool, remove the end cap and
clean with a soft brush, such as a paint brush
c) If the planing/ sanding waste is ejected around the
working area, rather than through the dust nozzle, it is
likely that the dust bag is full, or the extract fan has
become blocked. To clear the fan, first unplug the tool
and then remove the end cap. Insert a long narrow
brush, such as an artist paint brush, all the way into
the fan to clean (Diagram D)
Changing and setting Planing blades
a) Remove the planing drum from the machine as
described in the Changing Functions section
b) (Refer to diagram E) Loosen the 3 bolts holding the
blade cartridge in place slightly using the spanner to
allow the blade to be slid out (it is not necessary to
remove the cartridge from the drum)
c) Reverse (blade is double sided) or replace the blade
back into the cartridge
WARNING! Use care in handling the blades as they
are very sharp!
d) Introduce the blade setting gauge into one end of the
drum, if required, to help set the blades to the correct
dimension
e) Use the adjustment screws to position the blade
f) Re-tighten the 3 cartridge bolts and remove the blade
setting gauge
g) Replace the drum back into the machine and
withdraw the removal tool
h) Replace and tighten the drum locking nut and end
cap respectively

5 Precision Tools Ltd. 2010
Servicing
EXAKT Precision Tools Ltd.
Tel: +44 (0)1467 633800
Midmill Business Park
Fax: +44 (0)1467 633900
Tumulus Way
Freephone numbers:
Kintore, Inverurie AB51 0TG
D: 0800 180 7063
Scotland, UK
F: 0800 916696
E-mail: info@exaktpt.com
I: 800 930 019
User-replaceable parts
Consumable Items
Part No.
40 grit sanding tube
50 grit sanding tube
60 grit sanding tube
34-0322
34-0321
34-0352
Set of 2 planer blades
34-0323
Dust bag
34-0324
Spare Parts
Part No.
Set of 2 planer cartridges
34-0325
Drum locking nut
44-0168
Set of keys and spanners
34-0326
Fence guide
44-0044
Vacuum adapter
Variable hose coupling
44-0085
44-0213
Explanation of Symbols:
Conforms to
European
directives
Wear face mask,
eye protection and
ear protection
Double insulated
appliance
Discard at
recognised
collection point
Read instructions
before use
Product reg. No.
WEE/BH0080UV
Risk of electric
shock
Risk of injury
when instructions
are not followed
Specifications
Motor input power
1200W
Voltage
230v
Current
5.2A
Weight
4.4Kg
Sound pressure level under load
Uncertainty (k)
92.5dB(A)
3dB
Sound power level Lwa under Load
Uncertainty (k)
103.5dB(A)
3dB
Hand arm vibration value
Uncertainty (k)
5.5m/s2
1.5m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure
WARNING! The vibration emission during actual use
of the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
WARNING! There is a need to identify safety
measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to trigger time)

6 Precision Tools Ltd. 2010
Deutsch
ACHTUNG! Nutzen Sie das Elektrowerkzeug nur zu
Zwecken wie in der Bedienungsanleitung dargestellt.
ACHTUNG! Achten Sie auf alle beweglichen Teile,
sobald das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist!
Sicherheitshinweise –Anweisungen
zur Inbetriebnahme
Vorbereitung des Hobel-/Schleifgeräts fűr den
Gebrauch
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob Teile fehlen oder
beschädigt sind. Falls ja, wenden Sie sich bitte an den
Lieferanten und betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Angaben zur Spannungsversorgung
Dieses Gerät ist an eine normale Haushaltssteckdose mit
einer Nennspannung zwischen 210 und 250V und einem
Nennstrom zwischen 13 und 16 A anzuschlieβen.
Illustrierte Funktionsbeschreibung
1. Zeiger
17. Grundplattenrückseite
2. Stärken-Skalierung
18. Grundplattenvorderseite
3. Stärkenschalter
19. Seitenanschlag
4. Stärken-Skalierung des
Schleifers
20. Schleiftrommel
5. Staubabluftleitung
21. Ausbauschlüssel für
Abschlusskappe
6. Staubsauger-Adapter
22. Schleiftrommelbaugruppe
7. Variable Schlauchkupplung
23. Trommelsicherungs-
schraube
8. Hauptgriff
24. Hobeltrommel
9. Netzkabel
25. Hobelmesser-Steckmodul
10. Einschalter
26. Messer-Einstelllehre
11. Hauptgehäuse
27. Trommelausbauwerkzeug
12. Schraube für
Abschlusskappe (1 von 2)
13. Abschlusskappe
14. Schraube für
Abschlusskappe (2 von 2)
15. Anschlagseinführung
16. Anschlagsklemme
28. Arbeitsplattengestell
29. Wellen-Arretierschlüssel
30. Sicherungsschrauben-
schlüssel
31. Inbusschlüssel für
Messereinstellung
32. Schleifwalze

7 Precision Tools Ltd. 2010
Inhalt
1 x Hobel- und
Schleifmaschine
1 x Seitenanschlag
1 x Staubsauger-Adapter
2 x Schlüssel
1 x Staubsaugerbeutel
1 x Ausbauwerkzeug
1 x Bedienungsanleitung
Ersatz Schleifwalze (je
nach Set)
1 x Messer-Einstelllehre
1 x Ohrstöpsel
1 x Koffer
2 x Spannschlüssel
1 x Staubmaske
Sicherheitshinweise –
Bedienungsanleitung
Das Hobel-/Schleifgerät kann entweder wie ein herkömmlicher
Elektrohandhobel oder wie ein herkömmliches
Elektrohandschleifgerät verwendet werden. Die
nachstehenden Anweisungen erläutern, wie das Gerät für die
jeweilige Funktion eingestellt wird.
Wie die meisten Elektrowerkzeuge verfügt auch das Hobel-
/Schleifgerät über offen rotierende Schneidewerkzeuge und
erzeugt Lärm und Staub. Um die persönliche Sicherheit des
Benutzers und anderer Personen zu gewährleisten, muss
diese Betriebsanleitung vom Benutzer unbedingt sorgfältig
durchgelesen, und die Gefahren der Benutzung bedacht und
richtig eingeschätzt werden. Wenn sich der Benutzer nicht
vollständig mit der korrekten Handhabung des Geräts
auskennt oder etwas unsicher ist, muss der Gebrauch des
Geräts unbedingt von einer erfahrenden, qualifizierten
Fachkraft demonstriert werden.
ACHTUNG ! Warten Sie bis die Schneide stillsteht,
bevor Sie das Werkzeug absetzen. Eine hervorstehende
Schneide könnte in die Oberfläche eingreifen und
möglicherweise zu Kontrollverlust und ernsthaften
Verletzungen führen. Benutzen Sie das mitgelieferte
Arbeitsplattengestell.
Das Einstellen der Schleifstärke
Die Schleifstärke kann wahlweise bis zu einem Maximalwert
(etwa 0,5 mm) eingestellt werden. Wenn Sie dieses Werkzeug
als Schleifmaschine einsetzen, wird empfohlen, die
Schleifstärke nicht über der maximal angezeigten Stufe
einzustellen. Bearbeiten Sie die Oberfläche mehrmals, wenn
Sie auf mühelose Weise einen qualitativ hochwertigen
Abschluss erreichen wollen. Sollten Sie mit härteren
Materialien arbeiten, dann nutzen Sie eine niedrigere
Schleifstärke.
a) Achten Sie auf die Skalierung der Schleifstärke (siehe
Illustrierte Funktionsbeschreibung)
b) Drehen Sie den Justierschalter vollständig gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil mit dem Zeiger
übereinstimmt
c) Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn bis die
erforderliche Stärke erreicht ist
ACHTUNG! Im Schleifmodus steht die Trommel
immer etwas von der Grundplatte hervor, auch wenn der
Pfeil die Minimaleinstellung anzeigt.
Wechseln der Schleifwalzen
Die Schleifwalzen werden (je nach Set) in unterschiedlicher
Körnung mitgeliefert. Sie können ausgetauscht werden,
abhängig von der Menge an Schleifarbeit und gewünschtem
Oberflächenabschluss. Zum Wechseln der Schleifwalzen
befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
a) Trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung
b) Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Torxschlüssel
die Schrauben der Abschlusskappe
c) Ziehen Sie die Abschlusskappe von der
Maschinenseite ab, um die Trommel freizulegen
d) Mit dem kleinen Schraubenschlüssel halten Sie die
Welle und lösen mit dem C-Schraubenschlüssel die
Trommelsicherungsschraube (Zeichnung A)
e) Entfernen Sie die Sicherungsschraube und die
Schleiftrommelbaugruppe
f) Entfernen Sie die Trommelabschlusskappe. Sie sollte
sich ohne Widerstand von der Baugruppe lösen
lassen (Zeichnung B)
g) Entfernen Sie die Antriebsseitenkappe, indem Sie sie
durch die Mitte der Schleifwalze drücken. Sie wird
mittels eines Gummiringes in ihrer Position gehalten
h) Montieren Sie eine andere Walze und bauen Sie die
Komponente wieder zusammen

8 Precision Tools Ltd. 2010
Funktionsumstellung
Um das Gerät von der Schleif- auf die Hobelfunktion
umzustellen, bitte die nachstehenden Anweisungen befolgen.
Das umgekehrte Verfahren wird eingesetzt, wenn von der
Hobel- auf die Schleiffunktion umgestellt werden soll.
a) Führen Sie die Schritte a) bis f) des vorherigen
Abschnitts aus, um die Schleiftrommelbaugruppe zu
entfernen
ACHTUNG ! Berühren Sie keine freiliegenden Messer
der Hobeltrommel!
b) Nehmen Sie mit dem Trommelausbauwerkzeug die
Hobeltrommel aus ihrer Halterung im Koffer
c) Montieren Sie die Hobeltrommel anstelle der
Schleiftrommelbaugruppe. Stellen Sie dabei sicher,
dass sie zuerst in den Steckplatz des Wellenantriebes
eingeführt wird und dort entsprechend eingepasst ist
(Zeichnung C)
d) Montieren Sie die Trommelsicherungsschraube und
ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Schlüssel fest
e) Montieren Sie die Abschlusskappe und gewährleisten
ein bündiges Abschlieβen mit der Seitenverkleidung.
Ziehen Sie die Torx-Schrauben mit dem enthaltenen
Schlüssel fest
Das Einstellen der Hobelstärke
Die Hobelstärke kann wahlweise bis auf ein Maximum von 2,0
mm eingestellt werden.
a) Achten Sie auf die Skalierung der Hobelstärke (siehe
die illustrierte Funktionsbeschreibung)
b) Drehen Sie den Justierschalter für die
Stärkeneinstellung gegen den Uhrzeigersinn, bis die
entsprechende Skalierung mit dem Zeiger
übereinstimmt
c) Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn bis die
erforderliche Stärke erreicht ist
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Hobelmesser
gemäß den unten dargestellten Anweisungen eingestellt
sind, bevor Sie das Produkt benutzen.
Feststellung des Werkstückes
Bitte stets sicherstellen, dass das Werkstück fest sitzt und sich
nicht verschieben kann. Ggf. geeignete Klemmen verwenden.
Staubabsaugung
Hinweis: Aus Gesundheitsgründen sollte immer ein
entsprechendes Staubabsaugsystem verwendet werden.
Der Staubbeutel wird nur zum leichten Gebrauch
empfohlen und sollte nicht überfüllt werden. Ein
entsprechendes Staubabsaugsystem oder ein
Staubsauger sollte bei hoher Beanspruchung verwendet
werden.
Treffen Sie stets geeignete Schutzmaßnahmen, um zu
verhindern, dass der Benutzer den vom Gerät erzeugten
Staub einatmet. Der im Lieferumfang enthaltene
Staubfangsack nimmt zwar den entstehenden Staub auf, es
kann aber dennoch sein, dass feine Staubteilchen austreten
und vom Benutzer eingeatmet werden können. Anstelle des
Staubfangsacks kann daher auch eine
Staubabsaugvorrichtung angebracht werden. Dennoch sollte
beim Gebrauch des Geräts zusätzlich stets eine
Gesichtsmaske getragen werden, insbesondere wenn faserige
und für die Atemwege gesundheitsgefährdende Materialien
wie MDF oder Faserglas bearbeitet werden. Hobeln oder
schleifen Sie niemals krebserzeugende und andere
gesundheitsgefährende Materialien wie Asbest. Im
Zweifelsfall kontaktieren Sie vor Beginn der Hobel- oder
Schleifarbeiten bitte den Hersteller des Materials.
Bedienungsanleitung
a) Tragen Sie eine entsprechende Schutzkleidung
(PPE) und keine losen Kleidungsgegenstände oder
Schmuck
b) Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand an seinem
Griff fest, während die andere Hand den
Stärkenschalter hält
c) Halten Sie das Werkzeug immer mindestens 15 cm
vom Körper entfernt, und hobeln oder schleifen Sie
von Ihrem Körper weg
d) Legen Sie das Werkzeug auf dem
Arbeitsplattengestell ab, wenn Sie es nicht benutzen
e) Um das Werkzeug zu starten, stellen Sie den Hobel
oder den Schleifer zuerst auf die erforderliche Stärke
ein
f) Setzen Sie die Vorderseite der Platte flach auf das
Werkstück auf. Die Hobel-/Schleiftrommel sowie der
hintere Plattenteil sollten über den hinteren Teil des
Werkstückes ragen

9 Precision Tools Ltd. 2010
ACHTUNG! Starten Sie das Werkzeug niemals
während die Trommel das Werkstück berührt!
g) Drücken Sie den Einschaltknopf und dann den
Starthebel und ermöglichen dem Werkzeug das
Erreichen der entsprechenden Drehzahl
h) Bewegen Sie das Werkzeug unter leichtem Druck
vorwärts, bis die Hobel-/Schleiftrommel das
Werkstück passiert hat. Um es nicht übermäßig zu
beanspruchen, ist es wichtig, dass das Werkzeug
nicht mit Kraft vorwärts bewegt wird
i) Vor der ersten Inbetriebnahme stehen unter a, b, c
und d Übungen zur Verfügung
Hinweis: Bessere und oft schnellere Resultate werden mit
mehreren oberflächlichen Arbeitsgängen erzielt anstatt mit
einem einzigen tiefen Arbeitsgang. Härtere Werkstoffe
benötigen einen langsameren Vorschub und eine verminderte
Schneidtiefe.
Hinweis: Es wird empfohlen, zuerst ein Probestück des
Materials zu bearbeiten. Um Übung in der Handhabung
des Geräts zu bekommen, sollte zunächst mit einer sehr
kleinen Tiefeneinstellung begonnen werden.
Funktionen
Hobelfunktion: Wenn das Gerät als Hobel verwendet wird,
darf nur mit der Maserung des Holzes gearbeitet werden.
Das Gerät eignet sich nicht zum Hobeln gegen die Maserung
des Holzes oder zur Verwendung mit anderen Materialien. Die
zu bearbeitende Oberfläche sollte sorgfältig auf ggf.
vorhandene Schrauben, Nägel und andere Metallobjekte hin
inspiziert werden. Hobeln ist im Allgemeinen schneller als
Schleifen.
Schleiffunktion: Wenn dieses Werkzeug als Schleifmaschine
verwendet wird, ist es für Holz mit der Maserung oder gegen
die Maserung, angestrichene Flächen, manche Arten Plastik
und Verbundwerkstoffe geeignet. Bei Werkstoffen, die leicht
splittern oder Abplatzen ist das Schleifen optimal.
Schleifwalzen sind in verschiedener Körnung erhältich.
Sicherheitshinweise –Wartung und
Instandhaltung
Reinigen
Um die Sicherheit des Bedieners, eine hohe Werkqualität und
eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, muss
unbedingt sichergestellt werden, dass das Gerät regelmäßig
gewartet und gesäubert wird.
a) Das Gerät vor der Verwendung sorgfältig auf
Beschädigungen hin untersuchen, einschließlich
Beschädigungen am Stecker, Stromkabel, Handgriff,
Gehäuse, Starthebel, den Messern und der
Schleiftrommel. Die Schleiftrommeln, Patronen und
Messer sind die einzigen Teile des Geräts, die gewartet
werden können. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden und muss entweder von EXAKT
Precision Tools Ltd. oder einem autorisierten
Repräsentanten repariert werden.
b) Sicherstellen, dass das Gerät stets sauber und staubfrei
gelagert und gehandhabt wird. Zum Reinigen zunächst
die Stromzufuhr unterbrechen, die Endkappe abnehmen
und das Gerät mit einem weichen Pinsel von
Staubresten und anderen Fremdkörpern befreien.
c) Wenn die Schleif-/Hobelspäne im Arbeitsbereich und
nicht durch das Staubrohr ausgeworfen werden, ist es
wahrscheinlich, daß der Staubbeutel voll ist, oder dass
der Absaugventilator verstopft ist. Der Ventilator kann
gesäubert werden, indem Sie zuerst den Stecker
herausziehen und danach die Verschlusskappe
abziehen. Eine lange dünne Bürste oder einen Pinsel in
den Staubabzug schieben und die Düse sorgfältig von
Fremdteilen befreien. (Zeichnung D)
Wechsel und Einstellung der Hobelmesser
a) Entfernen Sie die Hobeltrommel von der Maschine wie
in dem Abschnitt Funktionsumstellung beschrieben
b) (Siehe Zeichnung E) Lösen Sie mit dem
Schraubenschlüssel leicht die 3 Schrauben des
Steckmoduls für das Messer, damit es herausgleiten
kann (das Entnehmen des Steckmoduls von der
Trommel ist nicht erforderlich)

10 Precision Tools Ltd. 2010
c) Drehen Sie das Messer um (die Messer sind
beidseitig verwendbar) oder setzen es wieder in die
entsprechende Haltevorrichtung
ACHTUNG! Gehen Sie mit den Messern vorsichtig
um, da diese sehr scharf sind!
d) Falls erforderlich, positionieren Sie die Einstelllehre
des Messers an einem Ende der Trommel, da dies
dabei hilft, die Messer auf das richtige Maß
einzustellen
e) Mithilfe der Einstellschrauben positionieren Sie das
Messer
f) Ziehen Sie die 3 Schrauben des Steckmoduls fest
und entfernen Sie die Messer-Einstelllehre
g) Setzen Sie die Trommel wieder in die Maschine und
entfernen Sie das Ausbauwerkzeug
h) Ziehen Sie die Trommelsicherungsschraube sowie
die Abschlusskappe wieder fest
Service durch den Hersteller
EXAKT Precision Tools Ltd.
Tel: +44 (0)1467 633800
Midmill Business Park
Fax: +44 (0)1467 633900
Tumulus Way
Kostenlos:
Kintore, Inverurie AB51 0TG
D: 0800 180 7063
Scotland, UK
F: 0800 916696
E-mail: info@exaktpt.com
I: 800 930 019
Liste der vom Benutzer austauschbaren Teile:
Verschleißteile
Artikelnr.
Schleifwalze, fein
Schleifwalze, mittel
Schleifwalze, grob
34-0322
34-0321
34-0352
Satz von 2 Hobelmessern
34-0323
Staubbeutel
34-0324
Ersatzteile
Artikelnr.
Satz von 2 Hobelköpfen
34-0325
Zylindersicherungsmutter
44-0168
Satz von Schlüsseln und
Spannschlüsseln
34-0326
Seitenanschlag
44-0044
Staubsauger-Adapter
44-0085
Erläterung der Symbole:
Űbereinstimmung
mit EU
Sicherheits-
richtlinien
Gesichtsmaske,
Schutzbrille und
Gehörschutz
tragen
Dieses Gerät ist
doppelt isoliert
An anerkannter
Sammelstelle
entsorgen
Vor Gebrauch
Bedienungsanlei-
tung lesen
Benutzer - ID.
776275020
Stromschlagge-
fahr
Bei Nichtbefolgen
der Anweisungen
besteht Gefahr
Spezifikationen
Motor / Antrieb
1200W
Spannung
230v
Strömung
5.2A
Gewicht
4.4Kg
Schalldruckpegel Lastbetrieb
Uncertainty (k)
92.5dB(A)
3dB
Schallleistungspegel Lastbetrieb Lwa
Uncertainty (k)
103.5dB(A)
3dB
Vibrationswert
Uncertainty (k)
5.5m/s2
1.5m/s2
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß eines
einheitlichen Prüfverfahrens gemessen und kann für den
Vergleich von Werkzeugen untereinander benutzt werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann ausserdem für
eine vorläufige Vibrationsanalyse benutzt werden.
ACHTUNG: Die Vibrationsemission während der eigentlichen
Benutzung des Elektrowerkzeuges kann sich je nach
Benutzungsart von dem angegebenen Gesamtwert
unterscheiden.
ACHTUNG: Um den Bediener zu schützen, müssen
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Diese basieren auf
einer Schätzung der Vibration unter Einsatzbedingungen (mit
einberechnet sind alle Teile des Arbeitszyklus wie die Zeiten,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist und wenn es sich im
Leerlauf befindet, zusätzlich zur Schalterbetätigungszeit).

11 Precision Tools Ltd. 2010
Français
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais l’outil pour des
applications autres que celles qui sont indiquées dans le mode
d’emploi !
AVERTISSEMENT! N’approchez-vous jamais des parties
mobiles lorsque l’outil est branché !
Avertissements de Sécurité –
Consignes de Mise en Service
Apprêtement de la Raboteuse / Ponçeuse pour
l’Emploi
Après avoir déballé l’outil, verifiez qu’il ne manque aucune
pièce, et qu’aucune pièce n’a été endommagée. S’il manque
des pièces ou si l’on relève la presence de pièces
endommagées, contactez votre fournisseur et n’utilisez pas
l’outil.
Informations sur l’Alimentation Électrique
Cet appareil doit être branché sur une prise normale, avec une
tension nominale comprise entre 210 et 250 V et un courant
nominal compris entre 13 et 16 A.
Description Illustrée des Fonctions
1. Aiguille
17. Plateau postérieur
2. Échelle de profondeur de
rabotage
18. Plateau antérieur
3. Bouton de profondeur
19. Panneau de guidage
4. Échelle de profondeur de
ponçage
20. Tambour de ponçage
5. Conduit extracteur de poussière
21. Clé d’extraction de
chapeau d’extrémité
6. Adaptateur d’aspiration
22. Tambour de ponçage
7. Raccord pour tuyau variable
23. Écrou de blocage du
tambour
8. Poignée principale
24. Tambour de rabotage
9. Câble d’alimentation
25. Cartouche de lame de
rabotage
10. Interrupteur de mise en marche
26. Jauge de réglage de la
lame
11. Corps principal
27. Extracteur de tambour
12. Vis de chapeau d’extrémité
(1 de 2)
13. Chapeau d’extrémité
14. Vis de chapeau d’extrémité
(2 de 2)
15. Trou de panneau de guidage
16. Fixation de panneau de guidage
28. Support d’établi
29. Clé de blocage de l’arbre
30. Clé d’écrou de blocage
31. Clé mâle de réglage de la
lame
32. Tube de ponçage

12 Precision Tools Ltd. 2010
Avertissements de Sécurité –Mode
d’Emploi
La raboteuse / ponçeuse (Planer/Sander) est conçue pour être
utilisée comme une raboteuse électrique manuelle
traditionnelle ou comme un tambour à poncer électrique
manuel. Les présentes instructions décrivent en détail la
méthode de réglage de cet outil pour assurer ces deux
fonctions.
Comme tous les outils électriques, le présent outil fonctionne à
l’électricité, possède des pièces rotatives exposées, produit du
bruit et dégage de la poussière. Afin d’assurer sa propre
sécurité et celle des autres, il est indispensable que
l’utilisateur lise et comprenne parfaitement les présentes
instructions, et qu’il évalue soigneusement les risques avant
d’utiliser cet appareil. S’il ne comprend pas parfaitement le
fonctionnement de l’outil, ou ne s’estime pas compétent,
l’utilisateur doit solliciter l’assistance auprès d’un professionnel
dûment formé avant l’usage.
AVERTISSEMENT! Attendez au coupant à s’attendre
avant de déposer l’outil. Un coupant exposé pourrait mordre
dans la surface et aboutir à une perte de contrôle et des
blessures serieuses. Utilisez le support d’établi fourni.
Réglage de la profondeur de ponçage
Il est possible de régler la profondeur de ponçage en un point
quelconque, jusqu’au réglage maximum indiqué (environ 0,5
mm). Lorsque l’on utilise un outil comme la ponceuse, il est
déconseillé de régler l’outil sur une profondeur supérieure à la
valeur maximale indiquée sur la partie supérieure de l’échelle
de profondeur de la ponceuse. Pour obtenir une finition de
qualité supérieure, moyennant un effort minimal, on effectuera
plusieurs passes. En outre, avec des matières plus dures, on
utilisera une profondeur de coupe inférieure.
a) Identifiez l’échelle de profondeur de ponçage (cf.
Description Illustrée des Fonctions).
b) Tournez le bouton de réglage de la profondeur à fond
dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce que la flèche
s’aligne avec l’aiguille de l’indicateur.
c) Tournez le bouton dans le sens horaire, jusqu’à ce
que l’on atteigne la profondeur requise.
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation en mode de
ponçage, le tambour doit toujours être légèrement
saillant par rapport au plateau, même lorsque la flèche
indique un réglage minimum.
Remplacement des tubes de ponçage
Les tubes de ponçage sont compris (selon le kit) aux grains
differents. Ils peuvent etre changés selon la quantité de
ponçage à faire et la surface finale desirée. Pour changer
les tubes veuillez suivre les instructions ci-après.
a) Débranchez l’outil d’alimentation electrique
b) Enlevez les vis de chapeau d’extrémité avec la clé
torx fournie
c) Retirez le chapeau d’extrémité du côté d’appareil
pour exposer le tube
d) En tenant l’arbre avec la petite clé de serrage, posez
la clé C dans la fente et débloquez (Schéma A)
e) Enlevez l’écrou de blocage et le tambour de ponçage
f) Enlevez le couvercle du tambour qui devrait partir du
module sans résistance
g) Enlevez le couvercle côté entraînement en le
pressant à travers le tube de ponçage. Il est tenu
dans sa position par un joint en caoutchouc
(Schéma B)
h) Remplacez par un autre tube et assemblez
Contenu
1 x raboteuse et ponçeuse
1 x guide
2 x clés
1 x outil de démontage
1 x adaptateur de
l’aspirateur
tube de ponçage de
rechange (dépendant du kit)
1 x sac à poussière
1 x mode d’emploi
1 x jauge de réglage de lame
1 x embout auriculaire
1 x valise
2 x clés de serrage
1 x masque anti -
poussière

13 Precision Tools Ltd. 2010
Changement de fonctions
Pour changer les fonctions de ponçage à rabotage suivez les
instructions ci-après. Inversez la procedure pour changer de
rabotage à ponçage.
a) Suivez les étapes a) à f) de la partie précédente pour
enlever le tambour de ponçage
AVERTISSEMENT! Ne touchez pas les lames
exposées du tambour de rabotage !
b) Avec l’outil de démontage fourni, enlevez le tambour
de rabotage de son compartiment dans la valise
c) Remplacez le tambour de rabotage par le tambour de
ponçage. Assurez-vous qu’il est introduit sur la fente
de l’arbre en premier et qu’il y est posé correctement
(Schéma C)
d) Assemblez l’écrou de blocage du tambour et serrez-le
avec la clé de serrage fournie
e) Assemblez le chapeau d’extrémité en assurant qu’il
est posé correctement et encastré dans l’habillage
latéral. Serrez les vis torx avec la clé fournie
Réglage de la profondeur de rabotage
Il est possible de régler la profondeur de rabotage en un point
quelconque, jusqu’à un maximum de 2,0 mm.
a) Identifiez l’échelle de profondeur de rabotage (cf.
Description illustrée des Fonctions)
b) Tournez le bouton de réglage de la profondeur à fond
dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce que le début de
l’échelle s’aligne avec l’aiguille de l’indicateur.
c) Tournez le bouton dans le sens horaire, jusqu’à ce que
l’on atteigne la profondeur requise.
AVERTISSEMENT! Avant l’utilisation du produit, on
doit s’assurer que les lames du tambour de rabotage ont
été réglées conformément aux instructions fournies ci-
après.
Fixation
Vérifiez que chaque pièce à usiner est supportée
correctement et fixée fermement. Si nécessaire, utilisez un
étau.
Extraction de la poussière
N.B. Pour des raisons de santé, à utiliser toujours avec un
dispositif d'extraction de poussières adapté. Le sac à
poussière n'est recommandé que pour une utilisation
légère et il ne faut pas le laisser déborder. Un dispositif
d'extracteur de poussière ou un aspirateur adéquat doit
être fixé à l'appareil en cas d'usage intensif.
On doit toujours prendre toutes les précautions appropriées
pour éviter d’aspirer de la poussière. On a prévu un sac à
poussière pour éliminer le gros de la poussière, mais ce sac
n’assure pas un filtrage suffisant pour empêcher l’aspiration
de poussières fines. Pour renforcer l’extraction de la
poussière, on peut utiliser un extracteur de poussières ou un
aspirateur. En outre, on doit toujours porter un masque à
poussières, surtout lorsque l’on effectue le ponçage de
matières nuisibles, comme les MDF ou la fibre de verre. On
ne doit en aucun cas raboter ou ponçer des matières
toxiques, comme l’amiante. En cas de doute, on est prié de
consulter le fabricant du matériel avant de procéder au
rabotage ou au ponçage.
Mode d’emploi
a) Portez la tenue de protection personnelle (PPE)
appropriée, et vérifiez que vous ne portez ni des
vêtements non adhérents ni des bijoux
b) Tenez l’outil fermement, une main sur la poignée
principale, l’autre sur le bouton de réglage de la
profondeur
c) Tenez toujours l’outil à un minimum de 15 cm du
corps ; pour raboter et pour poncer, déplacez l’outil
en l’éloignant du corps
d) Lorsque vous utilisez l’outil, pour raboter ou pour
poncer, commencez par régler la profondeur
e) Placez le plateau antérieur à plat sur la pièce. Le
tambour de rabotage / ponçage et le plateau
postérieur doivent se trouver en porte-à-faux à
l’arrière de la pièce
AVERTISSEMENT! Ne mettez jamais l’outil en
marche si tambour est placé contre la pièce !
f) Appuyez sur le bouton, activez le levier, et portez
l’outil à sa vitesse de service
g) Tout en appliquant une pression légère, poussez
l’outil en avant, jusqu’à ce que le tambour de
rabotage / ponçage parvienne au bout de la pièce. Il
est important de ne pas forcer l’outil lorsqu’on le
déplace en avant, car ceci affecterait fortement sa
durée de vie utile
h) Entraînez-vous aux points a, b, c et d avant de
brancher l’outil pour la première fois

14 Precision Tools Ltd. 2010
N.B. Pour obtenir de meilleurs résultats, et souvent plus
rapides, il est recommandé de passer plusieurs fois
légèrement plutôt qu'une fois en profondeur. Les
matériaux plus durs nécessitent une vitesse de passage
ralentie et une profondeur de coupe moindre.
N.B. Il est conseillé de commencer par tester un
échantillon. En outre, si vous ne possédez pas une
grande expérience de l’emploi de ce type d’outil,
commencez par des coupes de très faible épaisseur.
Fonctions
Raboteuse : Lors de l’emploi en mode de rabotage, utiliser
cet outil exclusivement pour le rabotage dans le sens du
grain du bois. Cet outil n’est pas approprié pour le rabotage
transversalement au grain du bois ou sur des matériaux
différents. En outre, examiner la surface à raboter pour vérifier
l’absence de vis, clous et objets métalliques divers. Il est
généralement plus rapide de raboter que de poncer.
Ponçeuse : Lorsqu'il est utilisé comme Ponçeuse, cet outil
convient pour poncer du bois, aussi bien le long du grain
qu'en travers, des surfaces peintes, certains plastiques et
composites. Il est préférable de poncer les matériaux qui se
fendent ou s'écornent facilement.
Les tubes de ponçage sont disponibles en grains différents.
Avertissements de Sécurité –
Maintenance et Entretien
Nettoyage
Afin d’assurer la sécurité de l’opérateur, la qualité du travail et
la durée de vie de l’outil, il est important d’assurer que l’outil
est entretenu et nettoyé correctement.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez son état, notamment l’état de
la fiche, du câble, des poignées, du boîtier principal, du
commutateur, des lames de rabotage et du tambour de
ponçage. Les tambours de ponçage, les cartouches de
raboteuse et les lames sont les seuls composants de cet
outil pouvant être entretenus. En cas d’endommagement de
l’outil, on ne doit pas l’utiliser avant qu’il ait été réparé par la
société EXAKT Precision Tools Ltd. ou ses agents
accrédités.
On doit assurer en permanence la propreté de l’outil, et
faire en sorte qu’il fasse jamais l’objet de dépôts excessifs
de déchets de rabotage / ponçage. Pour le nettoyer,
débrancher l’outil, enlever le couvercle d’extrémité puis
nettoyer avec une brosse douce, par exemple un pinceau.
En cas de projection de débris de sablage/ponçage autour
du poste de travail plutôt que par la buse de poudrage, il est
probable que le sac à poussière est plein ou que le
ventilateur d'extraction est bloqué. Pour dégager le
ventilateur, commencer par débrancher l'outil puis par
enlever le couvercle. Insérer une brosse longue et étroite,
par exemple un pinceau, jusqu’au ventilateur pour le
nettoyer. (Schéma D)
Remplacement et réglage des lames de rabot
a) Enlevez le tambour de rabotage de la machine, de
la façon décrite dans la section des Fonctions de
Remplacement
b) Tout en se reportant au schéma E, desserrez, au
moyen de la clé, les trois boulons de fixation de la
cartouche de lame, afin de permettre l’extraction de
la lame, qui glisse hors de l’outil (il n’est pas
nécessaire d’enlever la cartouche du tambour)
c) Inversez (la lame est double face) ou remontez la
lame dans la cartouche
AVERTISSEMENT ! Faire très attention lors de la
manutention des lames, car elles sont très coupantes !
d) Si nécessaire, introduisez l’outil de réglage de la
lame dans un bout du tambour, pour faciliter le
réglage des lames sur la dimension spécifiée
e) Positionnez la lame au moyen des vis de réglage
f) Resserrez les trois boulons de cartouche, et
enlevez l’outil de réglage de la lame
g) Replacez le tambour dans la machine, et extraire
l’extracteur
h) Replacez et serrez l’écrou de fixation du tambour et
le chapeau d’extrémité respectivement

15 Precision Tools Ltd. 2010
Service
EXAKT Precision Tools Ltd.
Tel: +44 (0)1467 633800
Midmill Business Park
Fax: +44 (0)1467 633900
Tumulus Way
Numéro Vert:
Kintore, Inverurie AB51 0TG
D: 0800 180 7063
Scotland, UK
F: 0800 916696
E-mail: info@exaktpt.com
I: 800 930 019
Liste des pièces que l'utilisateur peut remplacer:
Pièce d'usure
N°art.
Grain 40 tube de ponçage
Grain 50 tube de ponçage
Grain 60 tube de ponçage
34-0322
34-0321
34-0352
Lot de 2 lames raboteuses
34-0323
Sac à poussière
34-0324
Pièces détachées
N°art.
Lot de 2 têtes de raboteuse
34-0325
Écrou de serrage du cylindre
44-0168
Lot de clés et de clés de serrage
34-0326
Guide
44-0044
Adaptateur de l’aspirateur
44-0085
Signification des Symboles:
CE conforme aux
norms
européennes de
sécurité
Port lunettes,
Protection du
visage, Port de
protégeoreilles
obligatoire
Cette machine
benefice d’une
double isolation
L’inobservation
des consignes
présente un risque
Lire attentivement
la notice avant
l’utilisation
Recycler au
centre de
rassemblement
reconnu
Risque
d’électrocution
Spécifications
Puissance du moteur
1200W
Tension
230v
Actuel
5.2A
Poids
4.4Kg
Pression acoustique en charge
Incertitude (k)
92.5dB(A)
3dB
Pression sonore en charge Lwa
Incertitude (k)
103.5dB(A)
3dB
Vibration en charge
Incertitude (k)
5.5m/s2
1.5m/s2
La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée
conformément à une méthode d’essai standard, et peut être
utilisée pour comparer un outil avec un autre.
On peut également utiliser la valeur totale déclarée des
vibrations dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: Les vibrations émises au cours de l’usage
de l’outil électrique peuvent être différentes de la valeur
déclarée totale, et ceci en fonction des modes d’utilisation de
l’outil.
AVERTISSEMENT: Il est nécessaire d’identifier des mesures
de sécurité pour la protection de l’opérateur en fonction d’une
estimation de l’exposition aux conditions d’utilisation (en
tenant compte de tous les éléments du cycle d’utilisation, p.ex.
les temps de mise hors circuit de l’outil, et son fonctionnement
au ralenti en plus du temps de déclenchement).




Precision Tools Ltd. 2010
EC Declaration of Conformity
EXAKT Precision Tools Ltd.
Declares that the product
Planer / Sander: SP 180
Complies with European Directives
2004/108/EC
2006/42/EC
Tests performed according to the relevant sections of
EN 55014, EN 61000
Annex 1 of 2006/42/EC, EN 60745-1
EN 60745-2-4, EN 60745-2-14
Tests performed by:
SGS United Kingdom Ltd, Unit 10, Bowburn South Industrial Estate, Bowburn, Durham, DH6 5AD
The Technical Construction file is maintained by Alistair Denny at the Exakt head office address listed.
EXAKT Precision Tools Ltd.
Midmill Business Park
Tumulus Way, Kintore
Inverurie, AB51 0TG
Scotland, UK
Tel: +44 (0)1467 633800
Fax: +44 (0)1467 633900
E-mail: info@exaktpt.com
Web:http://www.exakt.eu
Neil Refson –Responsible Person on behalf of EXAKT Precision Tools Ltd.
21-September-2009 –Exakt Head Office, Kintore.
Patents apply. Registered design. The EXAKT Logo is a registered trade mark.
Made in PRC. RoHS compliant.
Table of contents
Languages: