Exido 246-052 User manual

DK Køkkenmaskine ............................................................... 2
SE Hushållsassistent............................................................. 5
NO Kjøkkenmaskin................................................................. 8
FI Yleiskone........................................................................ 11
UK Kitchen Machine ............................................................ 14
DE Küchenmaschine ........................................................... 17
246-052
www.adexi.eu

2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom
på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Forkert brug af apparatet kan medføre•
personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet•
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se
også under Reklamationsbestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til•
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.•
Apparatets motordel, ledning og stik må ikke•
nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind
i motordelen.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikket•
med våde eller fugtige hænder.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje•
temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.•
Når apparatet er i brug, bør det holdes under•
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes, for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Apparatet må ikke bruges af personer med•
nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap,
eller personer, som ikke er i stand til at betjene
apparatet, medmindre de overvåges eller
instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Apparatet indeholder skarpe dele og bør•
opbevares utilgængeligt for børn.
Brug kun tilbehør, der følger med apparatet eller er•
anbefalet af producenten.
Brug af apparatet
Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt•
underlag med god afstand til bordkanten.
Brug ikke apparatet, hvis røreskålen,•eller de
øvrige tilbehørsdele er beskadiget.
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af•
stikkontakten, før du skifter tilbehør.
Sørg for, at tilbehørsdelene er monteret korrekt og•
sidder ordentligt fast, før du tænder for apparatet.
Monter altid beskyttelsesdækslet, når du ikke•
bruger tilbehørsudtaget.
Stik ALDRIG ngrene, køkkenredskaber eller •
lignende ind i apparatets udtag.
Hold hænder og køkkenredskaber på afstand af•
piskeren, dejspaden og dejkrogen, mens apparatet
kører.
Rør ALDRIG ved de bevægelige dele, før apparatet•
er standset helt.
Pas på ikke at berøre knivbladene eller andre•
skarpe dele under brug og rengøring!
BEMÆRK! Dette apparat er udstyret med en•
sikkerhedsafbryder for at forhindre utilsigtet
igangsætning. Sikkerhedsafbryderen slås kun
fra, hvis apparatet er fuldstændigt og korrekt
samlet, og alle dele er monteret eller fastspændt
som beskrevet i brugsanvisningen. I modsat fald
kan apparatet ikke startes! Vi anbefaler, at du
kontrollerer samlingen af apparatet grundigt, hvis
apparatet ikke vil starte.
Ledning og stik
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten.•
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller•
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder,•
varme genstande og åben ild.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter•
tilbehør, før rengøring, og hvis apparatet ikke er i
brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve
stikket.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.•
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring•
apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er•
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er•
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en reparation,
der falder ind under reklamationsretten. Hvis
der foretages uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder reklamationsretten.
DK

2
3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
Betjeningspanel1.
Udløserhåndtag til arm2.
Motordel3.
Dejkrog4.
Dejspade5.
Ballonpiskeris6.
Stænkskærm7.
Røreskål8.
Låg9.
Tilbehørsaksel (ikke synlig på billedet)10.
Tilbehørsudtag11.
Arm12.
Betjeningspanel
Knap til hastighed 1a.
Knap til hastighed 2b.
Knap til hastighed 3c.
Knap til hastighed 4d.
Knap til hastighed 5e.
Knap til hastighed 6f.
Knappen OFF (sluk/pause)g.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Fjern al emballage og alle transportmaterialer fra•
apparatet indvendigt og udvendigt.
Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, og•
at der ikke mangler nogen dele.
Rengør herefter tilbehørsdelene, før apparatet•
tages i brug.
Rengør alle dele, der kommer i kontakt med•
fødevarer, inden du anvender apparatet første
gang (eller efter længere tids opbevaring uden
brug). Se afsnittet Rengøring.
BRUG AF KØKKENMASKINEN
Samling
Stil motordelen på et plant underlag, f.eks. et1.
køkkenbord, og kontrollér, at den står stabilt.
Sørg for, at beskyttelsesdækslet er monteret i2.
tilbehørsudtaget .
Vip udløserhåndtaget til armen ned. Armen vipper3.
op.
Monter låget på undersiden af armen, og drej det4.
let mod venstre, så det låses på plads.
Monter røreskålen i fordybningen på motordelens5.
base. Drej skålen let med uret, så
den går på plads.
Monter først stænkskærmen på6.
dejkrogen eller dejspaden (se
billederne). Drej tilbehøret med uret,
så metaltapperne låses på plads.
Monter derefter det ønskede7.
tilbehør på tilbehørsakslen på
undersiden af armen.
Dejkrogen bruges til tungo
dej, fars og andre krævende
ælteopgaver.
Dejspaden bruges til at røreo
lettere dejtyper sammen.
Ballonpiskeriset bruges tilo
piskning af øde, æggehvider etc.
Vend tilbehøret, så tapperne på akslen er ud for
fordybningerne på tilbehørets overkant. Tryk
tilbehøret op mod armen, og drej det samtidig mod
højre, så tapperne går i indgreb, og tilbehøret låses
ordentligt på plads.
Tilbehøret må ikke
sidde løst eller kunne
trækkes af.
Sænk armen, så den8.
låses på plads med et
klik. Låget skal slutte
tæt til røreskålen,
ellers er det monteret
forkert.
Apparatet er nu klar til9.
brug.
Piskning, æltning og sammenrøring
Tilslut apparatet. Indikatoren ved siden af knappen1.
OFF (g) lyser.
Start apparatet ved at trykke på en af de 62.
hastighedsknapper (a-f). Hastighed 1 (a) er den
laveste hastighed, og hastighed 6 (f) er den
højeste. Se tabellen med anbefalinger vedrørende
hastighed, tid og kapacitet nedenfor.
Stop apparatet ved at trykke på knappen OFF,3.
hvis du vil holde pause for f.eks. at tilsætte ere
ingredienser.
Hvis du skal skrabe røreskålen undervejs, skal4.
tilbehøret først være standset helt. Brug en
dejskraber, aldrig ngrene.
Stop apparatet ved at trykke på knappen OFF,5.
når du er færdig med at røre. Tag altid stikket ud
af stikkontakten, før du skifter tilbehør eller skiller
apparatet ad.
Vip armen op ved hjælp af udløserhåndtaget.6.

4
5
Afmonter tilbehøret ved at dreje det mod venstre.7.
Fjern røreskålen.8.
Rengør alle tilbehørsdelene, før du stiller apparatet9.
væk. Se afsnittet Rengøring.
Tilbehør Hastighed Tid Kapacitet
Dejkrog 1, 2
1½ min. ved
hastighed 1
og 8 min. ved
hastighed 2
1500 g mel
og 750 ml
vand
Dejspade 1, 2, 3 10 min.
Ballonpiskeris 4,5 10 min.
8
æggehvider
eller 6 dl
øde
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom
på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet•
køle helt af, før du rengør det.
Apparatets motordel må ikke nedsænkes i vand,•
og der må ikke trænge vand ind i den.
Rengør motordelen ved at tørre den af med en•
fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til
vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen•
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med,
da det kan ødelægge apparatets udvendige
overader.
Skil apparatet ad, og rengør alle tilbehørsdelene•
separat. Røreskålen og alle tilbehørsdele af
plast kan rengøres i opvaskemaskine; de øvrige
tilbehørsdele kan rengøres i varmt sæbevand.
Sørg dog for, at delene ikke sidder i spænd i
opvaskemaskinen, da de i så fald kan gå ud af
facon.
Pas på ikke at berøre knivbladene eller andre•
skarpe dele under rengøringen!
VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring,•
inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges,
hvis det er fugtigt.
Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det•
gemmes bort.
Det anbefales efter rengøring at smøre hulskiverne•
med vegetabilsk olie og pakke dem ind i
smørrebrødspapir for at forebygge misfarvning og
rust.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages•
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb•
i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for•
en voldsom behandling eller lidt anden form for
overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på•
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som
du ikke kan nde svar på i denne brugsanvisning,
ndes svaret muligvis på vores hjemmeside www.
adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.

4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
nya apparat är det lämpligt att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att
du sparar bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
Felaktig användning av den här apparaten kan•
orsaka personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda•
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas för•
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.•
Sänk aldrig ned apparat, sladd eller kontakt•
i vatten och vatten får heller inte tränga in i
motordelen.
Rör aldrig vid apparaten, sladden eller kontakten•
med våta eller fuktiga händer.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga•
temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.•
Håll apparaten under ständig uppsikt under•
användning. Barn som benner sig i närheten
av apparaten när den är i bruk bör hållas under
uppsyn. Apparaten är inte en leksak.
Apparaten får inte användas av personer•
med nersatt känslighet, fysiska eller mentala
funktionshinder eller personer som är oförmögna
att använda apparaten, såvida de inte övervakas
eller instrueras av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Apparaten innehåller vassa delar – förvaras utom•
räckhåll för barn.
Använd endast medföljande tillbehör eller sådana•
som rekommenderas av tillverkaren.
Användning
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och•
stadigt underlag, långt bort från kanter.
Använd inte apparaten om blandarskål, eller något•
av övriga tillbehör är skadade.
Stäng alltid av apparaten genom att dra ut sladden•
från eluttaget innan du byter tillbehör.
Kontrollera att tillbehören är säkert och korrekt•
monterade innan du sätter på apparaten.
Sätt alltid på skyddet när du inte använder•
tillbehöret.
Stoppa ALDRIG in ngrar, köksredskap eller •
liknande i apparatens öppningar.
Håll händer och köksredskap borta från vispar,•
degvispar eller degkrok medan apparaten är igång.
Rör ALDRIG vid apparatens rörliga delar förrän de•
har stannat helt.
Var noga med att inte vidröra knivblad eller andra•
vassa delar under användning och rengöring.
OBS! Apparaten är försedd med en•
säkerhetsomkopplare, avsedd att förhindra
oavsiktlig start. Säkerhetsomkopplaren gör det
möjligt att använda apparaten om den är rätt
monterad och delarna sitter ordentligt fast enligt
beskrivning i bruksanvisningen. I annat fall kan du
inte köra apparaten! Om apparaten inte startar,
rekommenderar vi att du noga kontrollerar hur
apparaten är monterad.
Sladd och kontakt
Låt inte sladden hänga ut över kanten på•
arbetsunderlaget.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över•
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av•
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Koppla ur kontakten innan du byter tillbehör,•
rengör apparaten eller är den inte ska användas.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall
dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
Se till att sladden har vecklats ut helt.•
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.•
Kontrollera regelbundet att varken strömsladd eller•
–kontakt är skadade. Använd inte apparaten om
sladd/kontakt är skadade eller om apparaten har
tappats eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har•
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
SE

6
7
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
Kontrollpanel1.
Utlösningshandtag för arm2.
Motordel3.
Degkrok4.
Degvisp5.
Ballongvisp6.
Stänkskydd7.
Blandarskål8.
Lock9.
Motoraxel (ej synlig på bild)10.
Tillbehörsuttag11.
Arm12.
Kontrollpanel
Hastighetsknapp 1a.
Hastighetsknapp 2b.
Hastighetsknapp 3c.
Hastighetsknapp 4d.
Hastighetsknapp 5e.
Hastighetsknapp 6f.
Knappen "OFF" (avstängning/paus)g.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt förpacknings- och transportmaterial•
från apparatens in- och utsida.
Kontrollera att apparaten inte har några synliga•
skador och att inga delar fattas.
När du är klar, rengör tillbehören innan de används.•
Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt•
med livsmedel innan du använder apparaten för
första gången (eller efter långvarig förvaring). Se
”Rengöring”.
ANVÄNDA KÖKSAPPARATEN
Montering
Placera motordelen på en plan yta, t.ex. en1.
köksbänk och se till att den står stadigt.
Kontrollera att skyddet sitter på plats i2.
tillbehörsuttaget .
Fäll ner armens utlösningshandtag. Armen tippar3.
uppåt.
Sätt på skyddet undertill på armen och vrid det en4.
aning, så att det låses på plats.
Montera blandarskålen i fördjupningen på5.
motordelsbasen. Vrid blandarskålen en aning
medsols, så att den låses på plats.
Montera stänkskyddet på6.
degkroken eller degvispen (se
bilderna). Vrid tillbehöret medsols
tills metalltapparna låses på plats.
Montera därefter önskat tillbehör7.
på tillbehörsaxeln på undersidan av
armen.
Degkroken används för kraftigao
degar, malet kött eller andra
krävande knådningsjobb.
Degvispen används för atto
blanda lättare degar.
Ballongvispen används för atto
vispa grädde, äggvitor mm.
Vrid på tillbehöret så att tapparna på axeln riktas
in med fördjupningarna på tillbehörets övre kant.
Tryck tillbehöret uppåt mot armen, samtidigt som
du vridet det åt höger så att tapparna glider på
plats och låser fast tillbehöret på ett säkert sätt.
Tillbehöret får inte sitta
löst och du ska heller
inte kunna dra loss det.
Sänk armen så att8.
den låses fast med
ett klickljud. Locken
måste sitta tätt på
blandskålen. Annars är
det inte rätt påsatt.
Nu är apparaten klar9.
att användas.
Vispa, knåda och blanda
Anslut apparaten till eluttaget. Indikatorlampan1.
bredvid OFF-knappen (g) tänds.
Starta apparaten genom att trycka på en av de2.
6 hastighetsknapparna (a-f). Hastighet 1 (a) är
långsammast och hastighet 6 (f) är snabbast.
Rekommenderade hastigheter, tid och kapacitet
anges i tabellen nedan.
Stoppa apparaten genom att trycka på OFF-3.
knappen om du vill pausa för att t.ex. tillsätta er
ingredienser.
Om du behöver skrapa blandarskålens insida,4.
vänta tills tillbehöret har stannat helt. Använd
spateln, aldrig ngrarna.
Du stänger av apparaten genom att trycka på5.
OFF-knappen när du är färdig med blandningen.
Stäng alltid av apparaten och koppla bort den
från nätströmmen innan du byter tillbehör eller
monterar isär apparaten.

6
7
Fäll upp armen med frigöringsknappen för armen.6.
Ta av tillbehöret genom att vrida det åt vänster.7.
Ta bort blandarskålen.8.
Rengör alla tillbehör innan du stuvar undan9.
apparaten. Se ”Rengöring”.
Tillbehör: Hastighet Tid Kapacitet
Degkrok 1, 2
1½ min. vid
hastighet 1
och 8 min. vid
hastighet 2
1 500 g mjöl
och 750 ml
vatten
Degvisp 1, 2, 3 10 min.
Ballongvisp 4, 5 10 min. 8 äggvitor eller
600 ml grädde
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt apparaten•
svalna helt innan du rengör den.
Sänk inte ner apparaten i vatten och se till att•
inget vatten tränger in i apparaten.
Rengör motordelen genom att torka av den med•
en fuktig trasa. Lite diskmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon•
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten
eftersom det kan skada apparatens utsida.
Ta isär apparaten och rengör alla tillbehör separat.•
Blandarskålen och alla plasttillbehör kan diskas i
maskin. Övriga tillbehör kan diskas i varmt vatten
med diskmedel. Se till att delarna inte sitter alltför
hårt fast i diskmaskinen eftersom det kan ändra
deras form.
Var noga med att inte vidröra knivblad eller andra•
vassa delar under användning och rengöring.
VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte•
apparaten om den är fuktig.
Se till att apparaten är ren och torr innan du ställer•
undan den.
Vi rekommenderar att du smörjer köttskärmarna•
med vegetabilisk olja efter rengöring, och att du
förvarar dem i fettsäkert papper för att minimera
risken för rost och missfärgning.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan
använda apparater återlämnas till återförsäljaren om
man köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte har följts•
apparaten har modierats•
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för•
vårdslös behandling eller fått någon form av skada
apparaten är trasig på grund av felaktig•
nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på
"Frågor och svar" för att läsa frågor som ställs ofta.
På webbplatsen hittar du också kontaktinformation
om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska
problem, reparationer, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

8
9
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
Feilaktig bruk av dette apparatet kan forårsake•
personskade og materiell skade.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det•
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuell personskade eller materiell skade som
oppstår fra feilaktig bruk eller håndtering (se også
Garantivilkår).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private•
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz.•
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri•
legges i vann, og det må ikke komme vann inn i
motordelen på apparatet.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med•
våte eller fuktige hender.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye•
temperaturer, fuktighet, støv eller korroderende
stoffer.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.•
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk.•
Hold et øye med barn som benner seg i nærheten
av apparatet mens det er i bruk. Apparatet er ikke
et leketøy.
Apparatet skal ikke brukes av personer med•
redusert sensitivitet, fysiske eller psykiske
funksjonshemminger eller av personer som ikke
kan bruke apparatet, med mindre de er under
tilsyn av eller får anvisninger av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Apparatet inneholder skarpe deler – oppbevares•
utilgjengelig for barn.
Bruk kun tilbehør som følger med apparatet eller•
som anbefales av produsenten.
Bruk
Apparatet skal plasseres på et tørt, jevnt og stødig•
underlag og i god avstand fra alle kanter.
Ikke bruk apparatet hvis blandebollen, eller det•
øvrige tilbehøret er skadet.
Slå alltid av apparatet ved å trekke ut støpselet før•
du skifter tilbehør.
Pass på at tilbehøret er riktig og fast montert før•
du slår på apparatet.
Sett alltid på beskyttelsesdekselet når du ikke•
bruker tilbehøret.
IKKE stikk ngrer, kjøkkenredskaper eller lignende •
inn i åpningene på apparatet.
Hold hender og kjøkkenredskaper unna visper og•
eltekrok mens maskinen går.
IKKE rør bevegelige deler i apparatet før alt har•
stanset helt.
Vær forsiktig så du ikke tar på bladene eller skarpe•
deler under bruk og rengjøring.
MERK! Apparatet er utstyrt med en•
sikkerhetsbryter for å unngå utilsiktet start.
Sikkerhetsbryteren sørger for at apparatet ikke
kan brukes før det er riktig montert og delene er
forsvarlig festet som beskrevet i anvisningene. I
motsatt fall vil ikke apparatet starte! Hvis apparatet
ikke starter, anbefaler vi at du kontrollerer det
nøye.
Ledning og støpsel
Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av•
arbeidsbenken.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i•
ledningen eller en ev. skjøteledning.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,•
varme gjenstander og åpen ild.
Trekk ut kontakten før du bytter tilbehør eller gjør•
rent, og når apparatet ikke er i bruk. Ikke trekk i
ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten.
Ta i stedet tak i støpselet.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.•
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt apparatet.•
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet•
ikke er skadet. Ikke bruk apparatet hvis disse er
skadet eller hvis apparatet har falt ned eller har
blitt skadet på annen måte.
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet er skadet,•
må du få apparatet undersøkt og eventuelt reparert
av en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere
apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer på apparatet vil føre til
at garantien opphører.
NO

8
9
BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER
Betjeningspanel1.
Utløserhåndtak til arm2.
Motor3.
Eltekrok4.
Flat visp5.
Ballongvisp6.
Sprutbeskyttelse7.
Blandebolle8.
Lokk9.
Motorspindel (vises ikke på bildet)10.
Tilbehørsholder11.
Arm12.
Betjeningspanel
Hastighet 1-knappa.
Hastighet 2-knappb.
Hastighet 3-knappc.
Hastighet 4-knappd.
Hastighet 5-knappe.
Hastighet 6-knappf.
"Off"-knapp g.
(slå av/pause)
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
Fjern all innvendig og utvendig emballasje.•
Kontroller at apparatet ikke har synlige skader eller•
manglende deler.
Deretter rengjør du tilbehøret før bruk.•
Rengjør alle deler som kommer i kontakt med•
mat før du bruker apparatet for første gang (eller
etter at det ikke har vært brukt på lengre tid). Se
avsnittet Rengjøring.
BRUKE KJØKKENMASKINEN
Montering
Plasser motordelen på et plant underlag, f.eks. en1.
kjøkkenbenk, og sørg for at den står støtt.
Kontroller at beskyttelsesdekselet er montert i2.
tilbehørsholderen
Vipp ned utløserhåndtaket til armen. Armen vipper3.
opp.
Monter lokket på undersiden av armen, og drei det4.
litt mot venstre så det låses forsvarlig på plass.
Monter blandebollen i fordypningen på sokkelen til5.
motordelen. Drei blandebollen litt med klokken, så
den låses på plass.
Først monterer du6.
sprutbeskyttelsen på eltekroken
eller den ate vispen (se bildene).
Drei tilbehøret med klokken til
metallpinnene låses på plass.
Monter deretter ønsket tilbehør på7.
motorspindelen på undersiden av
armen.
Bruk eltekrokene til tung deig,o
kjøttdeig og andre krevende
eltejobber.
Bruk den ate vispen til å blande o
lettere deigtyper.
Bruk ballongvispen til å piskeo
øte, eggehviter osv.
Drei tilbehøret så pinnene på
spindelen er parallelle med fordypningene på den
øvre kanten av tilbehøret. Trykk tilbehøret opp mot
armen samtidig som du dreier det mot høyre, slik
at pinnene smetter på plass og låser tilbehøret
forsvarlig. Du skal ikke kunne trekke tilbehøret løs
fra fatningen.
Senk armen så den8.
låses på plass med et
klikk. Lokket må sitte
fast på blandebollen.
Hvis ikke, er det satt
feil på.
Apparatet er nå klart9.
til bruk.
Visping, elting og
blanding
Koble apparatet til strømforsyningen.1.
Kontrollampen ved siden av OFF-knappen (g)
tennes.
Start apparatet ved å trykke på en av de 62.
hastighetsknappene (a-f). Hastighet 1 (a) er
den laveste hastigheten og hastighet 6 (f) er
den høyeste. Tabellen nedenfor viser anbefalt
hastighet, tid og kapasitet.
Stopp apparatet ved å trykke på OFF-knappen3.
hvis du vil stoppe det midlertidig, for eksempel for
å tilsette ere ingredienser.
Hvis du trenger å skrape inne i blandebollen,4.
må du vente til tilbehøret har stanset helt. Bruk
slikkepotten. Bruk aldri ngrene.
Slå av apparatet ved å trykke på OFF-knappen5.
når du er ferdig med å bruke det. Trekk alltid ut
støpselet før du skifter tilbehør eller tar apparatet
fra hverandre.

10
11
Vipp armen opp ved hjelp av frigjøringshåndtaket.6.
Demonter tilbehøret ved å dreie det mot venstre.7.
Fjern blandebollen.8.
Rengjør alt tilbehør før du setter vekk apparatet.9.
Se avsnittet Rengjøring.
Tilbehør: Hastighet Tid Kapasitet
Eltekrok 1, 2
1½ min. på
hastighet 1
og 8 min. på
hastighet 2
1,5 kg mel og
7,5 dl vann
Flat visp 1, 2, 3 10 min.
Ballongvisp 5 10 min. 8 eggehviter
eller 6 dl øte
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet•
avkjøle helt før du rengjør det.
Apparatets motor må aldri legges i vann, og det må•
ikke komme vann inn i apparatet.
Rengjør motordelen ved å tørke over den med en•
fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er
veldig skittent.
Ikke bruk skuresvamper, stålull, sterke løsemidler•
eller rengjøringsmidler med slipemidler til å
rengjøre apparatet, da de kan skade apparatets
utvendige ater.
Demonter apparatet og rengjør alt tilbehøret hver•
for seg. Blandebollen og alt plasttilbehør tåler
oppvaskmaskin. Det øvrige tilbehøret kan vaskes i
varmt såpevann. Pass på så delene ikke settes for
godt fast i oppvaskmaskinen, da det kan gjøre at
de forandrer form.
Vær forsiktig så du ikke tar på bladene eller skarpe•
deler under bruk og rengjøring.
VIKTIG! La apparatet tørke helt etter rengjøring.•
Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
Kontroller at apparatet er rent og tørt før du setter•
det bort til oppbevaring.
Vi anbefaler at du smører kjøttsilene med•
grønnsaksolje etter rengjøring, og lagrer dem i
fettsikkert papir for å minimere risikoen for rust og
misfarging.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk
og elektronisk avfall. Private husholdninger
innen EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til
gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlemsland kan
brukte apparater returneres til forhandleren der de ble
kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet. Ta
kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis:
anvisningene ovenfor ikke er fulgt•
noen har tuklet med apparatet•
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard•
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
apparatet er defekt på grunn av feil i•
strømtilførselen.
Da vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på
produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du
ikke nner svar på i denne bruksanvisningen, kan du
ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Services" og klikk på
"Frequently asked questions" for å se vanlige
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt
hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.

10
11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin
huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUS
Yleistä
Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa•
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.•
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös
kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu•
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain 230 V, 50 Hz verkkoon.•
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta•
veteen. Älä päästä vettä laitteen moottoriosaan.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai•
pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen tai•
altista sitä kuumuudelle, kosteudelle, pölylle tai
syövyttäville aineille.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun sen virta•
on kytkettynä.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä lapsia,•
jotka ovat laitteen lähellä sen ollessa käynnissä.
Laite ei ole leikkikalu.
Fyysisesti ja henkisesti heikot henkilöt eivät saa•
käyttää laitetta ilman, että paikalla on muita, jotka
pystyvät valvomaan ja opastamaan heitä laitteen
käytössä.
Laite sisältää teräviä osia – pidä lasten•
ulottumattomissa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai•
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Käyttö
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle•
alustalle riittävän kauas reunoista.
Älä käytä laitetta, jos sekoituskulho, tai muut•
varusteet ovat vaurioituneita.
Irrota laite aina pistorasiasta ennen varusteen•
vaihtamista.
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että•
varusteet on kiinnitetty oikein ja tukevasti.
Aseta aina suojakansi paikalleen, kun•
varusteliitäntää ei käytetä.
ÄLÄ KOSKAAN työnnä sormiasi, keittiötarvikkeita•
tms. laitteen aukkoihin.
Älä työnnä käsiäsi tai keittiötarvikkeita vispilöiden,•
taikinavispilän tai taikinakoukun lähelle, kun kone
on käynnissä.
ÄLÄ KOSKAAN kosketa laitteen liikkuvia osia•
ennen kuin laite on pysähtynyt kokonaan.
Älä koske teriin tai muihin teräviin osiin käytön ja•
puhdistuksen aikana.
TÄRKEÄÄ! Laitteessa on turvakytkin, joka estää•
vahinkokäynnistykset. Turvakytkin sallii laitteen
käytön, kun laite on oikein koottu ja sen osat
on kiinnitetty ohjeiden mukaisesti. Muussa
tapauksessa laitetta ei voida käyttää! Jos laite ei
käynnisty, tarkista sen rakenne huolellisesti.
Johto ja pistoke
Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.•
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi•
kompastua.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta•
esineiltä ja avotulelta.
Irrota laitteen virtajohto ennen varusteiden•
vaihtamista tai puhdistamista tai silloin, kun laitetta
ei käytetä. Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.•
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen•
ympärille.
Tarkista säännöllisesti, ettei johto tai pistoke•
ole vaurioitunut. Älä käytä niitä, jos ne ovat
vaurioituneet tai jos laite on pudotettu tai
vaurioitunut jollain muulla tavalla.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,•
käytä laite huollossa ja korjauta se tarvittaessa
ammattilaisella. Älä yritä koskaan itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan
ilman valtuuksia.
FI

12
13
LAITTEEN PÄÄOSAT
Ohjauspaneeli1.
Varren vapautuskahva2.
Moottoriosa3.
Taikinakoukku4.
Taikinavispilä5.
Pallovispilä6.
Roiskesuoja7.
Sekoituskulho8.
Kansi9.
Moottorin pyöritysakseli (ei näy kuvassa)10.
Varusteliitäntä11.
Varsi12.
Ohjauspaneeli
Nopeudensäätöpainike 1a.
Nopeudensäätöpainike 2b.
Nopeudensäätöpainike 3c.
Nopeudensäätöpainike 4d.
Nopeudensäätöpainike 5e.
Nopeudensäätöpainike 6f.
OFF-painike (sammutus)g.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaalit•
laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai puuttuvia•
osia.
Tee samoin jokaisella reikälevyllä. Kun olet valmis,•
puhdista osat ennen seuraavaa käyttöä.
Puhdista kaikki ainesten kanssa suoraan•
kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran (tai pitkän säilytysajan
jälkeen). Katso kohta Puhdistus.
YLEISKONEEN KÄYTTÄMINEN
Kokoaminen
Aseta moottoriosa tasaiselle alustalle, esimerkiksi1.
keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti
paikallaan.
Varmista, että varusteliitännän suojakansi on2.
paikallaan.
Käännä varren vapautuskahva alas. Varsi nousee3.
ylöspäin.
Kiinnitä kansi varren alapuolelle ja käännä sitä4.
hieman vasemmalle niin, että se lukittuu tiukasti
paikalleen.
Aseta sekoituskulho5.
moottoriosan syvennykseen.
Käännä sekoituskulhoa hieman
myötäpäivään siten, että se lukittuu
tiukasti paikalleen.
Asenna ensin roiskesuoja kiinni6.
taikinakoukkuun tai taikinavispilään
(katso kuvat). Käännä sekoitusosaa
myötäpäivään niin, että metallitapit
lukittuvat paikoilleen.
Kiinnitä osa varren alapuolella7.
olevalle akselille.
Taikinakoukkua käytetääno
raskaiden seosten, kuten
sämpylätaikinan tai jauhelihan,
sekoittamiseen.
Taikinavispilää käytetään kevyideno
taikinaseosten sekoittamiseen.
Pallovispilällä vatkataan kermaa,o
munanvalkuaisia jne.
Käännä sekoitusosaa niin, että pyöritysakselin tapit
asettuvat osan yläreunassa oleviin syvennyksiin.
Paina osaa ylöspäin vartta vasten ja käännä
sitä samalla oikealle, kunnes tapit asettuvat
syvennyksiin ja sekoitusosa lukittuu tiukasti
paikalleen. Sekoitusosa ei saa jäädä löysälle eikä
se saa irrota vetämällä.
Laske vartta8.
alaspäin niin, että
se napsahtaa
paikalleen.
Kannen on oltava
tiukasti paikallaan
sekoituskulhossa.
Jos kansi ei ole
tiukalla, se on
väärässä asennossa.
Laite on nyt9.
käyttövalmis.
Vispaaminen, alustaminen ja sekoittaminen
Kytke laitteeseen virta. OFF-painikkeen vieressä1.
oleva merkkivalo (g) syttyy.
Käynnistä laite painamalla yhtä2. nopeudensäätö
painikkeista (a–f). Nopeus 1 (a) on hitain toiminto
ja nopeus 6 (f) on suurin nopeus. Katso suositellut
nopeudet, aika ja määrät alla olevasta taulukosta.
Laitteen voi pysäyttää milloin vain esim. ainesten3.
lisäystä varten painamalla OFF-painiketta.

12
13
Jos haluat kaapia sekoituskulhon sisältä, odota,4.
kunnes laite on täysin pysähtynyt. Käytä lastaa, älä
koskaan sormiasi.
Kun et enää käytä laitetta, sammuta laite5.
painamalla OFF-painiketta. Irrota laitteen virtajohto
pistorasiasta aina ennen lisäosan vaihtamista tai
laitteen purkamista osiin.
Kallista varsi ylöspäin varren vapautuskahvalla.6.
Irrota sekoitusosa kääntämällä sitä vasemmalle.7.
Irrota sekoituskulho.8.
Puhdista kaikki osat ennen kuin laitat laitteen9.
säilytyspaikkaan. Katso kohta Puhdistus.
Lisäosat: Nopeus Aika Määrä
Taikinakoukku 1, 2
1½ min
nopeudella
1 ja 8 min
nopeudella 2
1,5 kg jauhoja
ja 7,5 dl vettä
Taikinavispilä 1, 2, 3 10 min.
Pallovispilä 5 10 min.
8
munanvalkuaista
tai 6 dl kermaa
•
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä•
täysin ennen puhdistusta.
Älä upota laitteen moottoriosaa veteen äläkä•
päästä vettä laitteen sisään.
Puhdista moottoriosa pyyhkimällä se kostealla•
liinalla. Jos lika on pinttynyttä, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
Älä käytä puhdistamiseen teräsvillaa,•
hankaussientä, voimakkaita ja hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne saattavat vahingoittaa
laitteen ulkopintaa.
Pura laite ja puhdista kaikki osat erikseen.•
Sekoituskulho ja kaikki muoviosat voidaan pestä
astianpesukoneessa. Muut osat on puhdistettava
käsin lämpimällä saippuavesiliuoksella. Varmista,
että osat eivät ole astianpesukoneessa tiukasti
paikallaan, etteivät ne väänny konepesun aikana.
Älä koske teriin tai muihin teräviin osiin käytön ja•
puhdistuksen aikana.
TÄRKEÄÄ! Anna kuivua huolellisesti puhdistuksen•
jälkeen. Älä käytä jääkaappia sen ollessa kostea.
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin•
laitat sen säilytyspaikkaan.
Suosittelemme, että reikälevyt voidellaan•
puhdistuksen jälkeen kasviöljyllä ja varastoidaan
rasvankestävään paperiin, jotta ne eivät ruostu ja
muuta väriään.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on
hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan WEEE-
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely
ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet
voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty
laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se
on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu•
laitteeseen on tehty muutoksia•
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on•
kärsinyt muita vaurioita
laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.•
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä
etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy
Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Services -valikon kohdasta Frequently
Asked Questions.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä
varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä
kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

14
15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using the appliance
for the rst time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
Incorrect use of this appliance may cause personal•
injury and damage.
Use for its intended purpose only. The•
manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or•
commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only.•
Never submerge the appliance, cord or plug in•
water, and no water must be allowed to enter the
motor section.
Never touch the appliance, cord or plug with wet•
or damp hands.
Do not expose the appliance to direct sunlight,•
high temperatures, humidity, dust or corrosive
substances.
Never leave the appliance unattended when it is•
switched on.
Keep the appliance under constant supervision•
while in use. Keep an eye on children in the
vicinity of the appliance when it is being used. The
appliance is not a toy.
The appliance is not to be used by persons with•
reduced sensitivity, physical or mental disabilities
or persons who are unable to use the appliance,
unless supervised or instructed by a person
responsible for their safety.
The appliance contains sharp parts - keep out of•
the reach of children.
Use only accessories supplied with the appliance•
or those recommended by the manufacturer.
Use
Always place the appliance on a dry, level and rm •
surface, and well away from the edges.
Do not use the appliance, if the mixing bowl, or any•
of the other accessories are damaged.
Always switch off the appliance at the wall socket•
and unplug before changing an accessory.
Ensure that the accessories are tted securely and •
correctly, before you switch on the appliance.
Always t the protective cover when not using the •
accessory.
NEVER put your ngers, kitchen utensils or similar •
in the openings of the appliance.
Keep hands and kitchen utensils away from•
whisks, dough whisk or dough hook while the
machine is running.
NEVER touch the moving parts of the appliance•
until it has come to a complete stop.
Be careful not to touch the blades or sharp parts•
during use and cleaning.
NOTE! The appliance is equipped with a safety •
switch to avoid accidental starts. The safety switch
will allow the appliance to operate if the appliance
is correctly assembled and the parts are securely
xed as described in the instructions. If otherwise,
the appliance will not operate! If the appliance
does not start, we recommend you check the
appliance assembly thoroughly.
Cord and plug
Do not let the cord hang out over the edge of the•
work surface.
Check that it is not possible to pull or trip over the •
cord or any extension cord.
Keep the cord and appliance away from heat•
sources, hot objects and naked ames.
Unplug before changing accessories, or cleaning,•
and when not in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
Ensure that the cord is fully extended.•
The cord must not be twisted or wound around the•
appliance.
Check regularly that neither cord nor plug is •
damaged. Do not use if they are damaged or if the
appliance has been dropped or damaged in any
other way.
If the appliance, cord or plug have been damaged,•
have the appliance inspected and if necessary
repaired by an authorised repairer. Never try to
repair the appliance yourself. Please contact the
store where you bought the appliance for repairs
under the guarantee. Unauthorised repairs or
modications to the appliance will invalidate the
guarantee.
UK

14
15
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
Control panel1.
Arm release handle2.
Motor section3.
Dough hook4.
Dough whisk5.
Balloon whisk6.
Splash guard7.
Mixing bowl8.
Lid9.
Motor spindle (not visible on picture)10.
Accessories socket11.
Arm12.
Control panel
Speed 1 buttona.
Speed 2 buttonb.
Speed 3 buttonc.
Speed 4 buttond.
Speed 5 buttone.
Speed 6 buttonf.
OFF buttong.
(switch off/pause)
PRIOR TO FIRST USE
Remove all packaging and transport materials from•
the inside and outside of the appliance.
Check that the appliance has no visible damage •
and that no parts are missing.
Then clean the accessories before use.•
Clean all parts that come into contact with food •
before using the appliance for the rst time (or
after prolonged storage). See “Cleaning”.
USING YOUR KITCHEN APPLIANCE
Assembly
Place the motor section on a at surface, e.g. a 1.
kitchen counter, and make sure it is standing rmly.
Check that the protective cover is tted in the 2.
accessory socket
Tilt down the arm release handle. The arm tilts3.
upwards.
Fit the lid onto the underside of the arm and turn it4.
slightly to the left, so that it locks into position.
Fit the mixing bowl in the recess on the motor5.
section base. Turn the mixing bowl
slightly clockwise, so it locks into
position.
First mount the splash guard on the6.
dough hook or the dough whisk (see
the pictures). Turn the accessory
clockwise until the metal pins lock
into position.
Then t the desired accessory onto 7.
the accessory shaft on the underside
of the arm.
The dough hook is used foro
heavy dough, minced meat or
other demanding kneading jobs.
The dough whisk is used to mixo
lighter types of dough.
The balloon whisk is used for whisking cream,o
egg whites, etc.
Turn the accessory, so the pins on the shaft are
aligned with the depressions on the accessory’s
top edge. Press the accessory up towards the arm,
turning it at the same time to the right so that the
pins slide into position, thus securely locking the
accessory in place. The accessory must not be
loose nor should you be
able to pull it free.
Lower the arm so that8.
it locks into place with
a click. The lid must t
tightly onto the mixing
bowl. If not, it is tted
incorrectly.
The appliance is now9.
ready for use.
Whisking, kneading and mixing
Connect the appliance. The indicator next to the 1.
OFF button (g) lights up.
Start the appliance by pressing one of the 6 speed2.
buttons (a-f). Speed 1 (a) is the slowest and speed
6 (f) is the fastest. Recommended speeds, time
and capacity are shown in the table below.
Stop the appliance by pressing the OFF button3.
if you want to pause, for example to add more
ingredients.
If you need to scrape inside the mixing bowl, wait4.
until the accessory has stopped completely. Use
the spatula, never your ngers.
Switch off the appliance by pressing the OFF5.
button when you have nished mixing. Always
unplug the appliance before you change the
accessories or take the appliance apart.

16
17
Tilt the arm up using the arm release handle.6.
Dismantle the accessory by turning it to the left.7.
Remove the mixing bowl.8.
Clean all accessories before storing the appliance. 9.
See “Cleaning”.
Accessories: Speed Time Capacity
Dough hook 1, 2
1½ min. at
speed 1
and 8 min.
at speed 2
1,500 g our
and 750 ml
water
Dough whisk 1, 2, 3 10 min.
Balloon whisk 4, 5 10 min. 8 egg whites or
600 ml cream
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention
to the following:
Remove the plug from the mains socket, and allow•
the appliance to cool down completely before
cleaning it.
Do not immerse the motor section of the•
appliance in water and make sure no water
enters the appliance.
Clean the motor section by wiping it with a damp •
cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
Do not use scouring pads, steel wool or any form•
of strong solvents or abrasive cleaning agents
to clean the appliance, as they can damage the
external surfaces of the appliance.
Take the appliance apart and clean all of the•
accessories separately. The mixing bowl and all
plastic accessories are dishwasher-safe; other
accessories can be cleaned in warm soapy water.
Make sure the parts are not xed rmly in the
dishwasher as this may change their shape.
Be careful not to touch the blades or sharp parts•
during use and cleaning.
IMPORTANT! Allow to dry completely after•
cleaning. Do not use the appliance if it is damp.
Ensure the appliance is clean and dry before•
storage.
We recommend you lubricate the meat screens•
with vegetable oil after cleaning, and store them in
grease-proof paper to minimise the risk of rust and
discolouration.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
This product is tted with a BS 1363 13-amp plug. If
you have to replace the fuse, only those that are ASTA
or BSI approved to BS1362 and with a rated current of
13 amps should be used. If there is a fuse cover tted,
this cover must be retted after changing the fuse. If
the fuse cover is lost or damaged, the plug must not
be used. You must also check if the socket outlets
in your home t with the plug of the appliance. If the
socket outlet in your home does not t with the plug,
the plug must be removed and disposed of safely as
insertion of the plug into the socket is likely to cause
electric hazard.
As this product is a class II appliance, the pin of BS
plug for earth connection is false.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
along with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery,
handling and recycling of electrical and electronic
waste. Private households in the EU can take used
equipment to special recycling stations free of charge.
In certain member states, used appliances can be
returned to the retailer where they were bought on
the condition you buy new products. Contact your
retailer, distributor or the municipal authorities for
further information on what to do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions have not been followed•
if the appliance has been tampered with•
if the appliance has been mishandled, subjected to•
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
if the appliance is faulty due to faults in the•
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the
appliance and cannot nd the answer in this user
guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the “Consumer Services” menu and click
on “Frequently Asked Questions” to view the most
frequently asked questions.
You can also see contact details on our website if you
need to contact us for technical questions, repairs,
accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.

16
17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann•
Personen- oder Sachschäden verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der•
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Nicht für den•
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien geeignet.
Nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz.•
Tauchen Sie Gerät, Kabel und/oder Stecker•
niemals in Wasser ein und verhindern Sie das
Eindringen von Wasser ins Motorteil.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit•
nassen oder feuchten Händen.
Das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung,•
hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub noch
ätzenden Stoffen aussetzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals•
unbeaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs•
unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen Sie
Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten,
wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist kein
Spielzeug!
Das Gerät darf nicht von Personen mit•
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bedient werden. Dies gilt auch für Personen, die
über keinerlei Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
verfügen, es sei denn, sie werden von einer für
sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
Das Gerät enthält scharfe Teile – halten Sie es•
daher von Kindern fern.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte•
oder vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwendung
Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen,•
ebenen und festen Oberäche und mit
ausreichender Entfernung zu den Kanten auf.
Das Gerät nicht benutzen, wenn Rührschüssel,•
oder sonstiges Zubehör Schäden aufweisen.
Vor dem Auswechseln eines Zubehörteils ist das•
Gerät abzuschalten und der Stecker zu ziehen.
Vor dem Einschalten ist zu überprüfen, ob das•
Zubehör ordnungsgemäß und sicher angebracht
wurde.
Wird die Haltevorrichtung für Zubehör nicht•
benötigt, ist sie mit der Kappe abzudecken.
Stecken Sie KEINESFALLS Ihre Finger,•
Küchenutensilien o. Ä. in die Öffnungsschlitze des
Gerätes.
Halten Sie Hände und Küchenutensilien von Quirl•
oder Knethaken fern, während das Gerät läuft.
Berühren Sie KEINESFALLS die sich bewegenden•
Teile des Geräts vor ihrem absoluten Stillstand.
Achten Sie darauf, bei Gebrauch und Reinigung•
die Messer oder scharfen Teile nicht zu berühren!
HINWEIS! Das Gerät ist gegen unbeabsichtigtes•
Einschalten mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Er gibt den Betrieb frei, wenn das
Gerät korrekt zusammengebaut wurde und die
Teile gemäß der Anweisung ordnungsgemäß
angebracht sind. Andernfalls lässt sich das Gerät
nicht in Betrieb nehmen! Sollte Letzteres der
Fall sein, ist das Gerät auf ordnungsgemäßen
Zusammenbau zu überprüfen.
Kabel und Stecker
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der•
Arbeitsäche hängen.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das•
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe•
von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder
offenem Feuer verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Zubehörteile•
austauschen, bzw. nehmen Sie die Reinigung
vor, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Dabei jedoch nicht am Kabel ziehen! Ziehen Sie
stattdessen am Stecker.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz•
ausgerollt ist.
Es darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt•
werden.
Kabel und Stecker regelmäßig auf Beschädigungen•
überprüfen. Sind sie defekt bzw. wurde das Gerät
fallen gelassen oder anderweitig beschädigt, darf
es nicht benutzt werden.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt•
sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von
einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie
keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren! Bei
Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei
nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen
erlischt die Garantie.
DE

18
19
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
Bedienfeld1.
Auslöser für Gerätearm2.
Motoreinheit3.
Knethaken4.
Teigquirl5.
Ballonschneebesen6.
Spritzschutz7.
Rührschüssel8.
Deckel9.
Antriebsspindel (auf Abb. nicht sichtbar)10.
Haltevorrichtung für Zubehör11.
Gerätearm12.
Bedienfeld
Taste – 1. Geschwindigkeitsstufea.
Taste – 2. Geschwindigkeitsstufeb.
Taste – 3. Geschwindigkeitsstufec.
Taste – 4. Geschwindigkeitsstufed.
Taste – 5. Geschwindigkeitsstufee.
Taste – 6. Geschwindigkeitsstufef.
„OFF“-Taste (Ausschalten/Pause)g.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und•
darum herum entfernen.
Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende•
Teile überprüfen.
Danach sind die Zubehörteile vor dem weiteren•
Gebrauch zu säubern.
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch oder nach•
längerem Nichtgebrauch des Gerätes alle Teile,
die mit den Zutaten in Kontakt kommen. Siehe
Abschnitt „Reinigung“.
GEBRAUCH DES KÜCHENGERÄTES
Zusammenbau
Stellen Sie das Motorteil auf eine waagerechte1.
Fläche, z. B. eine Küchentheke, und sorgen Sie
dafür, dass es sicher steht.
Überprüfen Sie, ob die Schutzabdeckung in der2.
Haltevorrichtung befestigt ist
Den Auslöser für den Gerätearm runterdrücken.3.
Der Gerätearm kippt nach oben.
Den Deckel an der Unterseite des Gerätearms4.
ansetzen und etwas nach links drehen, sodass er
einrastet.
Die Rührschüssel in die Aussparung5.
des Motorteils setzen. Leicht im
Uhrzeigersinn drehen, bis sie
einrastet.
Zuerst den Spritzschutz an6.
Knethaken oder Teigquirl
befestigen (siehe Abbildungen).
Dazu Zubehörteil im Uhrzeigersinn
drehen, damit die Metallstifte
einrasten.
Dann das Zubehörteil auf die Spindel7.
an der Unterseite des Gerätearms
setzen.
Der Knethaken wird für schwereno
Teig, Hackeisch und andere
schwere Knetaufgaben eingesetzt.
Der Teigquirl dient zur Bearbeitung leichterer o
Teigarten.
Der Ballonschneebesen dient zum Schlageno
von Sahne, Eiweiß usw.
Das Zubehörteil so halten, dass dessen
Aussparungen mit den Stiften an der
Antriebsspindel übereinstimmen. Danach ist es
in Richtung Gerätearm zu drücken und dabei
gleichzeitig nach rechts zu drehen, bis die Stifte
eingreifen. Damit sitzt das Teil sicher fest. Das Teil
darf weder lose sitzen, noch in der Lage sein, sich
zu lösen.
Den Gerätearm absenken, bis er mit einem8.
Klickgeräusch einrastet. Der Deckel muss
ordnungsgemäß auf die Rührschüssel gelegt
werden, damit er die Rührschüssel fest verschließt.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.9.
Schlagen, Kneten und Mixen
Gerät ans Stromnetz anschließen. Die Anzeige1.
neben der OFF-Taste leuchtet.
Das Gerät mit einer der 6 Geschwindigkeitstasten2.
(a-f) einschalten. Taste 1 (a) steht für die niedrigste
und Taste 6 (f) für die höchste Geschwindigkeit.
Empfohlene Angaben zu Geschwindigkeit, Zeit und
Mengen gehen aus nachstehender Tabelle hervor.
Mit der OFF-Taste lässt sich das Gerät stoppen,3.
um beispielsweise weitere Zutaten hinzuzugeben.
Vor dem Ausschaben der Schüssel warten, bis4.
das Zubehörteil ganz zum Stillstand gekommen
ist. Verwenden Sie stets den Spachtel und nie die
Finger.

18
19
Wenn Sie fertig sind, ist die OFF-Taste zum5.
Abschalten zu betätigen. Das Gerät ist vor
dem Wechseln von Zubehör oder Zerlegen
auszuschalten und der Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Der Gerätearm ist durch Betätigen des Auslösers6.
zu kippen.
Die Zubehörteile sind durch Drehen nach links7.
abzunehmen.
Die Rührschüssel herausnehmen.8.
Vor dem Verstauen des Gerätes sind alle9.
Zubehörteile zu reinigen. Siehe Abschnitt
„Reinigung“.
Zubehör: Geschwindigkeit Zeit Fassung-
svermögen
Knethaken 1, 2
1½ Min. bei
Geschwindigkeit
1 und 8 Min. bei
Geschwindigkeit
2
1.500 g
Mehl und
750 ml
Wasser
Teigquirl 1, 2, 3 10 Min.
Ballonschneebesen 5 10 Min.
Eiweiß von
8 Eiern oder
600 ml
Sahne
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgendes zu
beachten:
Vergewissern Sie sich zuvor, dass das Gerät ganz•
abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde.
Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein•
und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser
eindringen kann.
Wischen Sie den Motorteil mit einem feuchten•
Tuch ab. Wenn das Gerät verschmutzt ist, kann ein
wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals•
einen Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke
Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel,
da die Oberächen beschädigt werden könnten.
Das Gerät zerlegen und jedes Teil für sich reinigen.•
Die Rührschüssel und alle Kunststoffteile sind
spülmaschinenfest. Alle anderen Zubehörteile
lassen sich in warmem Seifenwasser säubern.
Darauf achten, dass die Teile nicht zu fest im
Geschirrspüler sitzen, weil sie sich dadurch
verformen können.
Achten Sie darauf, bei Gebrauch und Reinigung•
die Messer oder scharfen Teile nicht zu berühren!
ZU BEACHTEN! Nach dem Reinigen vollständig •
trocknen lassen. Das Gerät darf nicht benutzt
werden, wenn es feucht ist.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem•
Wegstellen sauber und trocken ist.
Um Rostbildung und Verfärbungen vorzubeugen,•
wird empfohlen, die Lochscheiben nach dem
Abwaschen mit Panzenöl einzureiben und sie in
fettdichtem Papier aufzubewahren.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen
ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
bestimmten Mitgliedsstaaten können Geräte bei dem
Händler abgegeben werden, bei dem sie gekauft
wurden, vorausgesetzt, man kauft neue Produkte.
Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf,
um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-
und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, ...
… wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet•
werden.
… wenn unbefugte Eingriffe am Gerät•
vorgenommen wurden.
… wenn das Gerät unsachgemäß behandelt,•
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt
worden ist.
… wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz•
zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen
ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes
haben und die Antworten nicht in dieser
Gebrauchsanweisung nden können, besuchen Sie
bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und
klicken Sie auf „Frequently Asked Questions“, um
sich die am häugsten gestellten Fragen anzeigen zu
lassen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
Table of contents
Languages:
Other Exido Food Processor manuals