Rommelsbacher UZ 400 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
D
GB
UZ 400/G
Universal Zerkleinerer
Universal food chopper

Produktbeschreibung - Product description
2
Beschreibung Description
1a Basisgerät Base unit
1b Einschalttaste ON button
2 Glasbehälter, 0,5 Liter Inhalt Glass bowl, capacity 0.5 l
3 Arbeitsdeckel für Glasbehälter Working cover for glass bowl
4 Anti-Rutsch-Unterlage für Glasbehälter Anti-slip mat for glass bowl
5 Schlagscheibe Whisking disc
6 2-ügeliges Universal-Messer aus Edelstahl 2-winged universal stainless steel
blade
7 2-ügeliges Spezial-Messer aus Edelstahl,
2-winged special stainless steel blade,
geeignet für Eis-Crushen suitable for crushing ice

3
D Inhaltsverzeichnis
Seite
Produktbeschreibung ................................................................................................. 2
Einleitung ....................................................................................................................... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
........................................................................................ 4
Technische Daten
................................................................................................................ 4
Lieferumfang
....................................................................................................................... 4
Verpackungsmaterial .......................................................................................................... 4
Für Ihre Sicherheit
....................................................................................................... 4
Vor dem ersten Gebrauch .......................................................................................... 5
Anwendungsmöglichkeiten
..................................................................................... 5
Arbeiten mit dem Universal-Messer
.................................................................................... 5
Arbeiten mit dem Spezial-Messer
....................................................................................... 5
Arbeiten mit der Schlagscheibe
........................................................................................... 5
Integriertes Sicherheitssystem
............................................................................... 6
So zerlegen Sie Ihr Gerät .......................................................................................... 6
So bauen Sie Ihr Gerät zusammen ......................................................................... 6
Inbetriebnahme des Gerätes
.................................................................................... 7
Glasbehälter befüllen ........................................................................................................ 7
Gerät ein- bzw. ausschalten ................................................................................................ 7
Glasbehälter entleeren
....................................................................................................... 8
Reinigung und Pege ................................................................................................. 8
Tipps zum Zerkleinern
............................................................................................... 8
Rezepte
........................................................................................................................... 9
GB Instruction manual
................................................................................................ 10
Service und Garantie
................................................................................................... 16

Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen hochwertigen Universal Zerkleinerer
entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung
und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz sicher begeistern.
Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen
sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Zerkleinern, Pürieren, Mixen, Rühren und Schlagen von Lebensmitteln in
kleinen Mengen im haushaltsüblichen Rahmen bestimmt. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: ca. 400 Watt
Max. Dauerbetriebszeit
mit Messer: 15 Sekunden
mit Schlagscheibe: 60 Sekunden
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunst-
stoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen,
die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
4
Die Zubehörteile können Sie in heißem Wasser mit etwas Spülmittel säubern oder in den Geschirr-
spüler geben.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und achten Sie auch darauf, dass von unten kein Dampf oder
Wasser eindringen kann! Gerät nicht mit einem Dampfreiniger behandeln!
Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Scheuerpads, Scheuer- oder Lösungsmittel und auch keine
Backofen-Sprays!
Tipps und Hinweise
Heizen Sie den Backofen immer auf die gewünschte Temperatur vor, bevor Sie das Backgut hinein
geben und legen Sie das Backgut in die Mitte des Brat-/Backblechs.
Die besten Back- bzw. Grillergebnisse erhalten Sie, wenn Sie das Brat-/Backblech bzw. den Grillrost
nach etwa der halben Zeit drehen, damit das Back- bzw. Grillgut aus dem hinteren Bereich nun vor-
ne platziert ist.
Vorsicht! Brandgefahr! Legen Sie Lebensmittel, bei welchen Fett hinuntertropfen kann, immer auf
das Brat-/Backblech um ein Entzünden des Fetts am Heizelement zu vermeiden. Auch zu lange ge-
toastetes Brot kann sich entzünden!
Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie beim Hantieren mit heißen Zubehörteilen oder Behäl-
tern immer den mitgelieferten Handgriff oder Topflappen!
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier- Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffver-
packungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben
werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen,
PS für Polystyrol.
Nahrungsmittel sollten kompostiert oder über die Biomülltonne entsorgt werden.
Rezepte
Mit den nachfolgenden Rezepten möchten wir Ihnen einige Ideen und Anregungen geben. Natürlich
können Sie auch auf die Vorschläge in handelsüblichen Kochbüchern zurückgreifen oder Ihre eigenen
Rezepte verwirklichen. Die Zutaten sind jeweils für 2 Personen gedacht –wobei Sie die Mengen und die
Zusammensetzung natürlich Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anpassen können. Bitte beach-
ten Sie, dass Sie in der Größe geeignete Backformen verwenden. Viel Spaß und Guten Appetit!
Gourmet Fladenbrote
2 kleine Fladenbrote; 75 g Emmentaler oder Gouda; 75 g gekochter Schinken; 60 g Frischkäse; 50 ml
saure Sahne; ½ TL grüne Pfefferkörner; Paprika; Salz; 1 Tomate zum Garnieren.
Fladenbrote quer halbieren. Frischkäse und Sahne cremig rühren. Pfefferkörner zerdrücken. Creme
würzen. Gewürfelten Schinken und Käse unterrühren, abschmecken. Untere Hälfte der Brote bestrei-
chen und den Deckel aufsetzen. Brote auf eine feuerfeste Platte legen. Im vorgeheizten Backofen bei
220 °C ca. 12 - 15 Minuten backen. Mit Tomatenachteln garnieren.
Für Ihre Sicherheit
Achtung: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
• Personen (einschließlich Kinder), denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem
Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in
Betrieb. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nie im Leerlauf sowie mit feuchten Händen betreiben.
Einleitung
Bitte klappen Sie zuerst die Seite mit der Produktbeschreibung aus und machen
Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Beschreibung des Bedienfelds
Modell BG 1550/E
1 = Temperatureinstellung
2 = Oberhitze mit Umluft und Drehspieß-Funktion
4 = Unterhitze mit Umluft und Drehspieß-Funktion
5 = Auftaustufe
6 = Ober-/Unterhitze mit Umluft und Drehspieß-
Funktion
8 = Zeiteinstellung
9 = Dauerbetrieb
10 = Temperatur-Kontrolllampe
Modelle BG 1050/E und BG 1055
1 = Temperatureinstellung
3 =Oberhitze mit Umluft
4 = Unterhitze mit Umluft
5 = Auftaustufe
7 = Ober-/Unterhitze mit Umluft
8 = Zeiteinstellung
9 = Dauerbetrieb
10 = Temperatur-Kontrolllampe
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen vielseitigen Backofen entschieden haben und bedan-
ken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten
werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben,
bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie die-
se Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Zubereiten von Lebensmitteln im haushaltsüblichen Rahmen bestimmt. Es eignet sich
zum Backen, Braten, Garen, Auftauen und Aufbacken z. B. von Brötchen, Baguette, Pizza und Kuchen,
zum Aufwärmen von Suppen, zum Schmelzen oder Überbacken von Käse sowie zum Grillen von Wurst
und Fleisch. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsge-
mäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt.
Technische Daten
Type BG 1550/E Type BG 1050/E & BG 105
Nennspannung: 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz
Nennaufnahme, ca.: 1550 Watt 1050 Watt
Volumen Backraum, ca.: 30 Liter 18 Liter
Maße Gerät, ca.: 485 x 380 x 340 mm 430 x 335 x 280 mm
Gewicht, ca.: 10,3 kg 7,4 kg
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Type BG 1550/E Type BG 1050/E & BG 1055
1 Backofen 1 Backofen
1 emailliertes Brat-/Backblech 1 emailliertes Brat-/Backblech

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät sowie alle Zubehörteile. Nähere Informationen
hierzu nden Sie unter „Reinigung und Pege“.
Arbeiten mit dem Universal-Messer
Das Universal-Messer eignet sich …
… zum Zerkleinern von Zutaten wie Kräuter, Zwiebeln, Käse, Fleisch, Obst, Beeren, Nüsse
(ohne Schale), Kartoffeln, Gemüse, Rohkost usw.
… zum Pürieren von gekochten Suppen, Obst und Gemüse, z. B. für Babynahrung.
Das Universal-Messer eignet sich nicht …
… zum Zerkleinern von sehr harten Lebensmitteln wie Kaffeebohnen, Muskatnuss, Getreide,
Früchte mit Kernen, usw.
… zum Zerkleinern von Eiswürfeln oder Tiefgefrorenem.
Arbeiten mit dem Spezial-Messer
Das Spezial-Messer eignet sich …
… zum Zerkleinern von Eiswürfeln oder Tiefgefrorenem.
Arbeiten mit Schlagscheibe
Das Schlagscheibe eignet sich …
… zum Schlagen von Eischnee, Schlagsahne , Mayonnaise, Omelette-Teig, Joghurt usw.
… zum Quirlen von Eiern, Soßen und Mixgetränken.
5
Vor dem ersten Gebrauch
Anwendungsmöglichkeiten
• Während der Benutzung nicht mit Gegenständen im Glasbehälter hantieren und nie in das
laufende Zubehör greifen. Um Verletzungen zu verhindern, müssen Haare, Hände und
Kleidung unbedingt vom laufenden Zubehör ferngehalten werden.
• Vorsicht bei der Verarbeitung von Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung
spritzen. Bei heißen Flüssigkeiten besteht Verbrennungsgefahr!
• Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach – deshalb das Zubehör erst nach
Stillstand aus dem Glasbehälter entnehmen.
• Dieses Gerät keineswegs über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
betreiben.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche und betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Herd, Gasamme etc.) sowie in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten oder Gase benden.
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät und die Zubehörteile auf einwandfreien Zustand
kontrollieren, es darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es einmal heruntergefallen
sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In diesen Fällen das Gerät von Netz trennen von
einer Elektro-Fachkraft überprüfen lassen.
• Tauchen Sie das Basisgerät und den Netzstecker zum Reinigen nie in Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Lassen Sie die Netzleitung nicht über den
Rand der Arbeitsäche herunterhängen, damit das Gerät nicht versehentlich heruntergezogen
werden kann.
• Halten Sie die Netzleitung fern von heißen Oberächen, scharfen Kanten und mechanischen
Belastungen. Überprüfen Sie die Netzleitung regelmäßig auf Beschädigungen und Alterungen.
Beschädigte oder verwickelte Netzleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie die Netzleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das Gerät
oder die Netzleitung beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Achtung Verletzungsgefahr: Fassen Sie nicht in das Messer! Behandeln Sie
Schneidewerkzeug mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
Gerät nur bei Stillstand zerlegen!
• Gerät ausschalten - Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Nicht versehentlich die Einschalttaste gedrückt halten!
• Nehmen Sie das Basisgerät vom Arbeitsdeckel ab.
• Entfernen Sie die Arbeitsdeckel vom Glasbehälter.
• Messer oder Schlagscheibe entfernen.
Fassen Sie hierzu Messer bzw. Schlagscheibe am Schaft und entnehmen diese nach oben aus
dem Glasbehälter.
Achtung Verletzungsgefahr: Fassen Sie nicht in das Messer! Das Messer ist sehr
scharf, behandeln Sie das Messer mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
Gerät nur bei Stillstand zusammenbauen!
• Gerät ausschalten - Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Nicht versehentlich die Einschalttaste gedrückt halten!
• Glasbehälter auf die Anti-Rutsch-Matte setzen.
• Messer bzw. Schlagscheibe vorsichtig einsetzen. Dazu Messer bzw. Schlagscheibe am Schaft
anfassen und auf die Achse im Inneren des Glasbehälters aufsetzen.
• Arbeitsdeckel auf den Glasbehälter aufsetzen. Bitte achten Sie auf den korrekten Sitz des
Deckels.
• Anschließend das Basisgerät auf den Arbeitsdeckel aufsetzen. Bitte achten Sie auf den
korrekten Sitz des Basisgerätes.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Ein Mikroschalter sorgt dafür, dass das
Gerät nur dann funktioniert, wenn das Basisgerät ordnungsgemäß auf den Arbeitsdeckel
aufgesetzt ist. Zusammen mit der Beachtung dieser Bedienungsanleitung gewährleistet dies
einen sicheren Betrieb.
6
Integriertes Sicherheitssystem
So zerlegen Sie Ihr Gerät
So bauen Sie Ihr Gerät zusammen

7
Das Gerät ist für eine maximale Dauerbetriebszeit von 15 Sekunden (Messer) bzw.
60 Sekunden (Schlagscheibe) ausgelegt. Ist diese Zeit erreicht, muss das Gerät für
mindestens 2 Minuten abkühlen. Wird dies nicht beachtet, kann der Motor
Schaden nehmen!
Achtung Verletzungsgefahr: Das Messer läuft nach dem Ausschalten noch kurze
Zeit nach, deshalb den Universal Zerkleinerer erst nach Stillstand zerlegen!
Achtung Verletzungsgefahr: Nicht in das laufende Messer greifen – auch nicht
mit einem Löffel oder ähnlichen Gegenständen im Glasbehälter hantieren!
• Das Universal-Messer ist nicht geeignet zum Zerkleinern von Eiswürfeln und Tiefgefrorenem.
• Nutzen Sie zum Zerkleinern von Eiswürfeln und Tiefgefrorenem immer das gezackte
Spezial-Messer.
• Vor dem Zerkleinern große Lebensmittel in Stücke schneiden. Stiele, Kerne und Schalen sind
zu entfernen, bei Fleisch alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile entfernen.
• Den Universal Zerkleinerer immer auf die mitgelieferte Anti-Rutsch-Matte stellen.
•
Basisgerät und Arbeitsgefäß festhalten. Die beiden Teile keinesfalls von der Arbeitsäche abheben.
Glasbehälter befüllen
Achtung Verletzungsgefahr: Fassen Sie nicht in das Messer! Behandeln Sie
Schneidewerkzeug mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
Gerät nur bei Stillstand zerlegen!
• Gerät ausschalten - Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Nicht versehentlich die Einschalttaste gedrückt halten!
• Das Basisgerät und den Arbeitsdeckel abnehmen (siehe unter „So zerlegen Sie Ihr Gerät“).
•
Arbeitswerkzeug entsprechend dem zu verarbeitenden Lebensmittel auswählen und einsetzen.
• Glasbehälter mit Lebensmittel befüllen.
• Anschließend den Arbeitsdeckel und das Basisgerät aufsetzen (siehe unter „So bauen Sie
Ihr Gerät zusammen“). Vergewissern Sie sich, dass der Universal Zerkleinerer korrekt und
ordnungsgemäß zusammengebaut worden ist.
Gerät ein- bzw. ausschalten
Achtung Verletzungsgefahr: Auf sicheren Sitz des Deckels achten und nur mit fest
verschlossenem Deckel arbeiten!
• Bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass Sie nicht
unbeabsichtigt die Einschalttaste gedrückt halten!
• Gerät einschalten.
Zum Start des Gerätes drücken Sie bitte die Einschalttaste und halten Sie
diese zum Betrieb gedrückt – beim Loslassen der Einschalttaste stoppt das
Gerät.
Je nach Zerkleinerungsgut kann zwischen Dauer-Betrieb (ständig gedrückte
Einschalttaste) und Intervall-Betrieb (2 – 3 Sekunden Einschalttaste drücken,
2 -3 Sekunden Pause, mehrmals wiederholen) gewählt werden.
• Gerät ausschalten.
Zum Ausschalten die Einschalttaste loslassen.
Nach Beendigung des Zerkleinerungsvorganges immer Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!
Inbetriebnahme des Gerätes

8
Glasbehälter entleeren
Achtung Verletzungsgefahr: Fassen Sie nicht in das Messer! Behandeln Sie
Schneidewerkzeug mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
Gerät nur bei Stillstand zerlegen!
• Gerät ausschalten - Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Nicht versehentlich die Einschalttaste gedrückt halten!
• Das Basisgerät und den Arbeitsdeckel abnehmen (siehe unter „So zerlegen Sie Ihr Gerät“).
• Messer oder Schlagscheibe entfernen.
Fassen Sie hierzu Messer bzw. Schlagscheibe am Schaft und entnehmen diese nach oben aus
dem Glasbehälter.
• Lebensmittel aus dem Glasbehälter entleeren.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen!
Das Basisgerät und den Netzstecker nicht in Wasser tauchen oder unter
ießendem Wasser reinigen!
Achtung Verletzungsgefahr: Fassen Sie nicht in das 2-ügelige Messer!
Behandeln Sie Schneidewerkzeug mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
• Sofort nach Gebrauch reinigen, damit Rückstände nicht eintrocknen.
• Bei farbstoffreichen Lebensmitteln (z. B. Karotten) können sich die Kunststoffteile des Gerätes
bzw. des Zubehörs verfärben. Wischen Sie diese Teile mit ein paar Tropfen Speiseöl ab, bevor
Sie diese Teile reinigen.
• Folgende Teile sind zum Reinigen in der Geschirrspülmaschine geeignet:
- Glasbehälter (2)
- Arbeitsdeckel für Glasbehälter (3)
- Anti-Rutsch-Unterlage für Glasbehälter (4)
- Schlagscheibe (5)
- 2-ügeliges Universal-Messer aus Edelstahl (6)
- 2-ügeliges gezacktes Spezial-Messer aus Edelstahl (7)
• Folgende Teile sind nicht zum Reinigen in der Geschirrspülmaschine geeignet:
- Basisgerät (1)
• Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile vom Basisgerät.
• Das Basisgerät mit einem feuchten Tuch reinigen und nachtrocknen.
• Alle anderen Teile reinigen Sie in heißem Wasser mit etwas Spülmittel oder, je nach Eignung,
in der Geschirrspülmaschine.
•
Für die Messer empfehlen wir Handreinigung mit einer Reinigungsbürste in heißem Spülwasser.
• Keine Scheuer- und Lösungsmittel oder scharfe Gegenstände verwenden!
• Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandeln!
Die Daten in der nachstehenden Tabelle sind Richtwerte und im Wesentlichen abhängig von der
Frische und Qualität des zu verarbeitenden Lebensmittels sowie Ihrem persönlichen Geschmack.
Reinigung und Pege
Tipps zum Zerkleinern

9
Rezepte
Forellenpaste
Zutaten:
2 Forellenlets, 1 kleine Zwiebel, 2 EL Dill, 2 EL Petersilie, 1 EL Meerrettich, 2 EL Sahne, Pfeffer,
Salz
Die Forellenlets grob zerteilen, die Zwiebel schälen und vierteln, Dill und Petersilie von Stielen
befreien. Alles in den Universal Zerkleinerer geben und klein hacken, anschließend Meerrettich
und Sahne unterrühren und mit Pfeffer und Salz abschmecken.
Lecker als Brotaufstrich und zu Pellkartoffeln.
Mediterraner Brotaufstrich
Zutaten:
1 rote Paprikaschote, 1 Zwiebel, 1 kleine Zucchini, 1 EL Majoran, 1 EL Basilikum, 1 EL Petersilie,
1 EL Tomatenmark, Balsam Essig, Tabasco, Pfeffer, Salz
Paprika waschen, putzen und grob zerteilen, die Zwiebel schälen und vierteln, die Zucchini
waschen und grob zerteilen, die Kräuter von Stielen befreien. Alles zusammen in den Universal
Zerkleinerer geben und klein hacken. Tomatenmark unterrühren und mit Balsam Essig, Pfeffer,
Salz und Tabasco abschmecken. Passt auch sehr gut zu Nudeln oder Fleisch.
Bärlauch Dip
Zutaten:
1 rote Paprikaschote, 1 Bund Bärlauch, 200 g Frischkäse, 2 EL Sahne, Paprikapulver, Pfeffer, Salz
Paprika waschen, putzen und grob zerteilen. Bärlauch von Stielen befreien, waschen, trocken
tupfen und zusammen mit dem Paprika im Universal Zerkleinerer klein hacken. Frischkäse und
Sahne unterrühren. Mit Pfeffer, Salz und Paprikapulver abschmecken. Schmeckt pikant auf
Kräckern.
Lebensmittel Vorbereitung Max. Arbeits- Dauer- Intervalle
Menge werkzeug betrieb
Fleisch in ca. 1 cm große 200 g Universal- 10 – 15 Sek.
Stücke schneiden Messer
Käse in ca. 1 cm große 150 g Universal- 10 – 15 Sek.
(mittelhart) Stücke schneiden Messer
Käse in ca. 1 cm große 100 g Universal- 10 – 15 Sek.
(hart) Stücke schneiden Messer
Zwiebeln vierteln 100 g Universal- 5 – 10 x
Messer
Petersilie Stängel entfernen 15 g Universal- 5 – 10 x
Messer
Knoblauch in einzelne Zehen 10 g Universal- 5 – 10 x
zerlegen und schälen Messer
Babynahrung gekocht in Würfel 150 g Universal- 10 – 15 Sek.
schneiden Messer
Getrocknetes Brot in Stücke 100 g Universal- 10 – 15 Sek.
schneiden Messer
Gecrushtes Eis --- 5 Eiswürfel Spezial- 5 – 8 x
Messer
Schlagen von Eiweiß --- 3 Eiweiß Schlagscheibe 40 – 50 Sek.
Schlagen von Sahne --- 200 ml Schlagscheibe 30 – 40 Sek.

10
GB Contents
Page
Product description ..................................................................................................... 2
Introduction ................................................................................................................... 11
Intended use
...................................................................................................................... 11
Technical data
..................................................................................................................... 11
Scope of supply
................................................................................................................... 11
Packing material ................................................................................................................. 11
For your safety
............................................................................................................... 11
Prior to initial use ........................................................................................................ 12
Applications
.................................................................................................................. 12
Working with the universal blade
........................................................................................ 12
Working with the special blade
........................................................................................... 12
Working with the whisking disc
........................................................................................... 12
Integrated safety system
........................................................................................... 12
How to disassemble your appliance ...................................................................... 13
How to assemble your appliance ............................................................................ 13
Operating the appliance
............................................................................................. 13
Filling the glass bowl ......................................................................................................... 14
Switching the appliance on or off ........................................................................................ 14
Emptying the glass bowl
..................................................................................................... 14
Cleaning and maintenance ....................................................................................... 15
Tips for chopping
........................................................................................................ 15

11
We are pleased you decided in favour of this versatile universal food chopper and
would like to thank you for your condence. Its easy operation and wide range of
applications will certainly ll you with enthusiasm as well. To make sure you can
enjoy using this appliance for a long time, please read through the following notes carefully
and observe them. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons
when passing on the appliance. Thank you very much.
Intended use
The appliance is designed for chopping, puréeing, mixing, stirring and whipping small amounts
of food (domestic use only). Other uses or modications of the appliance are not intended and
harbour considerable risks. For damage arising from not intended use, the manufacturer does
not assume liability. The appliance is not designed for commercial use.
Technical data
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nominal power: ca. 400 W
Max. continuous operation time
with blade: 15 seconds
with whisking disc: 60 seconds
Scope of supply
Check the scope of supply for completeness as well as the soundness of the product and all com-
ponents (see product description page 2) immediately after unpacking.
Packing material
Do not simply throw the packing material away but recycle it. Deliver paper, cardboard and cor-
rugated cardboard packing to collecting facilities. Also plastic packing material and foils should
be put into the intended collecting basins.
In the examples for the plastic marking PE stands for polyethylene, the code gure
02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
Die Zubehörteile können Sie in heißem Wasser mit etwas Spülmittel säubern oder in den Geschirr-
spüler geben.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und achten Sie auch darauf, dass von unten kein Dampf oder
Wasser eindringen kann! Gerät nicht mit einem Dampfreiniger behandeln!
Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Scheuerpads, Scheuer- oder Lösungsmittel und auch keine
Backofen-Sprays!
Tipps und Hinweise
Heizen Sie den Backofen immer auf die gewünschte Temperatur vor, bevor Sie das Backgut hinein
geben und legen Sie das Backgut in die Mitte des Brat-/Backblechs.
Die besten Back- bzw. Grillergebnisse erhalten Sie, wenn Sie das Brat-/Backblech bzw. den Grillrost
nach etwa der halben Zeit drehen, damit das Back- bzw. Grillgut aus dem hinteren Bereich nun vor-
ne platziert ist.
Vorsicht! Brandgefahr! Legen Sie Lebensmittel, bei welchen Fett hinuntertropfen kann, immer auf
das Brat-/Backblech um ein Entzünden des Fetts am Heizelement zu vermeiden. Auch zu lange ge-
toastetes Brot kann sich entzünden!
Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie beim Hantieren mit heißen Zubehörteilen oder Behäl-
tern immer den mitgelieferten Handgriff oder Topflappen!
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier- Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffver-
packungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben
werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen,
PS für Polystyrol.
Nahrungsmittel sollten kompostiert oder über die Biomülltonne entsorgt werden.
Rezepte
Mit den nachfolgenden Rezepten möchten wir Ihnen einige Ideen und Anregungen geben. Natürlich
können Sie auch auf die Vorschläge in handelsüblichen Kochbüchern zurückgreifen oder Ihre eigenen
Rezepte verwirklichen. Die Zutaten sind jeweils für 2 Personen gedacht –wobei Sie die Mengen und die
Zusammensetzung natürlich Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anpassen können. Bitte beach-
ten Sie, dass Sie in der Größe geeignete Backformen verwenden. Viel Spaß und Guten Appetit!
Gourmet Fladenbrote
2 kleine Fladenbrote; 75 g Emmentaler oder Gouda; 75 g gekochter Schinken; 60 g Frischkäse; 50 ml
saure Sahne; ½ TL grüne Pfefferkörner; Paprika; Salz; 1 Tomate zum Garnieren.
Fladenbrote quer halbieren. Frischkäse und Sahne cremig rühren. Pfefferkörner zerdrücken. Creme
würzen. Gewürfelten Schinken und Käse unterrühren, abschmecken. Untere Hälfte der Brote bestrei-
chen und den Deckel aufsetzen. Brote auf eine feuerfeste Platte legen. Im vorgeheizten Backofen bei
220 °C ca. 12 - 15 Minuten backen. Mit Tomatenachteln garnieren.
For your safety
Warning: Read all safety advices and instructions. Non-observance of the safety
advices and instructions may cause electric shock, re and/or bad injuries.
• Packing materials like e. g. foil bags should be kept away from children.
• Persons (including children), not having the knowledge or experience in operating the
appliance or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate the
appliance without supervision or instruction by a person, responsible for their safety. Never
leave the appliance unattended during operation. Always keep children away from the product.
• Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
• Avoid any no-load operation and do not handle it with hands wet!
• During operation, do not use any object to stir in the glass bowl and never touch the running
attachments. To avoid injuries it is imperative to keep your hair, hands and clothes away from
the attachments.
Introduction
Bitte klappen Sie zuerst die Seite mit der Produktbeschreibung aus und machen
Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Beschreibung des Bedienfelds
Modell BG 1550/E
1 = Temperatureinstellung
2 = Oberhitze mit Umluft und Drehspieß-Funktion
4 = Unterhitze mit Umluft und Drehspieß-Funktion
5 = Auftaustufe
6 = Ober-/Unterhitze mit Umluft und Drehspieß-
Funktion
8 = Zeiteinstellung
9 = Dauerbetrieb
10 = Temperatur-Kontrolllampe
Modelle BG 1050/E und BG 1055
1 = Temperatureinstellung
3 =Oberhitze mit Umluft
4 = Unterhitze mit Umluft
5 = Auftaustufe
7 = Ober-/Unterhitze mit Umluft
8 = Zeiteinstellung
9 = Dauerbetrieb
10 = Temperatur-Kontrolllampe
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen vielseitigen Backofen entschieden haben und bedan-
ken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten
werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben,
bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie die-
se Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Zubereiten von Lebensmitteln im haushaltsüblichen Rahmen bestimmt. Es eignet sich
zum Backen, Braten, Garen, Auftauen und Aufbacken z. B. von Brötchen, Baguette, Pizza und Kuchen,
zum Aufwärmen von Suppen, zum Schmelzen oder Überbacken von Käse sowie zum Grillen von Wurst
und Fleisch. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsge-
mäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt.
Technische Daten
Type BG 1550/E Type BG 1050/E & BG 105
Nennspannung: 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz
Nennaufnahme, ca.: 1550 Watt 1050 Watt
Volumen Backraum, ca.: 30 Liter 18 Liter
Maße Gerät, ca.: 485 x 380 x 340 mm 430 x 335 x 280 mm
Gewicht, ca.: 10,3 kg 7,4 kg
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Type BG 1550/E Type BG 1050/E & BG 1055
1 Backofen 1 Backofen
1 emailliertes Brat-/Backblech 1 emailliertes Brat-/Backblech

12
For a start, please clean the appliance as well as all attachments. For more detailed information
please refer to “Cleaning and maintenance”.
Working with the universal blade
The universal blade is suitable for …
… chopping ingredients as herbs, onions, cheese, meat, vegetables, berries, nuts (without peel)
potatoes, vegetables, raw vegetables etc.
… puréeing cooked soups, fruit and vegetables e. g. for baby food.
The universal blade is not suitable for …
… chopping very hard food as coffee beans, nutmeg, cereals, fruits with pits.
… crushing ice-cubes or frozen food.
Working with special blade
The special blade is suitable for …
… crushing ice-cubes or frozen food.
Working with the whisking disc
The whisking disc is suitable for …
… whipping egg whites, cream, mayonnaise, omelette dough, yoghurt etc.
… whisking eggs, sauces and mixed drinks.
The appliance features a safety system. A micro switch ensures that the appliance will only work
if the base unit is mounted correctly on the working cover. Together with the observance of this
instruction manual, this ensures a safe operation.
Prior to initial use
Applications
• Be careful when processing liquids. Liquids may spout during operation. There is the hazard
of burns with hot liquids!
• The appliance has a delayed motor stop after it has been switched off; therefore please wait
until it has stopped before taking the attachments out of the glass bowl.
• Do not at all operate this unit with an external timer or a separate telecontrol system.
• Place the appliance on a stable and even surface and do not operate it in the vicinity of
sources of heat (oven, gas ame etc.) or in explosive environments, where inammable
liquids or gases are located.
• Prior to each use, check the appliance and the attachments for soundness, it must not be
operated if it has been dropped or shows visible damage. In these cases, the power supply
must be disconnected and the appliance has to be checked by a specialist.
• Never immerse the base unit and the plug in water for cleaning.
• Pull the mains plug after each use. Never let the cable hang down over the edge of the work
surface so that the appliance cannot be pulled down accidentally.
• Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Check the
power cord regularly for damage and deteriorations. Damaged or entangled cords increase
the risk of an electric shock.
• Do not misuse the power cord for unplugging the appliance.
• This electrical appliance complies with the relevant safety standards. In case of signs of
damage to the appliance or the power cord, unplug the appliance immediately. Repairs may
be effected by authorised specialist shops only. Improper repairs may result in considerable
dangers for the user.
Integrated safety system

13
Attention hazard of injuries: Do not touch the blade! Always handle the cutting tools
with care to avoid injuries!
Only disassemble the appliance at stillstand!
• Switch off the appliance – pull the mains plug!
• Do not press the ON button accidentally!
• Remove the base unit from the working cover of the glass bowl.
• Take off the working cover from the glass bowl.
• Take out blade or whisking disc. Hereto grasp blade or whisking disc at the shaft and remove
it upwards from the glass bowl.
Attention hazard of injuries: Do not touch the blade! The blade is very sharp;
handle it with care to avoid injuries! Only assemble the appliance at stillstand!
• Switch off the appliance – pull the mains plug!
• Do not press the ON button accidentally!
• Place glass bowl on the anti-slip mat.
• Insert blade respectively whisking disc carefully. Hereto grasp the blade or whisking disc at
the shaft and attach it to the axle inside the glass bowl.
• Put the working cover on the glass bowl. Please take care that the lid is positioned correctly.
• Afterwards place the base unit on the working cover. Please take care that the base unit is
positioned correctly.
The appliance is constructed for a maximal continuous operation of 15 seconds
(with blade) respectively 60 seconds (with whisking disc). When this time is reached,
the appliance has to cool down for at least 2 minutes.
If this is not observed, the motor might be damaged!
Attention hazard of injuries: The universal chopper has a delayed motor stop -
therefore do not disassemble the appliance before it has stopped!
Attention hazard of injuries: Do not touch the running blade – neither stir in the glass
bowl with a spoon or other objects!
How to disassemble your appliance
How to assemble your appliance
Operating the appliance

14
• The universal blade is not suitable for chopping ice cubes or deep-frozen food.
• For chopping ice cubes or deep-frozen food always use the jagged special blade.
• Before processing, cut large food into pieces. Remove stalks, pits and peels; remove bones,
tendons and cartilages from meat.
• Always place the universal chopper on the provided anti-slip mat.
• Hold base unit and glass bowl tight. Do not lift-off these parts from the working surface.
Filling the glass bowl
Attention hazard of injuries: Do not touch the blade! Handle cutting tools with
care to avoid injuries!
Only disassemble the appliance at stillstand!
• Switch off the appliance – pull mains plug!
• Do not accidentally press the ON button!
• Take off base unit and working cover (please see „How to disassemble your appliance“).
• Choose your working tool corresponding to the food which should be processed and insert it.
• Fill glass bowl with food.
• Afterwards put working cover and the base unit on the bowl (please see „How to assemble
your appliance“). Ensure that the universal chopper has been assembled correctly
and according to the instruction.
Switching the appliance on or off
Attention hazard of injuries: Make sure that the lid sits safely and only operate the
appliance when the cover is closed fi rmly!
• Before connecting the mains plug with the power socket, please ensure that the ON button is
not pressed accidentally!
• Switch the appliance on.
To start the appliance, please press the ON button and hold it for operation -
the appliance will stop as soon as the button is released. Depending on the
food you can choose between continuous operation (permanently pressed
ON button) and interval operation (pressing the ON button for 2 – 3 seconds,
pause for 2 – 3 seconds, repeat several times).
• Switch the appliance off.
For switching off, release the ON button.
After fi nishing the chopping procedure always pull the mains plug!
Emptying the glass bowl
Attention hazard of injuries: Do not touch the blade! Handle cutting tools with care to
avoid injuries!
Only disassemble the appliance at stillstand!
• Switch off the appliance – pull mains plug!
• Do not accidentally press the ON button!
• Take off base unit and working cover (please see „How to disassemble your appliance“).
• Remove the blade or whisking disc.
For this, grasp the blade or whisking disc at the shaft and take it upwards out of the glass bowl.
• Pour the food out of the glass bowl.
Switching the appliance on or off

15
Always unplug the appliance before cleaning!
Never immerse base unit and mains plug in water or clean them under running water!
Attention! Hazard of injury: Do not touch the 2-winged blade! Handle cutting tools
with care to avoid injuries!
• Clean the appliance immediately after use so that residues will not dry up.
• Highly pigmented foods (e. g. carrots) may stain the appliance’s plastic parts or accessories.
Wipe those parts with some cooking oil before cleaning them.
• The following parts are suitable for cleaning in the dishwasher:
- glass bowl (2)
- working cover for glass bowl (3)
- anti-slip mat for glass bowl (4)
- whisking disc (5)
- 2-winged universal stainless steel blade (6)
- 2-winged serrated special stainless steel blade (7)
• The following parts are not suitable for cleaning in the dishwasher:
- base unit (1)
• Remove all detachable parts from the base unit.
• Clean the base unit with a moist cloth and wipe it dry.
• Clean all other parts in hot water with some dishwashing detergent or if suitable in the
dishwasher.
• We recommend cleaning the blades in hot water with some dishwashing detergent and
a cleaning brush.
• Do not use any abrasives, solvents or sharp objects!
• Never use a steam jet appliance for cleaning!
The stated data in the below chart are approximate values and mainly depend on the freshness
and quality of the food as well as on the personal taste.
Cleaning and maintenance
Tips for chopping
Food Preparation Max. Working tool Continuous Intervals
quantity operation
Meat cut into ca. 1 cm 200 g universal blade 10 – 15 sec.
large pieces
Cheese cut into ca. 1 cm 150 g universal blade 10 – 15 sec.
(medium hard) large pieces
Cheese cut into ca. 1 cm 100 g universal blade 10 – 15 sec.
(hard) large pieces
Onions quarter 100 g universal blade 5 – 10 x
Parsley remove stalks 15 g universal blade 5 – 10 x
Garlic separate the individual 10 g universal blade 5 – 10 x
cloves and peel
Baby food cooked, cut into cubes 150 g universal blade 10 – 15 sec.
Dried bread cut into pieces 100 g universal blade 10 – 15 sec.
Crushed ice --- 5 ice cubes special blade 5 – 8 x
Whipping egg white --- 3 egg whites whisking disc 40 – 50 sec.
Whipping cream --- 200 ml whisking disc 30 – 40 sec.

R-09/10
Service und Garantie
(gültig nur innerhalb der BRD)
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und könnten ohne
Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch mit unserer für Sie eingerichteten Service-
Telefonnummer in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler
zurückgeben, diese Telefonnummer anzuwählen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich
nehmen müssen, schnell geholfen.
Die Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, auf
die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum eine Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften
Produkte. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem.
Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Beachten Sie bitte folgende
Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen:
1. Rufen Sie bitte zuerst den Rommelsbacher Kundenservice unter Telefon 09851/ 57 58 32 an
und beschreiben Sie den festgestellten Mangel. Wir sagen Ihnen dann, wie Sie weiter mit
Ihrem Gerät verfahren sollen.
2. Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte zusam-
men mit dem original Kaufbeleg (keine Kopie) und einer schriftlichen Fehlerbeschreibung an
unsere nachstehende Adresse.
Ohne original Kaufbeleg wird die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen. Ohne
schriftliche Fehlerbeschreibung müssen wir den zusätzlichen Aufwand an Sie in Rechnung
stellen.
Bei Einsendung des Gerätes sorgen Sie bitte für eine transportsichere Verpackung und eine
ausreichende Frankierung. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen
wir keine Verantwortung.
ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Diese werden nicht zuge-
stellt und gehen kostenpflichtig an Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen werden Ihre
Portokosten von uns gegen Vorlage des Beleges erstattet bzw. organisieren wir eine Abholung
bei Ihnen.
Die Gewährleistung ist nach Wahl von Rommelsbacher auf eine Mängelbeseitigung oder eine
Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
3. Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer
oder missbräuchlicher Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversu-
chen und/oder sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler
Abnutzung beruht.
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18
91550 Dinkelsbühl
Tel. 09851/57 58 0
Fax 09851/57 58 59
mail: service@rommelsbacher.de
Dieses Produkt darf lt. Elektro- und
Elektronikgerätegesetz am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie
es daher kostenfrei an einer kommunalen
Sammelstelle (z. B. Wertstoffhof) für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Über die
Entsorgungsmöglichkeiten informiert
Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rommelsbacher Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

Ninja
Ninja Master Prep Professional QB1005 owner's guide

Philips
Philips Essence HR7754 Recipes & directions for use

Viking
Viking VFP12 Use and care instructions

Tower Hobbies
Tower Hobbies T18007BLK Safety and instruction manual

Philips
Philips HR7950 user manual

Philips
Philips Viva Collection HR7762/00 Specifications