Exo Terra REPTI FLO 200 User manual

Instruction Manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale delle istruzioni
Gebruiksaanwijzing
REPTI FLO
200
ART.# PT-2090

2
INDEX
REPTI FLO 200
ART.# PT-2090
ENGLISH 3
FRANÇAIS 8
DEUTSCH 14
ESPAÑOL 19
ITALIANO 24
NEDERLANDS 29

• Multi-Purpose, Submersible Pump for
Aqua-terrariums and Paludariums
• For Indoor and Submersible Use Only
Read instructions thoroughly prior to installation and operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic precautions should be
observed when handling the pump, including the following.
1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all important notices on the appliance before using. Failure
to do so may result in damage to unit.
2. DANGER - To avoid possible electric shock, special care should
be taken since water is employed in the use of this equipment.
This appliance has no user serviceable parts. Do not attempt
repairs yourself; return the appliance to an authorized service
facility for service or discard the appliance.
A. For INDOOR, FRESHWATER use only.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
immediately unplug it from the power source.
D. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug,
or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any
manner. The power cord of this appliance cannot be replaced; if
the cord is damaged, the appliance should be discarded. Never
cut the cord.
E. To avoid the possibility of the appliance plug or electrical
socket getting wet, position the unit to one side of a wall
mounted socket to prevent water from dripping onto the socket
or plug. A “drip-loop” should be arranged. The “driploop” is that
part of the
cord below
the level of
the socket,
or the
connector
if an
extension
cord is
used, to
prevent water from traveling along the cord and coming into
contact with the socket. If the plug or socket does get wet, DO
NOT unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that
supplies power to the appliance. Then unplug and examine for
the presence of water in the socket.
3. It is suggested that this appliance and any other submersed
CIRCULATION PUMP
Instruction Manual
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS

4
aquarium appliance be equipped with a leakage circuit breaker.
Warning: For North American market only. To prevent electric
shock, supply electrical power through a wall mounted Residual
Current Device (GFI-Ground Fault Current Interrupter) with a
residual operating current not exceeding 30mA. If the appliance
shows any sight of current leakage or if the GFI switches off,
disconnect the power supply from mains and remove the
appliance from the water.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Always unplug an appliance from an outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never
yank cord to pull the plug from the outlet. Grasp the plug and pull
to disconnect.
6. Disconnect the plug of this and any other submersed appliance
before placing hands in the water.
7. If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating
should be used. A cord rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it will not be tripped over or pulled.
8. Read and observe all the important notices on the appliance.
9. Do not use this appliance for other than its intended use. The
use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may result in a dangerous situation.
10. Do not install or store the appliance where it will be exposed to
the weather or to temperatures below freezing.
11. Do not expose the appliance under sunlight or place at low
temperature for a long period of time.
12. Make sure the appliance is securely installed before operating it.
13. The pump must be immersed in water. The pump must not
run dry.
14. A. GROUNDING INSTRUCTIONS (for USA only): This appliance
should be grounded to minimize the possibility of electric
shock. This appliance is equipped with an electric cord having
an equipment grounding conductor and a grounded type
plug. The plug must be plugged into an outlet that is installed
and grounded in accordance with all appropriate codes and
ordinances.
B. WARNING (for Canada only): This appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Never use with an extension cord
unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this
safety feature.
15. Save these instructions.
The Exo Terra Repti Flo 200 Circulation Pump is for indoor,
household use only and is designed to power a variety of aquarium
appliances that require a submersible circulating pump such as
terrarium waterfalls, circulating water parts, etc. The pump is
hermetically sealed to ensure safety and a long lasting life. Since
it does not employ older technologies requiring oil cooling, it can
never leak or contaminate the area with coolant. This pump is not
recommended or designed to transport corrosive or flammable
compounds or liquids with different properties than water. The pump
motor is hermetically sealed with all live electrical parts immersed in
a protective casing to prevent total insulation against water damage
and electrical shock. The motor is extremely compact and energy
efficient, while at the same time producing a continuous output flow.
The pump can be used in a wide variety of applications. What is
most important is to define the needs of the application and ensure
the pump will be adequate to the job.

Installation:
Attach the output hose
The pump accepts a hose on the output only.
Important:
Avoid prickly bends in the hose, gentle curves present less
resistance and water flow loss
Location:
The pump should be placed on a flat level surface in clear, clean
water. Sand or silt entering the intake will wear out the impeller
prematurely or stop the pump from functioning. Ensure that the
water does not contain particulate matter that may enter the pump
and damage the impeller or block its shaft.
Install pump in desired location. Press down firmly on the pump to
ensure the suction cups on the bottom of the pump are holding it
securely in place. Connect the power cord to the electrical outlet.
In order to start, the pump must be submersed in clean water. If
the unit does not start immediately, verify that the water level is
sufficient to immerse pump during operation. If problem persists,
see the “Trouble-shooting” and “Maintenance” sections of this
manual for further information.
Important:
Caution:
• Disconnect the plug of this and any other submersed appliance
before placing hands in the water.
• The pump must not be allowed to run dry. Check the water level
periodically to ensure water level is sufficient to immerse pump
during operation. Refill water level as necessary.
Flow Control:
Note: water flow can be increased or decreased by adjusting the
flow control tab located on the impeller cover. To access the impeller
cover: remove the intake screen from the pump; move the flow con-
trol tab on the impeller cover either up (decrease) or down (increase)
to adjust the water flow; replace the intake screen on the pump. If
you have trouble moving the flow control tab: simply remove the
impeller cover totally; turn the impeller cover so that the flow control
tab is in the desired position; replace the impeller cover with the tab
in the desired position; replace the intake screen.
Maintenance:
To avoid injury, always unplug all appliances from the outlet when
not in use; before putting on or taking off parts; and before cleaning.
The pump’s motor is hermetically sealed, thereby requiring no
lubrication or maintenance.
The impeller cavity, although it is self cleaning, requires regular
maintenance to remove dirt, slime and debris build-up to ensure
smooth running and to extend the life of the pump.
To clean the pump:
1. Unplug pump and remove it from the installation.
2. Disassemble the complete impeller cavity by first removing the
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS

6
intake screen, and then the impeller cover.
3. Lift out the impeller
4. Thoroughly clean the impeller to remove slime, dirt or debris.
5. Place the impeller back into the impeller cavity. Replace the
impeller cover, then replace the intake screen.
Note: If you are using well water, or if you have hard water, run the
pump for a few minutes in a 50/50 solution of water and vinegar to
help remove calcium deposit buildup before replacing the pump.
Caution:
Do not use detergents or other chemical cleaners. The power cord
cannot be replaced, discard the appliance if damaged.
Troubleshooting:
Caution:
The pump must not be allowed to run dry. If pump fails to operate,
check the following:
No Flow:
• Check if the power supply is on. Check the circuit breaker or try
another outlet to ensure the pump is getting electrical power.
Note: always disconnect pump from electrical supply before
handling the pump.
• If power supply is working but pump is not, then it may be
clogged by debris. Disconnect the pump, check intake screen to
ensure it is not clogged, then follow the maintenance procedures
to clean impeller.
Low Flow:
• Check hose for sharp bends or blockage
• Check the pump’s output tube to ensure it is not clogged by
debris
• Check the pump’s intake screen to ensure it is not clogged
by debris. Then follow the maintenance procedures to clean
impeller
Pump Specifications: cUL CE
Voltage 110V – 115 V 230 V
Frequency 60 Hz 50 Hz
Wattage 2.19 W 2.6 W
Flow Rate 45 US Gph 150 lph
Water Column 19.6 in (50 cm) 40 cm
Vol. at 12in/30cm 30 gph 98 lph
PUMP
INTAKE SCREEN
IMPELLER COVER
IMPELLER

Service
If you have any problem or question about the operation of this
product, please let us try to help you before you return the product
to your dealer. Most problems can be handled promptly with a
phone call. When you call (e-mail or write), please have all relevant
information such as model number and/or part numbers available,
as well as the nature of the problem. Call our Customer Service
Department:
Canada Only:
Toll Free Number 1-800-555HAGEN (1-800-554-2436)
Between 9:00 am and 4:30 pm (Eastern Time)
U.S.A. Only:
Toll Free Number 1-800-724-2436
Between 9:00 am and 4:00 pm (Eastern Time)
U.K. Only:
Helpline Number 01977 556622
Between 9:00 am and 5:00 pm
For Authorized Warranty Repair Service:
Return pump with dated receipt and
reason for return to:
Canada:
Rolf C. Hagen Inc. 3225 Sartelon St.,
Montreal Quebec H4R 1E8
U.S.A.:
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp. 305 Forbes Blvd,
Mansfield, MA. 02048
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd. California
Dr. Whitwood Industrial Estate Castleford,
West Yorkshire WF10 5QH
For general information on our whole product range,
explore our websites at:
www.exo-terra.com or www.hagen.com.
GUARANTEE
This guarantee is limited to the pump unit only. The pump unit is
unconditionally guaranteed for defects in material or workmanship
for a period of 2 years from date of purchase. The guarantee is
valid with proof of purchase only. The guarantee does not cover
consequential loss or damage of or to animate or inanimate objects.
This guarantee is valid only under normal operating conditions for
which the pump is intended. This guarantee will not apply to any
pump unit subjected to improper use, negligence or tampering.
The motor is factory sealed, tampering will void guarantee. This
guarantee does not affect your statutory rights.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS

8
• Pompe submersible et polyvalente pour
aquaterrariums et paludariums
• Pour usage à l’intérieur et dans l’eau
seulement
Bien lire les instructions avant d’installer et de faire fonctionner
l’appareil.
Félicitations pour votre achat d’une cascade Exo Terra. Pour profiter
le plus possible de votre nouvelle cascade, veuillez prendre un
moment pour lire ce mode d’emploi d’instructions afin de devenir
familier avec les procédures d’installation et de fonctionnement.
Assurez-vous de lire les MESURES DE SÉCURITÉ avant d’utiliser
votre cascade.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Afin d’éviter les blessures, des mesures de
sécurité de base doivent être observées, y compris les suivantes,
quand on manipule la pompe :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants indiqués sur l’appareil avant de
l’utiliser. Manquer à cette recommandation peut avoir comme
conséquence l’endommagement de la pompe.
2. DANGER - Afin d’éviter les chocs électriques, des précautions
spéciales doivent être prises car de l’eau est employée avec
cet équipement. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant
être utilisée séparément. Ne pas essayer de réparer la pompe
soi-même; la retourner à un service autorisé ou s’en défaire.
A. Pour emploi À L’INTÉRIEUR et dans L’EAU DOUCE seulement.
B. Examiner soigneusement la pompe après l’installation. Elle
ne devrait pas être branchée s’il y a de l’eau sur des pièces ne
devant pas être mouillées.
C. Si la pompe montre un signe quelconque de fuite d’eau
anormale, la débrancher immédiatement de la prise de courant.
D. Ne pas mettre en marche un appareil ayant une fiche ou un
cordon d’alimentation endommagé, fonctionnant mal ou ayant
été échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Le
cordon électrique de cet appareil ne peut être remplacé; s’il est
endommagé, l’appareil devrait être jeté. Ne jamais couper le
cordon électrique.
E. Afin d’éviter que la fiche ou la prise de courant de la pompe
soit mouillée, placer l’appareil d’un côté de la prise de courant
murale et faire en sorte que l’eau ne s’égoutte pas dans la
prise de courant ou dans la fiche. Une « boucle d’égouttement
» devrait être formée. La « boucle d’égouttement » est la partie
du cordon électrique se trouvant sous la prise de courant ou le
raccord, si une rallonge est utilisée, afin d’empêcher l’eau de
POMPE DE CIRCULATION
Mode d’emploi

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS
glisser le long du cordon et d’entrer en contact avec la prise de
courant. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS
débrancher
l’appareil.
Mettre hors
circuit le
fusible ou le
disjoncteur
qui fournit
l’électricité
à la
pompe et
débrancher ensuite l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans
la prise.
3. Il est recommandé d’équiper cet appareil et tout autre appareil
submergé dans un aquarium, d’un disjoncteur empêchant
les fuites. Mise en garde : Pour le marché nord-américain
seulement. Afin de prévenir les chocs électriques, fournir
l’alimentation électrique à l’aide d’un appareil mural de courant
résiduel (RCD) (interrupteur de défaut à la terre ou GFI) dont le
courant d’opération résiduel n’excède pas 30 mA. Si l’appareil
montre un signe de fuite ou si l’interrupteur de défaut à la
terre s’éteint, débrancher de l’alimentation principale et sortir
l’appareil de l’eau.
4. Une surveillance étroite est requise lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou en leur présence.
5. Toujours débrancher un appareil qui ne sert pas, auquel on doit
ajouter ou retirer des pièces et avant de le nettoyer. Ne jamais
tirer sur le cordon d’alimentation mais plutôt prendre la fiche
entre les doigts et tirer.
6. Débrancher tous les appareils dans l’aquarium avant de placer
les mains dans l’eau.
7. Si une rallonge électrique est nécessaire, vous assurer qu’elle
est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins
d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Au
moment de l’installation de la rallonge, des précautions doivent
être prises afin d’éviter qu’elle soit tirée ou que l’on trébuche.
8. Lire et observer tous les avis importants indiqués sur l’appareil.
9. Ne pas se servir de cette pompe pour un autre usage que
celui pour lequel elle a été conçue. L’emploi d’ajouts non
recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil pourrait
être dangereux.
10. Ne pas installer ou ranger cette pompe dans un endroit où elle
sera exposée à des intempéries ou à des températures sous le
point de congélation.
11. Ne pas exposer la pompe à la lumière directe du soleil ni la
placer à une basse température pour une longue période.
12. Vous assurer que l’appareil est solidement installé avant de le
faire fonctionner.
13. La pompe doit être immergée dans l’eau et ne doit pas
fonctionner à sec.
14. A. GROUNDING INSTRUCTIONS (for USA only): This appliance
should be grounded to minimize the possibility of electric
shock. This appliance is equipped with an electric cord having
an equipment grounding conductor and a grounded type
plug. The plug must be plugged into an outlet that is installed
and grounded in accordance with all appropriate codes and
ordinances.
B. MISE EN GARDE (pour le Canada seulement) : Cette pompe
est munie d’une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Comme mesure de sécurité, cette fiche ne s’ajustera
que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’ajuste
pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne s’ajuste

10
POMPE
GRILLE D’ENTRÉE
D’EAU
COUVERCLE
DE LA COURONNE
COURONNE
toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne jamais utiliser
avec une rallonge électrique à moins que la fiche puisse être
insérée entièrement. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de cette
mesure de sécurité.
15. Conserver ces instructions.
La pompe de circultion Repti Flo 200 Exo Terra est conçue
seulement pour usage à l’intérieur de la maison et pour alimenter
une variété d’accessoires d’aquarium ayant besoin d’une pompe
de circulation submersible comme des cascades dans un
terrarium, des pièces qui font circuler l’eau, etc. La pompe est
scellée hermétiquement pour en assurer la sécurité et une longue
durée. Étant donné qu’elle n’utilise pas d’anciennes technologies
nécessitant un refroidissement d’huile, elle n’aura jamais de fuite ni
ne contaminera l’endroit avec un liquide de refroidissement. Cette
pompe n’est pas recommandée ni conçue pour transporter des
composés corrosifs ou inflammables, ou des produits liquides ayant
des propriétés différentes de l’eau. Le moteur de la pompe est scellé
hermétiquement avec toutes les pièces électriques immergées et
sous tension dans un boîtier protecteur pour une isolation totale des
dommages causés par l’eau et des chocs électriques. Le moteur
est extrêmement compact et éconergétique tout en produisant un
débit continu. La pompe peut être utilisée dans une grande variété
d’applications. Le plus important consiste à définir les besoins de
l’application et à s’assurer que la pompe fera bien le travail.
Installation :
Attacher le tuyau de sortie
La pompe accepte un tuyau à la sortie seulement.
Important :
Éviter les mauvais plis dans le tuyau; des courbes douces offrent
moins de résistance et de perte de débit d’eau.
Emplacement :
La pompe devrait être placée sur une surface plane, de niveau,
dans une eau claire et propre. Du sable ou de la vase pénétrant
dans l’entrée d’eau usera la couronne prématurément ou arrêtera le
fonctionnement de la pompe. Vérifier que l’eau ne renferme pas de
particules pouvant entrer dans la pompe et endommager la couronne
ou bloquer son arbre.
Installer la pompe dans l’endroit désiré. Presser fermement sur la
pompe pour s’assurer que les ventouses à la base de la pompe la
soutiennent solidement en place. Brancher le cordon d’alimentation
à la prise de courant. Pour démarrer, la pompe doit être submergée
dans de l’eau propre. Si elle ne démarre pas immédiatement,
vérifier que le niveau de l’eau est suffisant pour immerger la pompe
pendant qu’elle fonctionne. Si le problème persiste, voir les sections
« Dépannage » et « Entretien » de ce mode d’emploi pour plus de
renseignements.
Important :
Attention :
• Débrancher cet appareil et tout autre appareil submergé avant
de placer les mains dans l’eau.
• La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Vérifier le niveau
d’eau périodiquement afin de s’assurer qu’il est suffisant pour
immerger la pompe pendant qu’elle fonctionne. Remplir à
nouveau d’eau au besoin.

POMPE
GRILLE D’ENTRÉE
D’EAU
COUVERCLE
DE LA COURONNE
COURONNE
Contrôle du débit :
Note : On peut augmenter ou réduire le débit d’eau en réglant le
bouton de contrôle du débit situé sur le couvercle de la couronne.
Pour accéder à celui-ci: retirer la grille d’entrée d’eau de la pompe,
bouger le bouton de contrôle du débit sur le couvercle de la cou-
ronne vers le haut (réduire) ou vers le bas (augmenter) pour régler le
débit d’eau et replacer la grille d’entrée d’eau sur la pompe. Si vous
avez des problèmes à bouger le bouton de contrôle du débit, enlever
simplement le couvercle de la couronne au complet, tourner le cou-
vercle de la couronne pour que le bouton de contrôle du débit soit
à la position désirée, replacer le couvercle de la couronne avec le
bouton dans la position souhaitée et replacer la grille d’entrée d’eau.
Entretien :
Afin d’éviter les blessures, toujours débrancher tous les appareils
de la prise de courant quand ils ne servent pas, avant d’y ajouter
ou d’en retirer des pièces et avant de les nettoyer. Le moteur de la
pompe est scellé hermétiquement, et par conséquent, ne requiert ni
lubrification ni entretien.
Le puits de la couronne, même s’il est autonettoyant, nécessite un
entretien régulier pour enlever l’accumulation de saleté, de vase
et de débris pour assurer un fonctionnement en douceur et pour
prolonger la durée de la pompe.
Nettoyage de la pompe :
1. Débrancher la pompe et la retirer de son installation.
2. Désassembler le puits de la couronne au complet en enlevant
d’abord la grille d’entrée d’eau, et ensuite, le couvercle de la
couronne.
3. Sortir la couronne.
4. Nettoyer la couronne à fond pour enlever la vase, la saleté ou les
débris.
5. Replacer la couronne dans son puits, le couvercle de la
couronne, et enfin, la grille d’entrée d’eau.
Note : Si on utilise de l’eau de puits ou qu’on a de l’eau dure, on fait
fonctionner la pompe pendant quelques minutes dans une solution
50/50 d’eau et de vinaigre afin d’aider à enlever l’accumulation de
dépôts de calcium avant de replacer la pompe.
Attention :
Ne pas utiliser de détergents ni d’autres nettoyants chimiques. Le
cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé et s’il est endom-
magé, jeter l’appareil.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS

12
Dépannage :
Attention:
La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Si la pompe ne fonctionne
pas, vérifier les points suivants :
Aucun débit :
• Vous assurer que l’alimentation électrique fonctionne. Vérifier le
disjoncteur ou essayer une autre sortie pour vous assurer que la
pompe est alimentée par l’électricité. Note : Toujours débrancher
la pompe avant de la manipuler.
• Si l’alimentation électrique fonctionne mais pas la pompe, elle
est peut-être bloquée par des débris. Débrancher alors la pompe,
examiner la grille d’entrée d’eau pour s’assurer qu’elle n’est
pas bloquée et suivre ensuite les procédures d’entretien pour
nettoyer la couronne.
Faible débit :
• Examiner le tuyau pour des plis marqués ou du blocage.
• Vérifier le tube de sortie de la pompe pour s’assurer qu’il n’est
pas bloqué par des débris.
• Inspecter la grille d’entrée d’eau de la pompe pour s’assurer
qu’elle n’est pas bloquée par des débris. Suivre ensuite les
procédures d’entretien pour nettoyer la couronne.
Pompe Spécifications : cUL CE
Voltage 110 V–115 V 230 V
Fréquence 60 Hz 50 Hz
Wattage 2,19 W 2.6 W
Débit d’eau 45 gal US/h 150 L/h
Colonne d’eau 19,6» (50 cm) 40 cm
Vol. à 12»/30 cm 30 g/h 98 L/h
Service
Si vous avez des problèmes ou des questions quant au fonction-
nement de cet accessoire, veuillez nous permettre de vous aider
avant de le retourner chez votre détaillant. La plupart des problèmes
peuvent être réglés rapidement par un appel téléphonique. Lorsque
vous téléphonez (que vous envoyez un courriel ou que vous écrivez)
ayez à portée de la main tous les renseignements pertinents comme
le numéro de modèle ou le numéro des pièces en plus de pouvoir
décrire la nature du problème. Téléphonez à notre Service à la
clientèle :
Canada seulement :
Numéro sans frais 1 800 555-HAGEN (1 800 554-2436)
Entre 9 h et 17 h (HNE)
Pour le service de réparation autorisée par la garantie :
Retourner la pompe avec le reçu daté et la raison du retour à :
Canada:
Rolf C. Hagen inc., 3225, rue Sartelon, Montréal QC H4R 1E8
France:
Hagen France SA, Service à la clientèle, Parisud 4, boulevard Jean
Monnet F-77388 Combs la Ville, France
Pour des renseignements généraux sur notre gamme complète
de produits, explorez nos sites Web à :
www.exo-terra.com ou www.hagen.com.

GARANTIE
Cette garantie est limitée seulement à la pompe. La pompe est
garantie sans conditions contre tout défaut de matériaux et de main-
d’œuvre pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat. La
garantie est valide uniquement avec une preuve d’achat. La garantie
ne couvre pas les dommages à des être animés ou inanimés ni leur
perte consécutive. Cette garantie est valide seulement dans des
conditions normales de fonctionnement pour lesquelles la pompe a
été conçue. Le mauvais usage, la négligence ou la modification de la
pompe invalideront cette garantie. Le moteur de la pompe est scellé
en usine et son altération annulera la garantie. Cette garantie ne
porte pas atteinte à vos droits statutaires.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS

14
• Mehrzweck-Unterwasserpumpe für Terrarien
und Paludarien
• Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
und unter Wasser geeignet
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das
Gerät installieren und in Gebrauch nehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sollten beim Umgang
mit der Pumpe grundlegende Sicherheitsvorschriften beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
1. LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetrieb-
nahme des Gerätes. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden
an diesem Gerät führen.
2. GEFAHR - Um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden, sollten Sie besonders vorsichtig sein, weil bei der
Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Sie können
dieses Gerät nicht selbst reparieren. Versuchen Sie daher nicht,
es selbst zu reparieren. Sie sollten das Gerät stattdessen an eine
autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur geben oder das
Gerät wegwerfen.
A. Ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
und Süßwasser geeignet.
B. Gerät nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Es soll nicht an
das Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf
Teilen befindet, die nicht nass werden dürfen.
C. Wenn die Pumpe irgendwelche Anzeichen eines unnormalen
Wasserauslaufens aufweist, trennen Sie die Pumpe umgehend
vom Stromnetz.
D. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem
Stecker benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert
oder heruntergefallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die
Netzschnur dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden;
wenn die Schnur beschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen
werden. Niemals die Schnur abschneiden.
E. Um die Möglichkeit auszuschließen, dass der Gerätestecker
oder die Steckdose nass werden, soll das Gerät neben einer
Wandsteckdose so angeordnet werden, dass kein Wasser auf
Steckdose oder Stecker tröpfeln kann. Eine “Tropfschleife“ sollte
zur Steckdose hin gebildet werden. Die „Tropfschleife“ ist der
Teil des Netzkabels, der unter dem Niveau der Steckdose oder
der Anschlussdose bei Verwendung einer Verlängerungsschnur
liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang
wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn
der Stecker oder Steckdose nass werden, Netzkabel NICHT aus
der Steckdose ziehen. Sicherung oder Sicherungs-schalter des
TERRARIENPUMPE
Gebrauchsanleitung

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS
Strom-
kreises für
das Gerät
ausschalten.
Erst
danach das
Netzkabel
herausziehen
und die
Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen.
3. Es wird empfohlen, dass dieses Gerät oder andere, die im
Wasser in Gebrauch sind, mit einem Sicherheitsschalter für den
Fall einer Leckage ausgestattet werden.
4. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern
oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
5. Gerät bei Nichtbenutzung oder vor dem An/Abbau von Teilen oder
vor dem Reinigen immer aus der Steckdose ziehen. Nicht am
Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen.
Immer am Stecker anfassen und herausziehen.
6. Alle Geräte, die im Wasser in Gebrauch sind, müssen immer
ausgeschaltet werden, bevor man die Hände in das Wasser
tauchen darf.
7. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein Kabel
geeigneter Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit
einer kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich
überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu
verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
8. Lesen und beachten Sie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät.
9. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht
vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu
einem unsicheren Betriebszustand führen.
10. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
es der Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt
ausgesetzt ist.
11. Setzen Sie das Gerät nicht für einen längeren Zeitraum der
direkten Sonnenein strahlung oder niedrigen Temperaturen aus.
12. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher installiert ist, bevor es
in Betrieb genommen wird.
13. Die Pumpe muss unter Wasser getaucht werden und darf nicht
ohne Wasser laufen.
14. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Die Exo Terra Repti Flo 200 Umwälzpumpe ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen im Haushalt konzipiert
und wurde entwickelt, um verschiedene Geräte, die von einer
Unterwasser-Umwälzpumpe abhängig sind, anzutreiben, wie z. B.
den Exoterra Wasserfall. Die Pumpe ist an allen Seiten hermetisch
abgedichtet, um Sicherheit und eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Da die Pumpe auf dem neuesten Stand der Technik
ist und nicht mehr mit einem Ölkühlsystemen arbeitet, kann die
Pumpe niemals auslaufen oder die Umgebung mit Kühlmittel
verseuchen. Diese Pumpe ist nicht dazu geeignet, korrosive
oder entflammbare Lösungen oder Flüssigkeiten mit anderen
Eigenschaften als die von Wasser zu befördern. Der Motor der
Pumpe ist hermetisch versiegelt; dabei sind alle elektrischen Teile in
schützendes Epoxydharz eingetaucht worden, um eine vollständige
Isolierung gegen Wasserschäden und elektrische Schläge zu
gewährleisten. Der Motor ist extrem kompakt und energiesparend
und gewährleistet gleichzeitig einen konstanten Wasserfluss. Die
Pumpe kann für eine Vielzahl von Anwendungen benutzt werden. Es
ist jedoch wichtig, die Bedürfnisse der Aufgabe zu definieren und zu
überprüfen, ob die Pumpe für diese Anwendung geeignet ist.

16
Installation:
Montage des Auslassschlauches
Der Schlauch kann nur am Auslass angebracht werden
Wichtig:
Vermeiden Sie Knicke im Schlauch; sanfte Kurven bieten weniger
Widerstand und vermeiden die Verminderung des Wasserflusses.
Ort:
Die Pumpe sollte auf einer ebenen Oberfläche in reinem, sauberem
Wasser aufgestellt werden. Wenn Sand oder Schlamm in die
Ansaugvorrichtung gelangen, kann der Antriebsmagnet sich vorzeitig
abnutzen. So würde die Pumpe nicht mehr ordnungsgemäß arbeiten.
Stellen Sie sicher, dass keine Abfallpartikel im Wasser enthalten
sind, die in die Pumpe gelangen könnten und den Antriebsmagneten
beschädigen oder seinen Schacht blockieren könnten.
Installieren Sie die Pumpe an der gewünschten Stelle. Drücken
Sie die Pumpe fest herunter. So drücken Sie den Saugnapf, der
sich am Boden der Pumpe befindet, an und die Pumpe kann nicht
verrutschen. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz. Damit
die Pumpe in Betrieb genommen werden darf, muss sie vollständig
in sauberem Wasser eingetaucht sein. Wenn die Einheit nicht sofort
startet, müssen Sie überprüfen, ob das Wasser tief genug ist, damit
die Pumpe während des Betriebes vollständig untergetaucht ist.
Wenn sich das Problem so nicht beseitigen lässt, schauen Sie
bitte in die Abschnitte „Fehlerbehebung“ und „Wartung“ in dieser
Gebrauchsanleitung.
Wichtig:
Vorsicht:
• Alle Geräte, die im Wasser in Gebrauch sind, müssen immer vom
Stromnetz getrennt werden, bevor man die Hände in das Wasser
tauchen darf.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasser laufen. Überprüfen Sie
das Wasser regelmäßig, um sicherzustellen, dass die Tiefe
ausreichend ist, damit die Pumpe vollständig unter Wasser
getaucht ist. Füllen Sie den Wasserpegel gegebenenfalls wieder
auf.
Durchflussregelung:
Hinweis: Sie können den Wasserdurchfluss erhöhen oder
vermindern, indem Sie den Durchfluss mit dem Drehschalter über
der Abdeckung des Antriebsmagneten entsprechend anpassen. Um
an die Abdeckung über dem Antriebsmagneten heran zu kommen,
müssen Sie den Ansaugkorb aus der Pumpe entfernen. Drehen
Sie den Drehschalter über der Abdeckung des Antriebsmagneten
entweder nach oben (weniger) oder nach unten (mehr), um den
Wasserdurchfluss anzupassen. Setzen Sie den Ansaugkorb wieder
auf die Einheit. Wenn Sie Probleme haben, den Drehschalter zu
drehen; entfernen Sie einfach die Abdeckung des Antriebsmagneten
vollständig und drehen Sie die Abdeckung so, dass der Drehschalter
in der gewünschten Position ist. Befestigen Sie die Abdeckung mit
dem Schalter wieder an der gewünschten Stelle und bringen Sie
schließlich den Ansaugkorb wieder an.
Wartung:
Um Verletzungen zu vermeiden, muss das Gerät bei Nichtbenut-
POMPE
ANSAUGKORB
ABDECKUNG
ANTRIEBSMAGNET

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS
zung oder vor dem An/Abbau von Teilen oder vor dem Reinigen
immer vom Stromnetz getrennt werden. Der Motor der Pumpe ist
hermetisch abgedichtet und braucht aus diesem Grund kein Fetten
und keine Wartungen.
Obwohl der Schacht des Antriebsmagneten selbstreinigend ist, muss
er regelmäßig gewartet werden, um ihn von Schmutz, Schlamm und
Ablagerungen zu befreien. So wird ein reibungsloser Betrieb und
eine lange Lebensdauer der Pumpe gewährleistet.
Reinigung der Pumpe:
1. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz und nehmen Sie sie aus
der Installation.
2. Bauen Sie den ganzen Antriebsmagnetenschacht auseinander,
indem Sie zuerst den Ansaugkorb und dann die Abdeckung des
Antriebsmagneten entfernen.
3. Nehmen Sie den Antriebsmagneten aus dem Schacht.
4. Reinigen Sie den Antriebsmagneten vorsichtig und befreien Sie
ihn von Schlamm, Schmutz oder Ablagerungen.
5. Stecken Sie den Antriebsmagneten zurück in den Schacht.
Setzen Sie zuerst die Abdeckung und dann den Ansaugkorb
wieder auf die Einheit.
Hinweis: Wenn Sie einen Wasserfall benutzen oder wenn Sie hartes
Wasser haben, lassen Sie die Pumpe für einige Minuten in einer
50/50 Lösung bestehend aus Wasser und Essig laufen, damit die
Kalzium-Ablagerungen abgebaut werden können, bevor Sie die
Pumpe wieder am vorgesehen Ort montieren können.
Vorsicht:
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel oder andere chemische
Reiniger. Das Netzkabel kann nicht erneuert werden. Das Gerät sollte
weggeworfen werden, wenn es beschädigt ist.
Fehlerbeseitigung:
Vorsicht: Die Pumpe darf nicht ohne Wasser laufen. Wenn die
Pumpe nicht ordnungsgemäß arbeitet, überprüfen Sie bitte das
Folgende:
Kein Wasserausstoß:
• Prüfen Sie, ob die Pumpe mit dem Stromnetz verbunden
ist. Probieren Sie es mit einer anderen Steckdose, um
sicherzustellen, dass die Pumpe mit Strom versorgt wird.
Vorsicht: Trennen Sie die Pumpe immer vom Stromnetz, bevor
Sie sie anfassen.
• Wenn die Pumpe mit Strom versorgt wird und trotzdem nicht
arbeitet, kann Sie eventuell durch Ablagerungen verstopft
POMPE
ANSAUGKORB
ABDECKUNG
ANTRIEBSMAGNET

18
sein. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz und prüfen Sie
den Ansaugkorb, ob er verstopft ist. Befolgen Sie dann die
Wartungsanleitung, um den Antriebsmagneten zu reinigen.
Geringer Wasserausstoß:
• Überprüfen Sie, ob Knicke oder Blockagen in dem Schlauch sind.
• Überprüfen Sie den Wasseraustrittsschlauch der Pumpe, ob
dieser verstopft ist.
• Überprüfen Sie den Ansaugkorb der Pumpe, ob dieser
verstopft ist. Dann befolgen Sie die Wartungsanleitung, um den
Antriebsmagneten zu reinigen.
PumpeTechnische Angaben cUL CE
Spannung 110V – 115 V 230 V
Frequenz 60 Hz 50 Hz
Leistung 2,19 W 2,6 W
Durchflußrate 45 US Gph 150 L/Std.
Wasserdruckhöhe 19.6 in (50 cm) 40 cm
Vol. bei 30cm 30 gph 98 L/Std.
Kundenservice
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen
mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler
oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an
folgende Adresse:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99-105
D-25488 Holm
Weitere Informationen über unser gesamtes Produktsortiment
erhalten Sie auf:
www.exo-terra.com oder www.hagen.com.
Garantie
Diese Garantie bezieht sich nur auf die Pumpen-Einheit. Für
die Pumpen-Einheit gilt eine uneingeschränkte Garantie bei
Materialschäden oder Fertigungsfehlern für die Dauer von 2 Jahren
und nur mit dem Kaufnachweis. Diese Garantie gilt nicht für den
Verlust von lebenden oder leblosen Objekten. Diese Garantie gilt
nur, wenn die Pumpe unter normalen Betriebsbedingungen und
zum vorgesehenen Zweck benutzt wird. Sie gilt nicht für Teile, die
zweckentfremdet, fahrlässig oder fälschlich benutzt werden. Der
Motor wurde in der Fabrik versiegelt. Bei Manipulation verliert die
Garantie ihre Gültigkeit. Ihre gesetzlichen Rechte sind von dieser
Garantie unberührt.

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAGÑOLITALIANONEDERLANDS
BOMBA DE CIRCULACIÓN
Manual de
Instrucciones
• Bomba Multi-Uso Sumergible para
Acua-Terrarios y Paludarios
• Sólo para el uso dentro del hogar.
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar y
operar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Para evitar daños, se deben tomar en cuenta ciertas
precauciones al manejar la bomba:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
y todas las notas de importancia sobre el aparato antes de
usarlo. Las fallas pueden dañar la unidad.
2. PELIGRO- Para evitar un posible shock eléctrico, se debe tomar
especial cuidado, ya que se emplea agua para el funcionamiento
de esta unidad. Este equipo no tiene piezas reemplazables. No
intente repararlo por su cuenta; devuelva el equipo a un agente
autorizado o deseche el equipo.
A. PARA USO DENTRO DEL HOGAR. USE AGUA DULCE
SOLAMENTE.
B Revise cuidadosamente el equipo después de instalarlo. No
deberá conectarse si Hay agua sobre el equipo.
C. Si la bomba muestra señales de goteo, desconecte de
inmediato el equipo.
D. No opere ningún equipo si el cable de conexión está dañado,
o si tiene fallas o si se deja caer o se daña de alguna forma. El
cable de corriente no puede reemplazarse; si está dañado, el
equipo deberá desecharse. Nunca corte el cable de corriente.
E. Para evitar que se moje el equipo o el enchufe, coloque el
equipo de forma que oculte la toma de corriente y evitar que
gotee sobre el cable de corriente.
Se debe instalar un “drip-loop”. El “drip-loop” es la parte del
cable de
corriente
debajo del
nivel del
enchufe o
el conector,
si se
utiliza una
extensión,
y así evitar
que el
agua se escurra a lo largo del cable y entre en contacto con
el enchufe. Si el enchufe se moja, no DESCONECTE el cable.
Desconecte el fusible o el breaker que suministra energía al
equipo. Luego desconéctelo y revise si hay agua en el enchufe.

20
3. Se sugiere que este aparato y cualquier otro esté equipado
con un circuito contra goteos. Advertencia: Solamente para el
Mercado norteamericano. Para evitar shock eléctrico, suministre
corriente eléctrica utilizando un Dispositivo de Corriente
Residual (GFI-Interruptor de Corriente para Falla de Tierra) con
una corriente residual operativa no mayor a 30 mili-Amperios. Si
el aparato muestra cualquier signo de fuga de corriente o si el
GFI se apaga, desconecte el suministro de corriente y extraiga el
aparato del agua.
4. Se requiere de supervisión cuando cualquier aparato es
empleado por los niños.
5. Siempre desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no esté en uso, antes de retirar alguno de sus componentes
o antes de limpiarlo. Nunca hale el cable de corriente
para desenchufarlo. Sostenga el enchufe y hálelo para
desconectarlo.
6. Desconecte el enchufe de corriente antes de introducir las
manos en el agua.
7. Si se requiere de una extensión, deberá usarse uno adecuado.
Una extensión con menos amperaje o voltaje del necesario,
podría recalentar el aparato. Deberá tener cuidado al recoger el
cable de corriente para evitar que sea halado accidentalmente.
8. Lea cuidadosamente las instrucciones de uso del aparato.
9. No utilice este aparato para un fin distinto del propio. El uso de
accesorios no recomendados o no vendidos junto con el aparato,
podría resultar en situaciones peligrosas.
10. No instale o guarde el aparato en sitios expuestos al medio
ambiente o a temperaturas muy bajas.
11. No exponga el aparato a la luz solar o en sitios con baja
temperatura por largos períodos de tiempo.
12. Asegúrese de que el aparato está bien instalado antes de
operarlo.
13. La bomba deberá estar inmersa en el agua. La bomba no
funciona si está seca.
14. A. INSTRUCCIONES EN CUANTO A LA TOMA A TIERRA (sólo
para EE.UU.): Este aparato deberá conectarse a tierra para evitar
shocks eléctricos. Está equipado con un cable eléctrico junto
con un dispositivo de conexión a tierra. El enchufe deberá estar
conectado a la toma de corriente y a tierra de acuerdo al código
y las ordenanzas previamente establecidas.
B. ADVERTENCIA (sólo para Canadá): Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una de ellas es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, este enchufe entrará solamente
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el
enchufe no calza perfectamente en la toma de corriente, invierta
el enchufe. Si aún no calza, contacte a un electricista calificado.
Nunca utilice una extensión al menos que el enchufe calce
perfectamente. No ignore esta medida de seguridad.
15. Guarde estas instrucciones.
La Bomba de Circulación de Exo Terra Repti Flo 200 es
para usar dentro del hogar, y está diseñado para acuarios que
necesiten una bomba de circulación sumergible, como las
cascadas de los terrarios, partes de agua circulante, etc. Esta
bomba está herméticamente sellada para ofrecer seguridad y
una larga duración. Como no utiliza vieja tecnología que requiere
de enfriamiento de aceite, jamás goteará o contaminará con un
líquido refrigerante. Esta bomba no está recomendada o diseñada
para transportar compuestos corrosivos o inflamables, o líquidos
con diferentes propiedades a las del agua. El motor de la bomba
está herméticamente sellado con partes eléctricas inmersas en
una cubierta protectora y así prevenir el aislamiento total contra el
agua o shocks eléctricos. Su motor es extremadamente compacto y
Other manuals for REPTI FLO 200
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Exo Terra Pond Pump manuals
Popular Pond Pump manuals by other brands

HEISSNER
HEISSNER Smartline HFP2500-00-He Instructions for use

Hozelock Cyprio
Hozelock Cyprio EASYCLEAR 3000 Installation and operating instructions

velda
velda SILENTA OUTDOOR PRO User instructions

Smartpond
Smartpond 52282 instruction manual

Parkside
Parkside PTPU 1500 A1 Operation and safety notes translation of the original instructions

Oase
Oase AquaOxy 450 operating instructions