Exquisit BR 3101 WER User manual

Assembly page 1/36
Reisebügeleisen
Bedienungsanleitung
Travel Iron
Instruction manual
Fer à repasser de voyage
Mode d’emploi
Reisstrijkijzer
Gebruiksaanwijzing
BR3101wer

2
Assembly page 2/36
D
1. Deckel der Einfüllöffnung
2. Dampfstoßknopf
3. Dampfregler
4. Stoffwahlschalter
5. Spannungsumschalter
6. Entriegelungsknopf für Griff
7. Anschlussleitung
GB
1. Lid of the filling opening
2. Burst of steam button
3. Variable steam/dry dial
4. Fabric selector switch
5. Voltage selector switch
6. Handle release button
7. Power cord
FR
1. Couvercle de l'orifice de remplissage
2. Bouton jet de vapeur
3. Régulateur sec/vapeur
4. Bouton de sélection de vêtements
5. Sélecteur de voltage
6. Bouton de déverrouillage de la
poignée
7. Cordon d’alimentation
NL
1. Deksel van de vulopening
2. Stoomstootknop
3. Stoom-/Droogregelaar
4. Stofkeuzeschakelaar
5. Voltageschakelaar
6. Ontgrendelingsknop voor handvat
7. Elektrisch snoer

3
Assembly page 3/36
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen
Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie
Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt
und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der
Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.

4
Assembly page 4/36
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres
nicht benutzen, sondern von einem Elektro-
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen.
Eine beschädigte Anschlussleitung muss von
einem Elektrofachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Bügeleisen und den Sockel
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen, um Elektroschocks
zu vermeiden.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt
ist, bevor Sie es reinigen, wegstellen oder mit
Wasser füllen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

5
Assembly page 5/36
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um
das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass
zufälligerweise die Anschlussleitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Während des Gebrauchs können zugängliche
Teile des Gerätes eine sehr hohe Temperatur
erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht,
sondern verwenden Sie den Griff.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
keine heißen Teile berührt.
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle
Etiketten und Schmutzteilchen von der Sohle
entfernen und Letztere sorgfältig reinigen.
Wenn Sie den Tank mit Wasser füllen möchten,
ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose
(Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
Lassen Sie das Gerät nie waagerecht stehen,
sondern stellen Sie es lieber senkrecht.
Vergewissern Sie sich, dass die Sohle des
Gerätes niemals entflammbare Stoffe (z.B.
Plastik) berührt.
Wenn Sie eine spezielle hitzebeständige
Unterlage besitzen, sollten Sie nicht vergessen
den Dampfregler auf zu stellen.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, wenn Sie es
nicht (mehr) benutzen.

6
Assembly page 6/36
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, flachen
Ebene benutzt und hingestellt werden.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
gefallen ist oder irgendwelche sichtbaren
Schäden aufweist oder leckt.
Stellen Sie den Sockel des Gerätes immer auf
ein stabiles Bügelbrett, einen Tisch oder auf den
Boden.
Wenn Sie das Bügeleisen auf dessen Ständer
stellen (wenn vorhanden bei diesem Modell),
achten Sie darauf, dass Sie den Ständer auf eine
stabile Fläche hinstellen.
IHR BÜGELEISEN SOLLTE NUR ZU
HAUSHALTSÜBLICHEN ZWECKEN BENUTZT
WERDEN, D.H. DAS EISEN SOLLTE NICHT
LÄNGER ALS EINE STUNDE
UNUNTERBROCHEN BENUTZT WERDEN.
Ihr Gerät ist umschaltbar (das merken Sie an
dem kleinen Schalter mit zwei Positionen für die
beiden wichtigsten Voltangaben). Überprüfen Sie
bitte, ob der Schalter richtig eingestellt ist und mit
der Voltangabe in Ihrer Region übereinstimmt.
Andernfalls kann das Gerät nicht repariert
werden und Sie können keine
Garantieansprüche mehr geltend machen.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer
bestimmten Fläche des Gerätes angebracht
wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses Symbol

7
Assembly page 7/36
bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann
während des Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer angebracht auf der
Oberfläche mit der höchsten Temperatur, aber
auch die anderen metallischen oder
nichtmetallischen Oberflächen können heiß
werden während des Gebrauches und es ist
deshalb ratsam, sie immer mit Vorsicht zu
handhaben und wenn möglich mit
hitzebeständigen Handschuhen oder einem
anderen Temperaturschutz. Im Zweifelsfall
bezüglich der Temperatur einer bestimmten
Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu
schützen.
(*) Elektrofachmann: anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle
Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst (www.ggv-service.de).
ERSTE INBETRIEBNAHME
Ihr Gerät ist umschaltbar (das merken Sie an dem kleinen Schalter mit zwei Positionen für die
beiden wichtigsten Voltangaben). Überprüfen Sie bitte, ob der Schalter richtig eingestellt ist
und mit der Voltangabe in Ihrer Region übereinstimmt. Andernfalls kann das Gerät nicht
repariert werden und Sie können keine Garantieansprüche mehr geltend machen.
Zur Aufbewahrung können Sie den Griff dichtklappen, indem Sie auf den Entriegelungsknopf
für den Griff drücken.
! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie die Schutzfolie von der
Bügeleisensohle und reinigen Sie Letztere mit einem weichen Tuch.
EINFÜLLEN DES WASSERS
Benutzen Sie vorzugsweise demineralisiertes Wasser. Wenn Sie die Spray- bzw. Dampffunktion
wählen, füllen Sie den Wassertank folgendermaßen:

8
Assembly page 8/36
1) Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Stellen Sie das
Bügeleisen auf eine ebene Fläche.
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf "MIN/OFF" und den Dampfregler auf .
3) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung. Gießen Sie Wasser in den Wassertank mit Hilfe
des mitgelieferten Messbechers oder eines anderen angemessenen Behälters, ohne die
Max-Markierung zu überschreiten.
4) Während des Bügelns, ziehen Sie den Netzstecker und füllen Sie den Wassertank, ohne das
Bügeleisen auf die heiße Sohle zu stellen, es sei denn, dass Sie eine speziell dazu geeignete
Unterlage besitzen.
TEMPERATURREGLER
Wählen Sie die richtige Temperatur je nach dem zu bügelnden Stoff.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Wählen Sie die korrekte Temperatur zum
Bügeln, indem Sie den Stoffwahlschalter drehen. Die Temperaturkontrollleuchte leuchtet
auf. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Temperaturkontrollleuchte.
TROCKENBÜGELN
Drehen Sie den Dampfregler auf Position .
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, je nach dem zu bügelnden Stoff. Überprüfen Sie
das Etikett im zu bügelnden Stoff, bevor Sie den Knopf auf die richtige Position einschalten.
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie bis die Kontrollleuchte erlischt.
DAMPFBÜGELN
Textilart
Temperaturskala
Dampfbügeln
Nylon
Synthetik (z.B. Azetat,
Acrylic, Viskose,
Polyamide, Polyester…)
MIN/OFF
|
|
Seide
Wolle
|
|
Baumwolle
Leinen
|
|
MAX
Reinigung
|
|
Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Dampfregler auf .
Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
Dann den Dampfregler zwischen und stellen je nach der gewünschten
Dampfmenge.
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt.

9
Assembly page 9/36
Achtung: Stellen Sie die Temperatur ein innerhalb des Dampfbereichs (' ' oder ' '). Wenn
die Temperatur zu niedrig eingestellt ist, kann Wasser aus der Sohle entweichen.
Überprüfen Sie das Etikett im Stoff, bevor Sie den Stoff bügeln. Gewisse Stoffe können durch
Dampf oder Wasser beschädigt werden.
DAMPFSTOß
Drückt man auf den Dampfstoßknopf , so wird zusätzlicher Dampf erzeugt, durch den
hartnäckige Falten entfernt werden können.
Sie können diesen Knopf auch benutzen, um exklusive Kleidung vertikal zu bügeln. Diese
Funktion heißt "vertikaler Dampfstoß". Hängen Sie das Kleidungsstück dazu auf einen
Kleiderbügel, halten Sie den Dampfstoßknopf eingedrückt, und bewegen Sie das Bügeleisen
vor dem Kleidungsstück auf und nieder, ohne dass die Sohle das Kleidungsstück berührt. Der
Abstand zwischen dem Bügeleisen und dem Kleidungsstück hängt von der Textilart ab. Je
mehr ein Kleidungsstück gedrückt und zerknittert ist, desto geringer wählen Sie den Abstand
zwischen Bügeleisen und Kleidungsstück.
ABSCHALTAUTOMATIK
Die Abschaltautomatik schaltet sich ein, wenn das Bügeleisen etwa 8 Minuten aufrecht steht
oder wenn es in waagerechter Stellung etwa 30 Sekunden nicht benutzt wird. Die Temperatur-
Kontrollleuchte wird blinken und das Bügeleisen gibt einige Tonsignale aus um anzudeuten,
dass die Abschaltautomatik aktiviert ist. Sobald Sie das Bügeleisen bewegen, schaltet sich die
Abschaltautomatik aus und das Bügeleisen fängt wieder zu funktionieren an.
ANTIKALKSYSTEM
Eine Kassette im Gerät absorbiert die unauflösbaren Kalkionen und gibt auflösbare
Natriumionen ab um das Wasser zu mildern und die Kalkablagerung zu verzögern.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Bügeleisen regelmäßig.
Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Kontrollleuchte geht an. Vergewissern Sie
sich, dass der Dampfregelknopf sich auf befindet.
Benutzen Sie niemals Essig oder andere Flüssigkeiten um das Bügeleisen zu entkalken.
Sobald die Kontrollleuchte erlischt, halten Sie das Gerät über einem Waschbecken und
drücken Sie wieder und wieder auf den Dampfdruckknopf. Dampf und Wasser werden
aus der Bügelsohle herauskommen. Schmutzteile werden aus der Bügelsohle
herausgedrückt.
Sobald der Wassertank leer ist, lassen Sie den Dampfknopf los.
Reinigen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Schleifmittel um die Sohle zu reinigen, sondern verwenden Sie
speziell dazu geeignete Produkte, die Sie im Handel finden.
LEERUNG UND AUFBEWAHRUNG
Den Temperaturregler auf "MIN/OFF" und den Dampfregler auf stellen und das
Bügeleisen vom Stromnetz trennen.
Kippen Sie das Bügeleisen nach vorn, so dass das restliche Wasser herauslaufen kann.
Das Bügeleisen aufrecht stellen und abkühlen lassen, so dass Restfeuchtigkeit verdunsten
kann.

10
Assembly page 10/36
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration –VO 1275/2008/EG
Wir, die GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG bestätigen hiermit, dass unser Produkt den
Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt zwar nicht über eine
Funktion zur Minimierung des Verbrauchs, welche laut VO 1275/2008/EG das Produkt nach
Beendigung der Hauptfunktion in den Aus- oder Bereitschaftszustand versetzen soll, aber dies
ist aus Sicht des Gebrauchswertes nicht möglich, da dies die Hauptfunktion des Produktes so
stark beeinträchtigen würde, dass eine Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein
würde!
Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das
Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen.
Technische Daten
Modell: BR3101wer
Versorgungsspannung: 100-127V~ / 220-240V~
Leistung: 1000W
Schutzklasse: I
Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Unter www.ggv-service.de können Sie im Falle eines Mangels an unserem Gerät innerhalb der
Garantiezeit, eine schnelle und problemlose Lösung für die Reklamationsanmeldung finden.
Melden Sie sich unter dem Serviceportal (www.ggv-service.de) an, benennen das Gerät und
Sie werden dann durch das Menü geführt, mit allen Informationen und Vorteilen, um Ihnen zu
helfen und Ihr Problem zu lösen. Wir begleiten Sie mit diesem Serviceportal während und auch
nach der von uns gewährten Garantie.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.

11
Assembly page 11/36
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst.

12
Assembly page 12/36
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and always follow the safety
and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children
over 8 years old and people with reduced physical,
sensory or mental capacities or with a lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use
of the appliance and the risks involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never
leave the appliance and its cord unsupervised and
within reach of children less than 8 years old or
irresponsible persons when it is plugged into the
wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in
use.
From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that
case, repairs should be made by a competent
qualified electrician(*). Should the cord be
damaged, it must be replaced by a competent

13
Assembly page 13/36
qualified electrician(*) in order to avoid all
danger.
Only use the appliance for domestic purposes
and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the iron or the base in water or
any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always
unplug the appliance from the power supply to
avoid electric shocks and let it cool down.
Never use the appliance outside and always
place it in a dry environment.
Never use accessories which are not
recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord.
Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
The temperature of the accessible surfaces may
be very high when the appliance is in use. Never
touch these surfaces, always use the handle.
Make sure the cord does not come into contact
with the hot parts of the appliance.
Before using the appliance for the first time,
remove all labels and remainders from the sole
plate and carefully wipe it dry.

14
Assembly page 14/36
Always let the appliance cool down before
cleaning, storing or filling it (model with spray
and/or steam).
To fill the tank it is absolutely necessary to
unplug the cord (model with spray and/or steam).
Never put your appliance in horizontal position,
but preferably in vertical position.
Make sure its soleplate does not touch
inflammable materials (e.g. plastic, textile) during
use.
If you have a special heat-resistant base, make
sure you put the steam dial in position.
Always unplug the iron when not in use.
The iron shall be used and placed on a stable
level surface.
Do not use the iron if it has fallen, if it shows any
visible signs of damage or if it leaks.
Always place the base of the appliance on a
stable ironing board, table or on the ground.
When you place the iron on its support (if
available with the model), make sure that the
surface on which you put the support is stable.
YOUR IRON IS NOT DESIGNED FOR
CONTINUOUS USE OF MORE THAN ONE
HOUR.
Your appliance can function with 2 voltages
(visible by a small 2-position switch graded to
the 2 most frequent voltages). You have to
verify that the tension switch is set to the

15
Assembly page 15/36
position that corresponds with the voltage of
your region. Otherwise the appliance might
suffer serious damages that will not be covered
by the guarantee.
Please note: Should the symbol be indicated
on a certain surface, you need to be careful when
handling the product. This symbol means:
CAUTION, this surface may get very hot during
use.
The symbol is always put on the surface with
the highest temperature, however the other
metallic or non-metallic surfaces can also
become very hot during use and it is therefore
advisable to always handle them with care and if
possible with the help of isothermal gloves or
other thermal protection. In case of doubt
concerning the temperature of a certain surface it
is always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-sales
department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the
appliance to this electrician (www.ggv-service.de).
BEFORE THE FIRST OPERATION
Your appliance can function with 2 voltages (visible by a small 2-position switch graded to the
2 most frequent voltages). You have to verify that the tension switch is set to the position that
corresponds with the voltage of your region. Otherwise the appliance might suffer serious
damages that will not be covered by the guarantee.
To store the iron, you can fold the handle of the iron by pressing the handle release button.

16
Assembly page 16/36
! BEFORE USING THE IRON, remove any labels from the soleplate and wipe any manufacturing
residue from the soleplate using a soft cloth.
FILLING THE WATER TANK
Use preferably demineralised water. If you want to use the steam dial, fill the water tank as
follows:
1) Unplug the iron from the outlet to let it cool down and set it horizontally on a stable level
surface.
2) Put the temperature dial to "MIN/OFF" and the variable steam dial to the setting.
3) To fill the water tank, open the lid of the filling opening and pour water using a measuring
cup. Never exceed the MAX mark indicated on the appliance.
4) When ironing, unplug the appliance before refilling. Fill the water tank by holding the
appliance in horizontal position without putting down the hot soleplate, unless you have a
heat-resistant base.
TEMPERATURE SETTINGS
You can choose the temperature setting depending on the cloth to iron.
Plug in the iron. Choose the correct ironing temperature by turning the fabric selector
switch. The temperature indicator lights up. Once the desired temperature has been
reached, the temperature indicator lamp will go out.
DRY PRESSING
Turn the variable steam dial to position .
Plug in the iron.
Set the temperature dial for the desired fabric. Always check the label of the garment
before choosing the temperature setting.
Set the iron on its heel rest and wait until the temperature indicator light goes out.
STEAM PRESSING
Kind of textile
Temperature dial
Steam ironing
Nylon
Synthetic (e.g. acetate,
acrylic, viscose, polyamide,
polyester, …)
MIN/OFF
|
|
Silk
Wool
|
|
Cotton
Linen
|
|
MAX
Care and cleaning
|
|
Fill the water tank (variable steam dial on position).

17
Assembly page 17/36
Put the plug of the appliance into the power socket.
Choose the desired temperature.
Turn the variable steam dial between and according to the desired amount of
steam.
Set the iron on its heel and wait until the temperature indicator goes out.
Caution: Set the temperature dial within the steam range (' ' or ' '). If the temperature
setting is too low, water may drip from the soleplate.
Check the garment label before ironing because some clothes may be damaged when
exposed to steam or water.
BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides additional steam for removing stubborn creases.
This button also allows you to iron delicate articles of clothing vertically. This feature is called
"vertical burst of steam". To do so, hang your article of clothing on a hanger, keep the steam
button pressed and pass the iron to and fro in front of the article of clothing, making sure that
the soleplate does not come into contact with the article of clothing. The distance between
the soleplate and the article of clothing depends on the kind of textile and the creases.
AUTOMATIC CUTOUT
The automatic cut-off device trips after the iron has been left for approximately eight minutes
in the upright position or unused for approximately thirty seconds in the horizontal position. The
temperature indicator will flash & some beeps are issued to indicate that the cut-off device
has tripped. As soon as you move the iron, the device turns off and the iron starts working
again.
ANTI-CALC FEATURE
There is a decalcification box inside the appliance, which can absorb unsolvable calcium ion
and send out solvable sodium ion so that water can be softened, and the process of calcium
depositing would be much slower.
CARE AND CLEANING
Clean the iron regularly according to the hardness of the water and the frequency of use.
Fill the water tank and put the thermostat in MAX position.
Plug in the appliance. The pilot light will come on. Make sure the steam dial is in
position.
Never use vinegar or other liquids to descale the iron.
As soon as the pilot light goes out, hold the iron over a sink and press the steam button
again and again. Steam, water and dust particles will come out of the soleplate.
When the water tank is empty, release the steam button.
To clean the plastic parts of the iron, use a humid cloth.
To clean the soleplate, make sure you use a product made especially for this purpose.
Never use abrasive products.
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING
Turn the temperature dial to "MIN/OFF" and the steam dial to and unplug the iron from
the electrical outlet.

18
Assembly page 18/36
With the soleplate facing away from you, turn the iron upside down to empty the water.
Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining moisture will evaporate.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT –DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration –Regulation 1275/2008/EC
We, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, hereby confirm that our product meets the
requirements of regulation 1275/2008/EC. Admittedly, our product does not dispose of a
function to minimize the power consumption, which should according to regulation
1275/2008/EC put the product in off or standby mode after finishing the main function, but this
is practically impossible, as it would compromise the main function of the product so strongly,
that using the product would no longer be possible!
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance
immediately after use.
Specifications
Model: BR3101wer
Rated voltage: 100-127V~ / 220-240V~
Power: 1000W
Safety class: I
Ambient conditions: Temperature: 0 to +40°C
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
On website www.ggv-service.de you can find a quick and easy solution to register a complaint
in case of a defect within the warranty period. Just log on to the service portal (www.ggv-
service.de), designate the appliance and then you will be guided through the menu, with all
necessary information and advantages, to help you and solve your problem. We are at your
service on the service portal during and also after the warranty period.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!

19
Assembly page 19/36
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service.

20
Assembly page 20/36
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute
utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou
d’instructions concernant son utilisation en toute
sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne
doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble d’alimentation
sans surveillance et à la portée des enfants de
moins de 8 ans ou des personnes non
responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou
pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension
du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
fonctionnement ou sous tension.
Table of contents
Languages:
Other Exquisit Iron manuals