Extol Industrial 8791590 User manual

879159 0
Aku dvoukolák spřevodovkou /CZ
Aku dvojkolesový vozík sprevodovkou /SK
Akkumulátoros kétkerekű talicska, sebességváltóval /HU
Zweirädrige Akku-Schubkarre mit Getriebe /DE
Cordless Two-wheel Barrow with Transmission /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual
Version 2

32
CZ /Šrouby spodložkami instalujte do otvorů vúhlopříčkách nejprve rukou; pokud tam nejdou, zakývejte sestavou,
čímž se uvolní adají se pak zašroubovat; až budou všechny šrouby votvorech, utáhněte je všechny nejprve pouze
prsty (bez klíče) aaž nakonec všechny dotáhněte montážním nářadím.
SK /Skrutky spodložkami inštalujte do otvorov vuhlopriečkach najprv rukou; ak tam nejdú, zakývajte zostavou,
čím sa uvoľnia adajú sa potom zaskrutkovať; až budú všetky skrutky votvoroch, utiahnite ich všetky najprv iba
prstami (bez kľúča) aaž nakoniec všetky dotiahnite montážnym náradím.
HU /A csavarokat és alátéteket átlós irányban csavarozza be (csak kézzel). Ha nem tudja az összes csavart bekapat-
ni amenetbe, akkor ahajtó egységet mozgassa meg, és próbálja meg újra. Amikor az összes csavart már sikerült
bekapatni amenetes furatba, akkor acsavarokat egyenként (átlós irányban) kézzel csavarozza be annyira amenny-
ire tudja, majd egy kulccsal acsavarokat (felváltva) jól húzza meg.
DE /Setzen Sie die Schrauben mit Unterlegscheiben zuerst von Hand in die Löcher in den Diagonalen ein; wenn sie
nicht hineingehen, bewegen Sie das Gerät, bis sie sich lösen und einschrauben lassen; wenn alle Schrauben in den
Löchern sind, ziehen Sie sie zuerst alle nur mit den Fingern an (ohne Schraubenschlüssel) und erst zum Schluss alle
mit dem Montagewerkzeug fest.
EN /Install the bolts with washers into the holes in the braces rst by hand; if they do not slide in, wiggle the
assembly, which will loosen it and it will then be possible to screw them in; when all the bolts are in the holes,
tighten all of them rst with your ngers only (without awrench), and only then tighten them using awrench.
8× 8× 8×8× M8
Obr. 1/1. ábra /Abb. 1/Fig.1
CZ /SESTAVENÍ AKU DVOUKOLÁKU
SK /ZOSTAVENIE AKU DVOJKOLESOVÉHO VOZÍKA
HU / AZ AKKUS KÉTKEREKŰ TALICSKA ÖSSZESZERELÉSE
DE /ZUSAMMENBAU DER AKKUSCHUBKARRE
EN /ASSEMBLING THE BATTERYPOWERED TWOWHEEL BARROW
Obr. 2/2. ábra /Abb. 2/Fig.2
CZ /Před nasazením kola na osu, do drážky vose nejprve vložte ocelový hranol, který zamezí otáčení osy při utaho-
vání upínací matice. Matice spérovou podložkou jsou již našroubované na ose zvýroby. Před nasazením kola matici
spodložkou odšroubujte ana osu nasaďte kolo vtakové orientaci, aby výřez ve středovém otvoru kola byl vmístě
ocelového hranolu umístěného vose. Kolo musí být nasazeno na osu, tak, aby vzorek na pneumatice odpovídal
orientaci na obrázku, ne opačně!
SK /Pred nasadením kolesa na os, do drážky vosi najprv vložte oceľový hranol, ktorý zamedzí otáčaniu osi pri uťa-
hovaní upínacej matice. Matice sperovou podložkou sú už naskrutkované na osi zvýroby. Pred nasadením kolesa
odskrutkujte maticu spodložkou ana os nasaďte koleso vtakej orientácii, aby výrez vstredovom otvore kolesa bol
vmieste oceľového hranolu umiestneného vosi. Koleso musí byť nasadené na os tak, aby dezén na pneumatike
zodpovedal orientácii na obrázku, nie opačne!
HU /A tengely hornyába tegye bele areteszt (megakadályozza akerék elfordulását atengelyen). Agyártás közben
az anyát és arugós alátétet már felcsavaroztuk atengely végére. Akerék felhelyezése előtt az anyát csavarozza le
és vegye le arugós alátétet is. Akereket húzza rá atengelyre. Akerékben található horony üljön fel atengelyen
található reteszre. Akerék mintázatának az iránya feleljen meg az ábrán látható mintairányzatnak (ne szerelje fel
fordítva akereket)!
DE /Bevor Sie das Rad auf die Achse setzen, legen Sie zunächst den Stahl-Vierkant in die Nut der Achse, der verhin-
dert, dass sich die Achse beim Anziehen der Spannmutter dreht. Die Muttern mit dem Federring sind bereits werk-
seitig auf die Achse geschraubt. Bevor Sie das Rad aufsetzen, schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe ab
und setzen das Rad in einer solchen Orientierung auf die Achse, dass die Aussparung im Mittelloch des Rades an der
Stelle des Stahl-Vierkants in der Achse liegt. Das Rad muss so auf die Achse gesetzt werden, dass das Reifenprol
der Ausrichtung auf dem Bild entspricht, nicht umgekehrt!
EN /Before putting the wheel on to the axle, rst insert the steel block into the groove in the axle, which will
prevent the axle from turning while the fastening nut is tightened. Nuts with aspring washer are already screwed
on to the axle at the factory. Prior to putting on the wheel, rst screw o the nut with the washer and put the
wheel on to the axle in such an orientation so that the cut-out in the central hole of the wheel is in the location of
the metal block located on the axle. The wheel must be tted on to the axle so that the tyre tread corresponds to
the orientation in the gure, not in reverse!
2× 2×2×

54
CZ /Pro instalci stojek apřipevňovacího šroubu stojek doporučujeme dvoukolák otočit na bok-na šroub půjde snáze
našroubovat upínací matka splochou podložkou na opačné straně.
SK /Na inštaláciu stojok apripevňovacej skrutky stojok odporúčame dvojkolesový vozík otočiť na bok –na skrutku
sa bude dať ľahšie naskrutkovať upínacia matica splochou podložkou na opačnej strane.
HU /A lábak felszereléséhez atalicska teknőt állítsa az oldalára, majd afuratokba dugott csavarokra csavarozza rá
az anyát (az alátétek használatát lásd az ábrán).
DE /Zum Anschrauben der Abstellstützen empehlt es sich, die Akkuschubkarre auf die Seite zu drehen -so lässt
sich die Spannmutter mit der achen Unterlegscheibe auf der gegenüberliegenden Seite leichter aufschrauben.
EN /To install the legs and the fastening bolts of the legs, we recommend to turn the two-wheel barrow on its
side, which will make it easier to screw on the fastening nut with at washer on the other side.
2× 2×2× 2×
Obr. 4/4. ábra /Abb. 4/Fig. 4
CZ /Rukojeti zasuňte do trubek ajejich polohu upravte dle potřeby- poté je zajistěte trubkovou svorkou.
SK /Rukoväti zasuňte do rúrok aich polohu upravte podľa potreby –potom ich zaistite rúrkovou svorkou.
HU /A fogantyúkat dugja avázszerkezet csövébe, majd állítsa be afogantyúk helyzetét, végül rögzítse csőbilinccsel.
DE /Stecken Sie die Grie auf die Rohre und stellen Sie ihre Position nach Bedarf ein -dann sichern Sie sie mit der Rohrschelle
EN /Insert the handles into the tubes and secure their positions as required -then secure them in place using the tube clamp.
2×
Obr. 5/5. ábra /Abb. 5/Fig. 5
Obr. 3/3. ábra /Abb. 3/Fig. 3
CZ/Před instalací skříně na baterii nejprve do zásuvek na zadní straně skříně připojte kabely apoté našroubujte zajišťovací
příruby kabelů -pro správnou funkci je nezbytné, aby konektory byly zcela zasunuty vzásuvkách apříruby
připojovacích konektorů zcela apevně našroubovány -jinak se může stát, že nebude fungovat rozjezd apod.
Pokudjezásuvka konektoru uvolněná, předzasunutím konektoru jej upevnětezašroubováním šestihranné
převlečné matice na zásuvce, jinak nemusí být možné dostatečně našroubovat přírubu konektoru pro pevné
připojení.Šrouby skříně instalujte do otvorů bez podložek avúhlopříčkách -po vložení všech šroubů je pak utáhněte.
SK/Pred inštaláciou skrinenabatériu najprv dozásuviek nazadnejstraneskrine pripojte káble apotom naskrutkujte zaisťovacie
príruby káblov –pre správnu funkciu je nevyhnutné, aby konektory boli úplne zasunuté vzásuvkách apríruby
pripojovacích konektorovúplne apevne naskrutkované–inak samôže stať, ženebude fungovať rozjazd apod.
Akjezásuvkakonektorauvoľnená,predzasunutímkonektorahoupevnitezaskrutkovanímšesťhrannejpre-
vlečnej maticena zásuvke, inak nemusí byťmožné dostatočne naskrutkovať prírubu konektorana pevnépri-
pojenie.Skrutky skrine inštalujtedo otvorovbez podložiek avuhlopriečkach –povložení všetkých skrutiek ich potomutiahnite.
HU /Az akkumulátor szekrény felszerelése előtt előbb csatlakoztassa aszekrény hátulján található aljzatokhoz akábeleket.
Atalicska megfelelő működéséhez fontos, hogy acsatlakozókat ütközésig (elektromosan vezető módon)
dugja be azaljaztokba, ésacsatlakozókatmegfelelő módonrögzítse azanyákkal.Ha az aljzatokle vannak
lazulva, akkoraz anyákmeghúzásával rögzítse azaljzatokat, ellenkező esetben nemlesz megfelelő az
érintkezés és nem lehet acsatlakozókat rögzíteni az aljzatokon. Az akkumulátor szekrény csavarjait átló irányban
kapassa be amenetes furatokba (alátét használata nélkül), majd hasonló módon, kulccsal húzza meg acsavarokat.
DE /Vor dem Einbau des Akkukastens schließen Sie zunächst die Kabel an die Buchsen auf der Rückseite des Kastens an
und schrauben Sie dann die Kabelsicherung auf -für eine korrekte Funktion ist es wichtig, dass die Stecker voll-
ständig in die Buchsen eingesteckt und die Kabelsicherungen vollständig und fest eingeschraubt sind
–andernfalls kann es passieren, dass etwa das Anfahren nicht funktioniert. Wenn eine Steckerbuchse
lose ist, befestigen Sie sie vor dem Einstecken der Kabelstecker durch Anschrauben der Sechskant-
Überwurfmutter auf der Buchse, sonst kann es sein, dass die Kabelsicherung für eine feste Verbindung
nicht ausreichend angeschraubt werden kann.Setzen Sie die Schrauben des Kastens ohne Unterlegscheiben in
den Diagonalen in die Löcher ein -und ziehen Sie sie fest, nachdem alle Schrauben eingesetzt wurden.
EN /Prior to installing the battery compartment, rst connect the cables into the sockets on the rear side of the
compartment and then screw on the cable fastening anges -for correct operation, it is necessary for the
plugs to be completely inserted inside the sockets and for the anges of the connecting connectors
to be completely and rmly screwed on -otherwise it may happen that the machine will not start
moving, etc. In the event that the connector socket is loose, tighten it prior to inserting the plug by
fastening the hex cap nut in the socket, otherwise it may not be possible to suciently screw on the
connector ange for arm connection. Insert the battery compartment bolts into the holes without washers
and inside the braces -after inserting all the bolts, then tighten them.
4× M6

76
CZ /Baterii zasuňte do drážek skříně vorientaci uvedené výše na obrázku; při zasunování baterie je nutné držet
stisknuté odjišťovací tlačítko na baterii apo zasunutí jej uvolnit, aby došlo kuchycení baterie za příčku ve skříni-
-jinak baterie nebude připojena kelektrickému obvodu apohon dvoukoláku nebude funkční. Po zasunutí baterie se
přesvědčte, že baterii není možné rukou vyjmout.
SK /Batériu zasuňte do drážok skrine vorientácii uvedenej vyššie na obrázku; pri zasúvaní batérie je nutné držať
stlačené odisťovacie tlačidlo na batérii apo zasunutí ho uvoľniť, aby došlo kuchyteniu batérie za priečku vskrini
–inak batéria nebude pripojená kelektrickému obvodu apohon dvojkolesového vozíka nebude funkčný. Po zasu-
nutí batérie sa presvedčte, že batériu nie je možné rukou vybrať.
HU /Az akkumulátort az ábrán látható helyzetben kell aszekrénybe dugni. Abeszerelés közben akioldó gombot
benyomva kell tartani, majd abeszerelés után el kell engedni (az akkumulátor rögzítéséhez). Ha az akkumulátor
nem rögzül aszekrényben, akkor nem lesz elektromos érintkezés, atalicska nem fog működni. Abeszerelés után
próbálja meg kihúzni az akkumulátort, ha nem sikerül, akkor arögzítés megfelelő.
DE /Setzen Sie den Akku in die Schlitze des Kastens in der in der obigen Abbildung gezeigten Ausrichtung ein;
halten Sie beim Einschieben des Akkus die Sicherungstaste am Akku gedrückt und lassen Sie diese erst nach dem
Einsetzen los, wonach der Akku im Kasten befestigt ist -andernfalls wird der Akku nicht mit dem Stromkreis
verbunden und der Schubkarrenantrieb funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich nach dem Einsetzen des Akkus,
dass der Akku nicht von Hand entnommen werden kann.
EN /Insert the battery into the grooves in the battery compartment in the orientation shown above in the gure;
when sliding the battery in, it is necessary to keep the button on the battery pushed down and to release it after
it is inserted so that the battery is secured on the partition in the compartment -otherwise the battery will not be
connected to the electrical circuit and the drive of the two-wheel barrow will not work. After inserting the battery,
make sure that the battery cannot be pulled out by hand.
Obr. 8/8. ábra /Abb. 8/Fig. 8
CZ /Kabel na trubce přichyťte ktrubce velcro páskou.
Velcro pásku přichyťte nejprve ke kabelu, aby se neztra-
tila (krok 1.) apoté ji omotejte kolem trubky (krok 2.).
SK /Kábel na rúrke prichyťte krúrke velcro páskou.
Velcro pásku prichyťte najprv ku káblu, aby sa nestrati-
la (krok 1) apotom ju omotajte okolo rúrky (krok 2).
HU /A kábel kábelkötöző szalaggal rögzítse acsőhöz.
Először akábelt fogja meg aszalaggal (1. lépés), majd
aszalagot tekerje acsőre (2. lépés).
DE /Befestigen Sie das Kabel mit Klettband am Rohr.
Befestigen Sie das Klettband zuerst am Kabel, damit
1 2
es nicht verloren geht (Schritt 1.) und wickeln Sie es dann
um das Rohr (Schritt 2.).
EN /Attach the cable on the tube to the tube using
aVelcro tape. First attach the Velcro tape to the cable
so that it is not lost (step 1) and then wind it around the
tube (step 2).
Obr. 6/6. ábra /Abb. 6/Fig. 6
DE /Führen Sie das Kabel mit dem
Metallstecker ganz in die Buchse am
Kasten ein und schrauben Sie die
Metallsicherung des Steckers fest
an. Wenn die Steckerbuchse lose ist,
befestigen Sie sie vor dem Einstecken
der Kabelstecker durch Anschrauben
der Sechskant-Überwurfmutter.
EN /Completely insert the cable with
the metal plug into the socket in the
compartment and thoroughly screw
on he metal connector ange. In
the event that the connector socket
is loose, prior to inserting the plug,
secure the socket in place by screwing
in the hex cap nut.
CZ /Kabel skovovým konektorem
zcela zasuňte do zásuvky na skříni
adůkladně našroubujte kovovou
přírubu konektoru. Pokud je zásuvka
konektoru volná, před zasunutím ko-
nektoru zásuvku upevněte otáčením
šestihranné převlečné matice.
SK /Kábel skovovým konektorom
úplne zasuňte do zásuvky na skrini
adôkladne naskrutkujte kovovú
prírubu konektora. Ak je zásuvka
konektora voľná, pred zasunutím ko-
nektora zásuvku upevnite otáčaním
šesťhrannej prevlečnej matice.
HU /A kábel fém csatlakozóját ütkö-
zésig dugja az aljzatba, majd arecés
anyával rögzítse. Ha acsatlakozás
laza, akkor csatlakozó bedugása előtt
rögzítse az aljzatot (az anya meghúzá-
sával), majd acsatlakozó bedugása
után húzza meg arecés anyát is.
Obr. 7/7. ábra /Abb. 7/Fig. 7

98
Obr. 11/11. ábra /Abb. 11/Fig. 11
Obr. 10/10. ábra /Abb. 10/Fig.10
CZ /INSTALACE PLOŠINY
SK /INŠTALÁCIA PLOŠINY
HU /KÜLÖNFÉLE FELÉPÍTMÉNYEK FELSZERELÉSE
DE /ANBRINGEN DER LADEFLÄCHE
EN /INSTALLATION OF THE PLATFORM
Obr. 9/9. ábra /Abb. 9/Fig. 9
1
3
2
CZ /ZMĚNA POLOHY OVLÁDACÍ JEDNOTKY
SK /ZMENA POLOHY OVLÁDACEJ JEDNOTKY
HU /A MŰKÖDTETŐ EGYSÉG HELYZETÉNEK ABEÁLLÍTÁSA
DE /ÄNDERN DER POSITION DER STEUERUNG
EN /CHANGING THE POSITION OF THE CONTROL UNIT

1110
Obr. 15/15. ábra /Abb. 15/Fig. 15
CZ /POPIS AKU DVOUKOLÁKU
SK /POPIS AKU DVOJKOLESOVÉHO VOZÍKA
HU /AZ AKKUS KÉTKEREKŰ TALICSKA RÉSZEI
DE /BESCHREIBUNG DER AKKUSCHUBKARRE
EN /DESCRIPTION THE BATTERYPOWERED TWOWHEEL BARROW
93
4
5
2
678
1
15
1114 16 17
1213
10
18
4× 8× 4× 4× M8*25
Obr. 14/14. ábra /Abb. 14/Fig. 14
4× 8× 4× 4× M8*25
Obr. 13/13. ábra /Abb. 13/Fig. 13
6× 6× 6×
Obr. 12/12. ábra /Abb. 12/Fig. 12

1312
Obr. 17b/17b. ábra /Abb. 17b/Fig. 17b
Obr. 17a/17a. ábra /Abb. 17a/Fig. 17a
CZ /VÝMĚNA OLEJE
SK /VÝMENA OLEJA
HU /OLAJCSERE
DE /ÖLWECHSEL
EN /CHANGING OIL
0-10%
10%-20%
260
kg
130
kg
MAX
5°
10%
20%
Obr. 16/ 16. ábra/ Abb. 16/ Fig. 16
CZ /MAXIMÁLNÍ DOVOLENÉ ÚHLY SKLONU PRO POUŽÍVÁNÍ AZATÍŽENÍ
SK /MAXIMÁLNE DOVOLENÉ UHLY SKLONU NA POUŽÍVANIE AZAŤAŽENIE
HU /MAXIMÁLISAN MEGENGEDETT DŐLÉSSZÖGEK HASZNÁLAT KÖZBEN
DE /MAXIMAL ZULÄSSIGE NEIGUNGSWINKEL FÜR EINSATZ UND BELASTUNG
EN /MAXIMUM PERMITTED INCLINE ANGLE FOR USE AND LOAD CAPACITY

1514 CZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 10. 11. 2023
I. Charakteristika –účel použití
Aku dvoukolák Extol® Industrial spřevodovkou (diferenciálem)
se zatížitelností až 260kg skovovou korbou oobjemu 100 l, je určen
pro přepravu materiálů, např. pro převoz malty ajiných stavebních
hmot na stavbách apod. Robusní kola shlubokým vzorkem umožňují
použití dvoukoláku vnáročném terénu. Korbu lze demontovat a nahradit kovovou
plošinou pro převoz dřeva slibovolně nastavitelnými vnitřními rozměry vrozsahu
uvedeném na obrázku níže. Nastavená vzdálenost se pak zajistí utažením šroubů
rukou bez použití montážního nářadí. Kovovou plošinu nutno dokoupit - objednávací
číslo plošiny: 8791590B.
Sdvoukolákem je možné pracovat vdeštivém počasí.
Dvoukolák má na pravé rukojeti ovládací panel stlačítky, na němž
lze nastavit sílu pohonu, směr jízdy vpřed/vzad, rychlost jízdy aaktivovat brzdu pro
úplné zastavení. Lze nastavit výkon motoru 100% nebo 50% dle zátěže pro delší
výdrž baterie nebo elektrický pohon vůbec nezapínat- např. při jízdě na svahu.
Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) je výkonnější snižší spotřebou el.
energie pro delší výdrž baterie amá také delší životnost.
ZDROJEM ELEKTRICKÉ ENERGIE JE SILNÁ VYJMUTELNÁ
LIION BATERIE 40 V/6 AH SDISPLEJEM
Baterie na displeji ukazuje aktuální hodnotu napětí agrafické znázornění
úrovně nabití.
Baterie má ochranu proti přetížení při nadměrném
odběru proudu
a proti úplnému vybi-
tí (při zatížení), které
baterii poškozuje.
Max. 50˚C
Obr. 18/ 18. ábra/ Abb. 18/ Fig.18
IP64
150 ml
SAE 15W40
Obr. 17c/17c. ábra /Abb. 17c/Fig. 17c

1716 CZCZ
III. Součásti aovládací prvky
Obr.15, pozice-popis aku dvoukoláku
1) Rukojeť
2) Ovládací jednotka stlačítky
3) Trubková svorka
4) Skříň na baterii
5) Stojka
6) Pneumatika
7) Ventilek na dofukování pneumatik
8) Sestava pohonné jednotky spřevodovkou
9) Přední část rámu
10) Korba
11) Konektor kabelu ovládací jednotky stlačítky
12) Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
elektrického napájení zbaterie
13) Dvířka skříně
14) Tlačítko pro otevírání dvířek skříně
15) Tlačítko pro zapnutí/vypnutí displeje baterie
(nikoli pro výstupní napětí zbaterie)
16) Displej ukazující aktuální svorkové napětí baterie
ve voltech agraficky (symbol baterie)
17) Konektor pro připojení nabíječky
18) Tlačítko pro odejmutí baterie
VÝZNAM TLAČÍTEK AKONTROLEKPOPIS NASTAVENÍ
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr. 19, pozice-popis
1) Tlačítko pro aktivaci elektrického pohonu
aregulaci rychlosti jízdy -pokud není toto tlačítko
stisknuto, je vyřazen zčinnosti pohonný systém, otá-
čení kola však není zablokováno advoukolák je možné
používat bez pohonu při klesání terénu.
2) Tlačítko nastavení směru jízdy (otáčení) -stisk-
nutí tlačítka „D“ pro směr vpřed: svítí kontrolka 6);
stisknutím tlačítka „R“ pro směr vzad: svítí kontrolka 5)
3) Tlačítko aktivace brzdy -stisknutím tlačítka dojde
kzablokování otáčení kola akontrolka 7) bude svítit
červeně, pokud brzda není aktivovaná, kontrolka 7)
bude svítit zeleně.
4) Tlačítko nastavení výkonu motoru -stisknutím
tlačítka „Turbo“ se nastavuje 100% výkonu motoru,
při zapnutí bude svítit kontrolka 8); stisknutím tlačít-
ka „Eco“ lze nastavit 50% výkonu motoru, při zapnutí
bude svítit kontrolka 9)
5)-9)Kontrolky nastavení -význam uvedený vbodech
1)-4).
II. Technická specikace
Označení modelu/objednávací číslo 8791590
Max. zatížení 260 kg
Rychlost 0-6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) ANO
Max. výkon motoru 500 W
Max. otáčky motoru 0-100 min-1
Hmotnost sbaterií 38 kg
Max. rozměry (V ׊ ×H) 71,5 ×150 ×70,5 cm
Délka dvoukoláku bez rukojetí pro převoz v autě 93 cm
Ujetá vzdálenost na elektropohon Max. 18 km (2-3 hod.) (dle zátěže)
Objem/materiál korby 100 l/kov
Číslo IP celého dvoukoláku IP64
Požadovaný tlak vpneumatice 1) 2,8 bar (280 kPa)
Teplota okolí pro používání -10°C až 40°C
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K ≤ 70 dB(A); K=±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; nejistota K ≤ 80 dB(A); K=±3 dB(A)
Hladina vibrací na rukojeti ah (součet tří os); nejistota K ≤ 2,5 m/s2; K=± 1,5 m/s2
Baterie (označení modelu/objednávací číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zatížitelnost, hmotnost Li-ion, 6Ah, 216Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napětí plně nabité baterie bez zatížení 42 V
Svorkové (jmenovité) napětí baterie při zatížení 36 V
Teplota pro nabíjení baterie 10-40°C
Doba nabíjení baterie ~2 h
Displej ukazující aktuální napětí aúroveň nabití ANO
Ochrana proti přetížení aproti úplnému vybití při zatížení ANO
Nabíječka (označení modelu/objednávací číslo) 8891590A
Napájecí napětí ~frekvence 110-240 V~50/60 Hz
Výstupní nabíjecí napětí/proud 42 V/2A
1) Řiďte se údajem otlaku uvedeném na pneumatice. Údaj uvedený vtechnické specifikaci se může změnit vzhledem
kmožné změně ve výrobě.

1918 CZCZ
3) Proces nabíjení bude signalizován červeně svítící kon-
trolkou na nabíječce, plné nabití je signalizováno téže
kontrolkou svítící zeleně.
yPrávo na změnu výše uvedené signalizace procesu
nabíjení anabití vyhrazeno na možnou změnu ve
výrobě. Úroveň nabití lze zjistit stisknutím tlačítka
na baterii.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí na displeji
je 42V, po stisknutí tlačítka na baterii pro kontrolu
úrovně nabití, může být na baterii zobrazen pouze
jeden červený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však
svorkové napětí klesne na 41,9V améně, bude úro-
veň nabití signalizována zelenými ačervenými dílky.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
4) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje el.
proudu apoté nabíječku odpojte od baterie.
5) Do konektoru baterie vsuňte zpět gumovou ochran-
nou zátku. Gumová zátka chrání konektor před vnik-
nutím vody amechanických nečistot, které mohou
způsobit zkratování pólů baterie.
Poznámka:
yBaterii doporučujeme nabíjet pokud je vyjmutá ze skří-
ně, pokud je zasunutá, tlačítko (obr.15, pozice 12) pře-
pněte do pozice „0“, aby zbaterie nebyl odebírán proud.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
FUNKCE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bylo možné nastavení funkcí elektrického pohonu
tlačítky na ovládacím panelu, který je na rukojeti,
přepněte provozní spínač (obr.15, pozice 12) do pozice
„I“, po zapnutí bude tlačítko svítit. Pro vypnutí funkce
provozní přepínač přepněte do pozice „0“, po vypnutí
dojde ke zhasnutí tlačítka.
yElektrický pohon se zapíná tlačítkem (obr.19, pozice 1),
mírou stisknutí téhož tlačítka se reguluje rychlost. Směr
otáčení (jízdy) se nastavuje tlačítkem (obr.19, pozice 2)
asíla pohonu (výkon motoru) tlačítkem (obr.19, pozice
4). Stisknutím tlačítka (obr.19, pozice 3) dojde kaktivaci
brzdy akzastavení pohybu (k zablokování rotace). Bližší
informace knastavení el. pohonu jsou uvedeny vpopisu
ovládacího panelu (obr.19).
ELEKRONICKÁ OCHRANA BATERIE PROTI
ÚPLNÉMU VYBITÍ, OCHRANA PROTI
PŘETÍŽENÍ APROTI VYSOKÉ TEPLOTĚ.
Baterie má elektronickou ochranu, která
přeruší dodávku proudu atím iprovoz
motoru, pokud svorkové napětí dosáhlo
určité minimální hodnoty ≤32V nebo
pokud je odebíraný příliš veliký proud, což je dáno zatíže-
ním motoru. Baterie rovněž přestane dodávat proud,
pokud má vysokou teplotu.
Baterie může přestat dodávat proud také vpřípadě, pokud
je zatížena při příliš nízké teplotě, protože snižší teplotou
obecně klesají výkonnostní parametry baterie.
Elektronická ochrana proti úplnému vybití neslouží
kúplnému zastavení přirozeného procesu samo-
vybíjení baterie. Pokud není baterie používána,
přejde do spánkového módu súbytkem napětí
0,5V/za měsíc při napětí baterie 30-40V; při napětí
>40 V je pokles 1V/měsíc. Před uskladněním proto
baterii plně nabijte apo 6měsících ji doporuču-
jeme plně nabít. Pro dlouhou životnost baterie ji
neskladujte vybitou.
V. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, kevzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné donich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ vevšech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
IV. Příprava kpoužití
SESTAVENÍ DVOUKOLÁKU
yDvoukolák sestavte vpostupných krocích dle obrázků 1-9.
yKonektory všech připojovaných kabelů nadoraz zasuňte
do konektorů apoté prsty zcela našroubujte přírubu
konektoru.
•VÝSTRAHA
yPokud nebude vše řádně spojeno pro přenos prou-
du, dvoukolák nebude správně fungovat, např.
kontrolky atlačítka budou svítit, ale stisknutím
páčky pro rozjezd se dvoukolák nerozjede apod.
Pokud ktakovéto situaci dojde, nestačí pouze při-
tlačit na konektor -odšroubujte příruby konekto-
rů, konektory kabelů vyjměte ze zásuvky azasuň-
te znova- dbejte na to, aby všechny kolíky byly
až nadoraz apoté přišroubujte příruby. Pokud je
zásuvka konektoru volná, před zasunutím konek-
torů kabelů ji upevněte šroubováním šestihranné
převlečné matice, která je na konektoru.
•VÝSTRAHA
yPři zasouvání baterie do skříně vorientaci dle
obr.8 stiskněte tlačítko pro odejmutí baterie
(obr.15, pozice 18), aby došlo kzajištění baterie
za zarážku vúložném prostoru. Pokud při zasou-
vání baterie nebude stisknuto tlačítko, baterie
nebude napojena na napájecí obvod advoukolák
nebude fungovat. Po vložení baterie se rukou
ujistěte, zda baterii nelze rukou vytáhnout,
pokud ji lze vytáhnout, vložte ji znova při stisk-
nutém tlačítku až na doraz.
yPřed použitím zkontrolujte tlak voboupneumatikách,
zda je předepsaný tlak na pneumatice.
NABÍJENÍ BATERIE,
KONTROLA ÚROVNĚ NABITÍ BATERIE
yPro zjištění úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko
na baterii (obr.15, pozice 15) ana displeji se zobrazí
aktuální hodnota napětí aúroveň nabití podle počtu
zeleně svítících dílků. Při hodnotě napětí 42V je baterie
plně nabitá, při napětí ≤32V je nutné baterii nabít.
Elektronická ochrana proti úplnému vybití neslouží
kúplnému zastavení přirozeného procesu samovybí-
jení baterie. Pokud není baterie používána, přejde do
spánkového módu súbytkem napětí 0,5 V/za měsíc
při napětí baterie 30-40 V; při napětí >40 V je pokles
1V/měsíc. Před uskladněním proto baterii plně nabijte
apo 6měsících ji doporučujeme plně nabít. Pro dlou-
hou životnost baterie ji neskladujte vybitou.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí na displeji je
42V, po stisknutí tlačítka na baterii pro kontrolu úrovně
nabití, může být na baterii zobrazen pouze jeden čer-
vený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však svorkové
napětí klesne na 41,9 V améně, bude úroveň nabití
signalizována zelenými ačervenými dílky.
yBaterii nabíjejte při teplotě okolí abaterie 10-40°C.
Pokud má baterie nižší teplotu, nechte ji důkladně
vytemperovat na uvedenou teplotu. Pokud je baterie
horká, nechte ji vychladnout na uvedenou teplotu.
Nabíjení baterie mimo uvedený rozsah postupně zhor-
šuje její výkonnostní parametry.
yKnabíjení baterie smí být zbezpečnostních důvodů
použita pouze originální baterie výrobce (viz. technická
specifikace). Použití jiné nabíječky může způsobit požár
nebo výbuch baterie vdůsledku nevhodných nabíjecích
parametrů nabíječky.
yPřed připojením nabíječky ke zdroji el. proudu zkont-
rolujte, zda napětí vsíti odpovídá rozsahu 110-240V~
50/60Hz, nabíječku je možné používat vtomto rozsahu
napětí apři uvedených frekvencích.
yPřed připojením nabíječky ke zdroji el. napětí zkont-
rolujte, zda nabíječka nemá poškozený plastový kryt,
izolaci avidlici napájecího kabelu, nabíjecí konektor pro
připojení do baterie. Poškozenou nabíječku nepoužívej-
te azajistěte její náhradu za bezvadný originální kus.
yPřed nabíjením baterii zkontrolujte, zda nemá poško-
zený ochranný kryt, displej, nabíjecí konektor nebo
displej. Je-li baterie poškozena, nenabíjejte ji azajistěte
její náhradu za originální od výrobce.
POSTUP NABÍJENÍ
1) Nabíjecí konektor nabíječky zasuňte do zásuvky
konektoru baterie (obr.15, pozice 17). Pro přístup ke
konektoru odejměte ochranný gumový kryt.
2) Vidlici napájecího kabelu nabíječky připojte do zásuv-
ky sel. proudem.

2120 CZCZ
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se napraskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí zamateri-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem nadané podmínky práce
adruh prováděné práce.Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina dooka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které
je poškozeno nebo přestavěno, se nesmí
používat. Poškozené nebo upravené akumulátory
se mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít
zanásledek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Připoužíváni elektrického nářadí je nutno zame-
zit přístupu dětí adalších osob. Bude-li obsluhavyru-
šována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li doelektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat zapřívod, ani se nesmí tahem
zapřívod odpojovat vidlice ze zásuvky.
Přívod je nutné chránit před horkem, mast-
notou, ostrými hranami nebo pohyblivými
částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě uva-
žovat. Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li
obsluha unavena nebo pod vlivem drog, alko-
holu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání
elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice dozásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem naspínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko
odpohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlou-
hé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může
vezlomku vteřiny způsobit závažné poranění.

2322 CZCZ
8. Necháváte-li tento stroj bez dozoru, zapněte
brzdu, jakmile se bude stroj nacházet namístě
bezpečného zastavení. Brzda zabraňuje nechtěné-
mu pohybu předního kola amůže zlepšit stabilitu.
9. Ujistěte se, zda jsou rampy čisté, pevné
abezpečné. Zdůvodu snížení rizika zranění musí
být všechny rampy zbaveny uvolněných nečistot
amusí být dostatečně pevné, aby unesly hmotnost
předpokládaných nákladů, které se přes ně budou
pohybovat. Musí být zespodu anaobou stranách
dostatečné podepřeny, aby byly eliminovány jejich
průhyby apohyby ze strany nastranu při jejich zatí-
žení. Všechny rampy musí být dostatečně široké, aby
zajistily stabilitu při převážení nákladu.
10. Vyvarujte se prodlužování ramp bez zajišťova-
cích desek nebo zábradlí přes otevřené prosto-
ry. Vyvýšené otevřené prostory anezakryté výkopy
mohou způsobit pády azvyšují možnost způsobení
vážného zranění. Narampách nad otevřenými prosto-
ry používejte zajišťovací desky nebo zábradlí, abyste
zabránili sjetí tohoto stroje zrampy.
11. Před použitím se ujistěte, zda jsou pevně uta-
ženy všechny šrouby.
12. Nikdy nepoužívejte tento stroj, je-li přetížen.
Ujistěte se, zda má tento stroj dostatečnou nosnost
pro předměty nebo materiály, které budete přepra-
vovat. Nadměrné zatížení znesnadní manévrování
azastavení tohoto stroje, prodlouží dobu avzdálenost
při zastavování azvýší riziko nestability.
13. Nikdy nepoužívejte tento stroj spříliš nasto-
hovaným (naloženým) materiálem. Materiál
nastohovaný nad bočnicemi nebo přesahující bočnice
může způsobit změnu polohy těžiště stroje, atak
dojde keztrátě kontroly nad tímto strojem.
14. Pro zajištění nákladu používejte kontejnery
aupínací prostředky. Uvolněná a/nebo nezajištěná
břemena se světší pravděpodobností posunou, což
může vést keztrátě stability akontroly.
15. Stále udržujte pevný úchop rukojetí. Ztráta kont-
roly může zvýšit riziko způsobení zranění.
16. Není-li tento stroj používán, vypněte jej pro-
vozním spínačem aodejměte baterii. Vypnutí
provozním spínačem zabraňuje aktivaci elektrického
pohonu, například dětmi nebo jinými neškolenými
nebo neoprávněnými osobami.
17. Tento stroj nemůže být používán naveřejných
komunikacích. Použití tohoto kolečka naveřejné
komunikaci je nezákonné amohlo by vést kmístním
sankcím, anavíc by mohlo způsobit zranění osob.
18. Při nakládání a/nebo vykládání tohoto stroje
zaúčelem přepravy nebo při přemísťování
stroje mezi různými úrovněmi používejte pevné
desky sneklouzavým povrchem asfunkcí
zabraňující jejich oddělení. Zajistěte, aby sklon
desky nepřesahoval 20° aprovozujte stroj
pomalu aopatrně. Nestabilita arychlá obsluha
mohou vést kpřevrácení a/nebo pádu.
19. Neopravujte aneupravujte tento stroj.
POUŽITÍ
1 Při obsluze tohoto stroje stůjte zatímto stro-
jem apevně držte jeho rukojeti.
2. Neobsluhujte tento stroj, jedete-li natomto stroji.
3. Nedovolte jiným osobám, aby jezdili natomto
stroji.
4. Při jízdě tohoto stroje směrem dozadu apři
chůzi dozadu se dívejte zasebe adávejte pozor,
abyste neuklouzli nebo nezakopli.
5. Nepoužívejte tento stroj při špatné viditelnos-
ti, protože hrozí nebezpečí nárazu dopřekážek.
6. Při provozu tohoto stroje nanerovném povrchu
snižte rychlost abuďte velmi opatrní.
7. Při používání stroje se vyhýbejte měkkému
povrchu, aby nedošlo kpřevrácení vdůsledku
zborcení krajnice vozovky.
8. Neprovozujte tento stroj nastoupajících sva-
zích se sklonem větším než 20°.
9. Dojde-li kjakémukoli problému, zastavte tento
stroj narovném povrchu. Před kontrolou toho-
to stroje aktivujte brzdu.
10. Dávejte pozor, aby se kabely nezachytily zabře-
mena nebo překážky.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
VI. Bezpečnostní pokyny
pro přepravní dvoukolák
napájený baterií
NAKLÁDÁNÍ BŘEMEN
1. Nepřetěžujte tento stroj. Při nakládání břemen
dodržujte pokyny alimity zatížení uvedené
vtomto návodu.
2. Pevně zajistěte břemena pomocí upínacích
popruhů.
3. Vyčnívají-li břemena zkorby, hrozí nebezpečí
nehody vdůsledku pádu předmětů nebo kon-
taktu spřekážkami, jako jsou stěny.
4. Zajistěte, aby byla naložená břemena pod
úrovní vašeho zraku. Je-li náklad příliš vysoký, je
to nebezpečné, protože je omezen výhled obsluhy.
Existuje také riziko převrácení azranění, protože
náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
5. Břemena nakládejte rovnoměrně. Jsou-li břeme-
na naložena nerovnoměrně, hrozí převrácení azraně-
ní, protože náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
6. Zajistěte, aby byla nejdříve naložena těžká bře-
mena, abyste zajistili vyvážení nákladu.
7. Při vysunování předních abočních ochranných
rámů je nevysunujte přes jejích limitní polohu.
Při vysunování bočních ochranných rámů je
vysunujte tak, aby byla pravá ilevá strana stej-
ně dlouhá, anakládejte břemena rovnoměrně.
8. Nakládejte avykládejte břemena narovném
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Před odstavením nebo před prováděním kont-
roly nebo údržby se vždy ujistěte, zda je tento
stroj zaparkován narovném povrchu azapněte
elektronickou brzdu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
KPOUŽÍVÁNÍ PŘEPRAVNÍHO AKU KOLEČKA
1. Při práci stímto strojem vždy používejte
neklouzavou obuv aochranný oděv. Neklouzavá
bezpečnostní obuv spevnou uzavřenou špičkou sni-
žuje riziko zranění.
2. Před odvozem předmětů/materiálů zkontroluj-
te cestu. Seznamte se splánovanou cestou aujistěte
se, zda je dostatečně široká, abyste mohli bezpečně
projíždět stímto naloženým strojem, což omezí ztrátu
kontroly nad strojem.
3. Nakluzkém, nezpevněném anestabilním
terénu buďte velmi opatrní. Mokré akluzké
povrchy, jako jsou mokré travnaté plochy, sníh nebo
led, anezpevněné anestabilní terény, jako jsou písek
nebo štěrk, mohou způsobit ztrátu trakce stroje
amohou nepříznivě ovlivnit řízení, brzdění astabilitu.
4. Nepoužívejte tento stroj napříliš strmých
svazích. Tak snížíte riziko ztráty kontroly, uklouznutí
apádu, což by mohlo vést kzpůsobení zranění. Sklony
větší než maximální doporučené sklony aboční náklo-
ny mohou zvýšit riziko nestability amohou nepříznivě
ovlivnit schopnost bezpečného zastavení.
5. Při práci nasvazích se vždy ujistěte, zda máte
stabilní postoj, vždy pracujte napříč svahem,
nikdy ne nahoru nebo dolů, apři změně směru
buďte mimořádně opatrní. Tak snížíte riziko ztráty
kontroly, uklouznutí apádu, což by mohlo vést kzpů-
sobení zranění.
6. Kdykoli je to možné, používejte pro zastavová-
ní, nakládání avykládání rovné plochy anikdy
nenechávejte tento stroj nasvahu bez dozoru.
Tento stroj je méně stabilní při odstavení nasvahu
než při odstavení narovném povrchu.
7. Při zastavování nasvahu otočte stroj směrem
dosvahu nebo ze svahu akolo zablokujte elek-
tronickou brzdou.

2524 CZCZ
VÝMĚNA OLEJE OBR.17A AŽ OBR.17C
yOlej poprvé vyměňte po 6měsících, poté 1x ročně. Do
převodové skříně nalijte 150 ml. Používejte buď moto-
rový olej SAE 15W40 nebo olej do převodovek. Použití
jiného typu oleje je nepřípustné.
1) Odšroubujte ventil pro vyrovnávání tlaku vzduchu dle
obr.17a.
2) Pod vypouštěcí šroub umístěte vhodnou nádobu pro
jímání oleje aodšroubujte vypouštěcí šroub (obr.17b)
avšechen olej nechte vytéct do připravené nádoby.
3) Po vypuštění oleje vypouštěcí šroub našroubujte zpět
ařádně jej utáhněte apoté otvorem vhorní části do
převodové skříně nalijte 150ml buď motorového oleje
SAE15W40 nebo převodového oleje.
NÁHRADNÍ DÍLY KZAKOUPENÍ
VPŘÍPADĚ POTŘEBY
yObjednávací číslo náhradního dílu je vnásledující tabulce 1-
číslo za pomlčkou specifikuje díl vobr. 20; pro objednání dílu
uveďte číslo celé, tj. část před pomlčkou ataké za pomlčkou.
Objednávací číslo dílu Doplňková speci-
kace
8791590-1
8791590-2
8791590-3
8791590-5
8791590-6
8791590-7
8791590-8
nahrazeno číslem 8891590-7
Skříň na baterii
s elektronikou
8791590-9 Trubková svorka
8791590-10
8791590-11
nahrazeno číslem 8891590-11
8791590-12
nahrazeno číslem 8891590-12
Tlačítkové ovládání
skabelem
8791590-13
8891590A Nabíječka
8891590B Baterie
Tabulka 1
8791590
Obr. 20
VIII. Význam značení
naštítcích (obr. 18)
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Při práci se strojem používejte
pevnou protiskluzovou pracovní obuv.
Před servisní opravou ze stroje
odejměte baterii.
Neměňte směr jízdy na svahu.
Břemena (náklad) nakládejte
na rovině.
Náklad rozmísťujte rovnoměrně.
Nerovnoměrně naložený náklad
způsobuje změnu polohy těžiště během
přepravy, může dojít knežádoucímu
pohybu břemen za jízdy azpůsobit
ztrátu kontroly nad strojem.
Stroj nesmí být použitý na silnici.
Stroj není určen kpřepravě osob.
POUŽITÍ NASVAZÍCH
1. Jezděte napříč svahem (povrstevnici).
2. Zajistěte, aby byla snížena rychlost adávejte
velký pozor.
3. Při rozjíždění azastavování nasvahu buďte
velmi opatrní.
4. Protože jsou břemena nasvazích méně stabilní,
pevně je zajistěte pomocí lan.
5. Protože se tento stroj stává nestabilním
vzávislosti nastavu povrchu cesty, omezte jeho
zatížení naminimum.
6. Protože je nasvazích omezený výhled, omezte
výšku nákladu naminimum.
7. Neparkujtetentostrojnastrmýchsvazích.Zaparkujte
tento stroj narovném povrchu, avypněte napájení.
8. Neměňte směr nebo rychlostní režim nastr-
mých svazích.
9. Neuvolňujte spouštěcí spínač nastoupajících
svazích. Stroj by mohl začít couvat, což by mohlo
vést kezpůsobení nehody.
10. Před zahájením práce nasvazích se ujistěte,
zda je dostatečně nabitá baterie. Není-li bate-
rie dostatečně nabitá, nabijte baterii nebo ji
vyměňte zanabitou.
yStroj zaprovozu vytváří elektromagnetické pole, které
může negativně ovlivnit fungování aktivních či pasiv-
ních lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohro-
zit život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se
informujte ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete
stímto přístrojem pracovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO NABÍJEČKU BATERIE
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterie stypovým
označením 8891590B anesmí být použita knabíjení
jiných baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce hen-
dikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň stano-
venou normami EN60335-1 aENIEC60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády, zamezte vniknutí
vody donabíječky, poškození izolace napájecího kabelu
nebo zásuvkové vidlice.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, vysokou vlhkostí, vysokými
teplotami (nad 50°C), před mechanickým poškozením
(nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte, nespalujte
anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu
udržení co nejdelší životnosti baterie, ji poněkolika
měsících plně nabijte (pokaždých 6měsících). Baterii
neskladujte vmrazu.
VII. Servis aúdržba
yPřed servisní údržbou ze stroje odejměte baterii.
yPřed použitím zkontrolujte tlak vpneu-
matikách avpřípadě potřeby tlak doplň-
te na hodnotu uvedenou na pneumatice.
yPokud stroj nebudete používat, vyjměte zněj baterii
apřed uskladněním ji plně nabijte. Baterii neskladujte
vybitou. Spánkový mód baterie zcela nezastavuje
proces přirozeného samovybíjení. Pro minimalizaci
samovybíjení baterii nenechávejte zasunutou ve skříni
dvoukoláku. Baterii plně nabijte po každých 6měsících.
yPokud je nějaká část dvoukoláku poškozena, nebo nabí-
ječka či baterie, nepoužívejte je azajistěte jejich náhra-
du originálními kusy od výrobce. Zbezpečnostních
důvodů musí být použity jen originální díly výrobce.

2726 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení -model, identifikace výrobku:
Extol® Premium 8791590
Přepravní aku dvoukolák
Výrobce Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je veshodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává navýhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokudexistují),
kterébyly použity kposouzení shody anajejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015; EN 1175:2020; EN 1757:2022; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem naadrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici navýše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 20.9.2023
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
SMPS (impulzně řízený napájecí zdroj)
Polarita konektoru stejnosměrného
napětí pro nabíjení baterie.
Nabíječku používejte pouze vinteriéru.
Chraňte před deštěm, vniknutím vody
avysokou vlhkostí.
Zařízení třídy ochrany II.
Stroj abaterie sukončenou
životností, viz dále.
Charging Ta Teplota okolí abaterie pro její nabíjení.
Working Ta Teplota okolí pro použití baterie
(provoz stroje):Min.-10°C,Max.+40°C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte teplotě nad 50°C.
Baterii nikdy nespalujte.
Mohlo by dojít kvýbuchu.
Zamezte kontaktu baterie svodou.
XX mAh/ XX Wh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
SN: Sériové číslo. Zahrnuje rok aměsíc
výroby aoznačení výrobní série.
Tabulka 3
IX. Skladování
yStroj skladujte nasuchém místě mimo dosah dětí steplo-
tami do40°C asvyjmutou baterií. Stroj chraňte před pří-
mým slunečním zářením, hlodavci, sálavými zdroji tepla.
yBaterii při skladování chraňte před deštěm, mrazem,
vysokou vlhkostí, teplotami nad 50°C, před mechanickým
poškozením (např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co
nejdelší životnosti ji poněkolika měsících (nejdéle
pošesti měsících) plně nabijte.
X. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte dopříslušného kontejneru
natříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ ABATERIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
yDle směrnice (EU) 2012/19 nesmí
být nepoužitelné elektrozařízení
vyhazováno dokomunálního
odpadu, ale odevzdáno kekologické
likvidaci dozpětného sběru elektrozařízení, protože
obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Před
odevzdáním elektrozařízení klikvidaci zněho musí být
odejmuta baterie, kterou je nutné odevzdat kekolo-
gické likvidaci dozpětného sběru baterií samostatně.
Informace osběrných místech elektrozařízení, baterií
apodmínkách sběru obdržíte naobecním úřadě nebo
uprodávajícího.
LIKVIDACE ODPADNÍHO OLEJE
yNepoužitelný olej odevzdejte vtěsnící anárazuodolné
nádobě do sběru nebezpečného odpadu. Olej nevylé-
vejte do odpadní vody nebo do životního prostředí např.
půdy atp.
XI. Záruční doba
(práva zvadného plnění)
yNavýrobek se vztahuje záruka (odpovědnost zavady)
2roky oddata prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince

2928 SKSK
II. Technická špecikácia
Označenie modelu/objednávacie číslo 8791590
Max. zaťaženie 260 kg
Rýchlosť 0 –6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kief) ÁNO
Max. výkon motora 500 W
Max. otáčky motora 0 –100 min-1
Hmotnosť sbatériou 38 kg
Max. rozmery (V ׊ ×H) 71,5 ×150 ×70,5 cm
Dĺžka vozíka bez rukovätí na prepravu v aute 93 cm
Prejdená vzdialenosť na elektropohon Max. 18 km (2 –3 hod.) (podľa záťaže)
Objem/materiál korby 100 l/kov
Číslo IP celého dvojkolesového vozíka IP64
Požadovaný tlak vpneumatike 1) 2,8 bar (280 kPa)
Teplota okolia pre používanie -10 °C až 40 °C
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; neistota K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrácií na rukoväti ah (súčet troch osí); neistota K ≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Batéria (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zaťažiteľnosť, hmotnosť Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napätie plne nabitej batérie bez zaťaženia 42 V
Svorkové (menovité) napätie batérie pri zaťažení 36 V
Teplota pre nabíjanie batérie 10 –40 °C
Čas nabíjania batérie ~ 2h
Displej ukazujúci aktuálne napätie aúroveň nabitia ÁNO
Ochrana proti preťaženiu aproti úplnému vybitiu pri zaťažení ÁNO
Nabíjačka (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590A
Napájacie napätie ~frekvencia 110 –240 V~ 50/60 Hz
Výstupné nabíjacie napätie/prúd 42 V/2 A
1) Riaďte sa údajom otlaku uvedenom na pneumatike. Údaj uvedený vtechnickej špecifikácii sa môže zmeniť
vzhľadom namožnú zmenu vo výrobe.
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 10. 11. 2023
I. Charakteristika –účel použitia
Aku dvojkolesový vozík Extol®Industrialsprevodovkou
(diferenciálom) so zaťažiteľnosťou až 260kg skovovou korbou
sobjemom 100 lje určený na prepravu materiálov, napr. na prevoz malty
ainých stavebných hmôt na stavbách apod. Robustné kolesá shlbokým
dezénom umožňujú použitie dvojkolesového vozíka vnáročnom teréne. Korbu je možné
demontovať a nahradiť kovovou plošinou na prevoz dreva sľubovoľne nastaviteľnými
vnútornými rozmermi vrozsahu uvedenom na obrázku nižšie. Nastavená vzdialenosť sa
potom zaistí utiahnutím skrutiek rukou bez použitia montážneho náradia. Kovovú
plošinu je nutné dokúpiť – objednávacie číslo plošiny: 8791590B.
Sdvojkolesovým vozíkom je možné pracovať vdaždivom počasí.
Dvojkolesový vozík má na pravej rukoväti ovládací panel stlačidlami, na
ktorom je možné nastaviť silu pohonu, smer jazdy vpred/vzad, rýchlosť jazdy aaktivovať
brzdu na úplné zastavenie. Je možné nastaviť výkon motora 100%alebo 50%podľa záťaže
pre dlhšiu výdrž batérie alebo elektrický pohon vôbec nezapínať –napr. pri jazde na svahu.
Brushless motor (bez uhlíkových kief) je výkonnejší snižšou spotrebou el.
energie pre dlhšiu výdrž batérie amá tiež dlhšiu životnosť.
ZDROJOM ELEKTRICKEJ ENERGIE JE SILNÁ VYBERATEĽNÁ
LIION BATÉRIA 40 V/6 AH SDISPLEJOM
Batéria na displeji ukazuje aktuálnu hodnotu napätia agrafické znázornenie
úrovne nabitia.
Batéria má ochranu proti preťaženiu pri
nadmernom odbere prúdu
a proti úplnému
vybitiu (pri zaťaže-
ní), ktoré batériu
poškodzuje.

3130 SKSK
IV. Príprava napoužitie
ZOSTAVENIE DVOJKOLESOVÉHO VOZÍKA
yDvojkolesový vozík zostavte vpostupných krokoch
podľa obrázkov 1– 9.
yKonektory všetkých pripojovaných káblov na doraz
zasuňte do konektorov apotom prstami úplne naskrut-
kujte prírubu konektora.
•VÝSTRAHA
yAk nebude všetko riadne spojené na prenos
prúdu, dvojkolesový vozík nebude správne
fungovať, napr. kontrolky atlačidlá budú
svietiť, ale stlačením páčky pre rozjazd sa dvoj-
kolesový vozík nerozbehne apod. Ak ktakejto
situácii dôjde, nestačí iba pritlačiť na konektor
–odskrutkujte príruby konektorov, konektory
káblov vyberte zo zásuvky azasuňte znova
–dbajte na to, aby všetky kolíky boli až na doraz
apotom priskrutkujte príruby. Ak je zásuvka
konektora voľná, pred zasunutím konektorov
káblov ju upevnite skrutkovaním šesťhrannej
prevlečnej matice, ktorá je na konektore.
•VÝSTRAHA
yPri zasúvaní batérie do skrine vorientácii podľa
obr. 8stlačte tlačidlo na odobratie batérie (obr. 15,
pozícia 18), aby došlo kzaisteniu batérie za zarážku
vúložnom priestore. Ak pri zasúvaní batérie nebude
stlačené tlačidlo, batéria nebude napojená na napá-
jací obvod advojkolesový vozík nebude fungovať.
Po vložení batérie sa rukou uistite, či batériu nie je
možné rukou vytiahnuť, ak ju je možné vytiahnuť,
vložte ju znova pri stlačenom tlačidle až na doraz.
yPred použitím skontrolujte tlak vobochpneumatikách,
či je predpísaný tlak na pneumatike.
NABÍJANIE BATÉRIE,
KONTROLA ÚROVNE NABITIA BATÉRIE
yNa zistenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii (obr. 15, pozícia 15) ana displeji sa zobrazí
aktuálna hodnota napätia aúroveň nabitia podľa počtu
zeleno svietiacich dielikov. Pri hodnote napätia 42V je
batéria plne nabitá, pri napätí ≤32V je nutné batériu
nabiť. Elektronická ochrana proti úplnému vybitiu nesl-
úži naúplné zastavenie prirodzeného procesu samo-
vybíjania batérie. Ak sa batéria nepoužíva, prejde do
spánkového režimu súbytkom napätia 0,5 V/za mesiac
pri napätí batérie 30 –40V; pri napätí >40 V je pokles
1V/mesiac. Pred uskladnením preto batériu plne nabite
apo 6mesiacoch ju odporúčame plne nabiť. Pre dlhú
životnosť batérie ju neskladujte vybitú.
•UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie na displeji je 42V,
po stlačení tlačidla na batérii na kontrolu úrovne nabi-
tia, môže byť na batérii zobrazený iba jeden červený
dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové napätie
klesne na 41,9V amenej, bude úroveň nabitia signalizo-
vaná zelenými ačervenými dielikmi.
yBatériu nabíjajte pri teplote okolia abatérie 10 –40°C. Ak má
batéria nižšiu teplotu, nechajte ju dôkladne vytemperovať na
uvedenú teplotu. Ak je batéria horúca, nechajte ju vychlad-
núť na uvedenú teplotu. Nabíjanie batérie mimo uvedeného
rozsahu postupne zhoršuje jej výkonnostné parametre.
yNanabíjanie batérie sa smie zbezpečnostných dôvodov
použiť iba originálna batéria výrobcu (pozrite technickú
špecifikáciu). Použitie inej nabíjačky môže spôsobiť
požiar alebo výbuch batérie vdôsledku nevhodných
nabíjacích parametrov nabíjačky.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu skontro-
lujte, či napätie vsieti zodpovedá rozsahu 110 –240V~
50/60Hz, nabíjačku je možné používať vtomto rozsahu
napätia apri uvedených frekvenciách.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. napätia skon-
trolujte, či nabíjačka nemá poškodený plastový kryt,
izoláciu avidlicu napájacieho kábla, nabíjací konektor
na pripojenie do batérie. Poškodenú nabíjačku nepouží-
vajte azaistite jej náhradu za bezchybný originálny kus.
yPred nabíjaním batériu skontrolujte, či nemá poškodený
ochranný kryt, displej, nabíjací konektor alebo displej.
Ak je batéria poškodená, nenabíjajte ju azaistite jej
náhradu za originálnu od výrobcu.
POSTUP NABÍJANIA
1) Nabíjací konektor nabíjačky zasuňte do zásuvky
konektora batérie (obr. 15, pozícia 17). Na prístup ku
konektoru odoberte ochranný gumový kryt.
2) Vidlicu napájacieho kábla nabíjačky pripojte do
zásuvky sel. prúdom.
III. Súčasti aovládacie prvky
Obr. 15, pozícia –popis aku dvojkolesového vozíka
1) Rukoväť
2) Ovládacia jednotka stlačidlami
3) Rúrková svorka
4) Skriňa na batériu
5) Stojka
6) Pneumatika
7) Ventilček na dofukovanie pneumatík
8) Zostava pohonnej jednotky sprevodovkou
9) Predná časť rámu
10) Korba
11) Konektor kábla ovládacej jednotky stlačidlami
12) Tlačidlo na zapnutie/vypnutie
elektrického napájania zbatérie
13) Dvierka skrine
14) Tlačidlo na otváranie dvierok skrine
15) Tlačidlo na zapnutie/vypnutie displeja batérie
(nie pre výstupné napätie zbatérie)
16) Displej ukazujúci aktuálne svorkové napätie batérie
vo voltoch agraficky (symbol batérie)
17) Konektor na pripojenie nabíjačky
18) Tlačidlo na odobratie batérie
VÝZNAM TLAČIDIEL AKONTROLIEK POPIS NASTAVENIA
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr. 19, pozícia –opis
1) Tlačidlo na aktiváciu elektrického pohonu
areguláciu rýchlosti jazdy –ak nie je toto tlačidlo
stlačené, je vyradený zčinnosti pohonný systém,
otáčanie kolesa však nie je zablokované advojkole-
sový vozík je možné používať bez pohonu pri klesaní
terénu.
2) Tlačidlo nastavenia smeru jazdy (otáčanie)
–stlačenie tlačidla „D“ pre smer vpred: svieti kont-
rolka 6); stlačením tlačidla „R“ pre smer vzad: svieti
kontrolka 5)
3) Tlačidlo aktivácie brzdy –stlačením tlačidla dôjde
kzablokovaniu otáčania kolesa akontrolka 7) bude
svietiť na červeno; ak brzda nie je aktivovaná, kont-
rolka 7) bude svietiť na zeleno.
4) Tlačidlo nastavenia výkonu motora –stlačením
tlačidla „Turbo“ sa nastavuje 100 %výkonu motora,
pri zapnutí bude svietiť kontrolka 8); stlačením tlači-
dla „Eco“ je možné nastaviť 50 %výkonu motora, pri
zapnutí bude svietiť kontrolka 9)
5)-9)Kontrolky nastavenia –význam uvedený vbodoch
1)-4).

3332 SKSK
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete ruše-
ní,môžete stratiťkontrolu nad vykonávanoučinnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
3) Proces nabíjania bude signalizovaný červeno svietia-
cou kontrolkou na nabíjačke, plné nabitie je signalizo-
vané tou istou kontrolkou svietiacou na zeleno.
yPrávo na zmenu vyššie uvedenej signalizácie proce-
su nabíjania anabitia vyhradené na možnú zmenu
vo výrobe. Úroveň nabitia je možné zistiť stlačením
tlačidla na batérii.
•UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie na displeji je
42V, po stlačení tlačidla na batérii na kontrolu úrovne
nabitia, môže byť na batérii zobrazený iba jeden čer-
vený dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové
napätie klesne na 41,9V amenej, bude úroveň nabi-
tia signalizovaná zelenými ačervenými dielikmi.
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
4) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el. prúdu
apotom nabíjačku odpojte od batérie.
5) Do konektora batérie vsuňte späť gumovú ochrannú
zátku. Gumová zátka chráni konektor pred vniknutím
vody amechanických nečistôt, ktoré môžu spôsobiť
skratovanie pólov batérie.
Poznámka:
yBatériu odporúčame nabíjať, ak je vybratá zo skrine;
ak je zasunutá, tlačidlo (obr. 15, pozícia 12) prepnite do
pozície „0“, aby sa zbatérie neodoberal prúd.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
FUNKCIE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bolo možné nastavenie funkcií elektrického pohonu
tlačidlami na ovládacom paneli, ktorý je na rukoväti,
prepnite prevádzkový spínač (obr. 15, pozícia 12) do
pozície „I“, po zapnutí bude tlačidlo svietiť. Na vypnutie
funkcie prevádzkový prepínač prepnite do pozície „0“,
po vypnutí dôjde kzhasnutiu tlačidla.
yElektrický pohon sa zapína tlačidlom (obr. 19, pozícia 1),
mierou stlačenia toho istého tlačidla sa reguluje rýchlosť.
Smer otáčania (jazdy) sa nastavuje tlačidlom (obr. 19,
pozícia 2) asila pohonu (výkon motora) tlačidlom (obr.
19, pozícia 4). Stlačením tlačidla (obr. 19, pozícia 3) dôjde
kaktivácii brzdy akzastaveniu pohybu (k zablokovaniu
rotácie). Bližšie informácie knastaveniu el. pohonu sú
uvedené vpopise ovládacieho panelu (obr. 19).
ELEKTRONICKÁ OCHRANA BATÉRIE PROTI
ÚPLNÉMU VYBITIU, OCHRANA PROTI
PREŤAŽENIU APROTI VYSOKEJ TEPLOTE.
Batériamá elektronickúochranu, ktorá
preruší dodávku prúdu atým ajprevádzku
motora, ak svorkové napätie dosiahlo určitú
minimálnu hodnotu ≤32V alebo ak sa odobe-
rá príliš veľký prúd, čo je dané zaťažením motora. Batéria
takisto prestane dodávať prúd, ak má vysokú teplotu.
Batéria môže prestať dodávať prúd aj vprípade, ak je
zaťažená pri príliš nízkej teplote, pretože snižšou teplotou
všeobecne klesajú výkonnostné parametre batérie.
Elektronická ochrana proti úplnému vybitiu neslúži
naúplné zastavenie prirodzeného procesu samo-
vybíjania batérie. Ak sa batéria nepoužíva, prejde
do spánkového režimu súbytkom napätia 0,5V/za
mesiac pri napätí batérie 30 –40V; pri napätí >40 V
je pokles 1V/mesiac. Pred uskladnením preto batériu
plne nabite apo 6mesiacoch ju odporúčame plne na-
biť. Pre dlhú životnosť batérie ju neskladujte vybitú.
V. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.

3534 SKSK
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň
bezpečnosti náradia, aká bola pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
VI. Bezpečnostné
pokyny pre prepravný
dvojkolesový vozík
napájaný batériou
NAKLADANIE BREMIEN
1. Nepreťažujte tento stroj. Pri nakladaní brem-
ien dodržujte pokyny alimity zaťaženia uvede-
né vtomto návode.
2. Pevne zaistite bremená pomocou upínacích
popruhov.
3. Ak vyčnievajú bremená zkorby, hrozí nebez-
pečenstvo nehody vdôsledku pádu predmetov
alebo kontaktu sprekážkami, ako sú steny.
4. Zaistite, aby boli naložené bremená pod úrov-
ňou vášho zraku. Ak je náklad príliš vysoký, je to
nebezpečné, pretože je obmedzený výhľad obsluhy.
Existuje aj riziko prevrátenia azranenia, pretože
náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
5. Bremená nakladajte rovnomerne. Ak sú bremená
naložené nerovnomerne, hrozí prevrátenie azranenie,
pretože náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
6. Zaistite, aby boli najskôr naložené ťažké bre-
mená, aby ste zaistili vyváženie nákladu.
7. Pri vysúvaní predných abočných ochranných
rámov ich nevysúvajte cez ich limitnú polohu.
Pri vysúvaní bočných ochranných rámov ich
vysúvajte tak, aby bola pravá ajľavá strana rov-
nako dlhá, anakladajte bremená rovnomerne.
8. Nakladajte avykladajte bremená narovnom
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Pred odstavením alebo pred vykonávaním kon-
troly alebo údržby sa vždy uistite, či je tento
stroj zaparkovaný narovnom povrchu azapnite
elektronickú brzdu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NAPOUŽÍVANIE PREPRAVNÉHO AKU VOZÍKA
1. Pri práci stýmto strojom vždy používajte pro-
tišmykovú obuv aochranný odev. Protišmyková
bezpečnostná obuv spevnou uzatvorenou špičkou
znižuje riziko zranenia.
2. Pred odvozom predmetov/materiálov skont-
rolujte cestu. Oboznámte sa splánovanou cestou
auistite sa, či je dostatočne široká, aby ste mohli
bezpečne prechádzať stýmto naloženým strojom, čo
obmedzí stratu kontroly nad strojom.
3. Naklzkom, nespevnenom anestabilnom teréne
buďte veľmi opatrní. Mokré aklzké povrchy, ako sú
mokré trávnaté plochy, sneh alebo ľad, anespevnené
anestabilné terény, ako sú piesok alebo štrk, môžu
spôsobiť stratu trakcie stroja amôžu nepriaznivo
ovplyvniť riadenie, brzdenie astabilitu.
4. Nepoužívajte tento stroj napríliš strmých sva-
hoch. Tak znížite riziko straty kontroly, pošmyknutia
apádu, čo by mohlo viesť kspôsobeniu zranenia. Sklony
väčšie než maximálne odporúčané sklony abočné
náklony môžu zvýšiť riziko nestability amôžu nepriaz-
nivo ovplyvniť schopnosť bezpečného zastavenia.
5. Pri práci nasvahoch sa vždy uistite, či máte stabilný
postoj, vždy pracujte naprieč svahom, nikdy nie
nahor alebo dole, apri zmene smeru buďte mimori-
adne opatrní. Tak znížite riziko straty kontroly, pošmyk-
nutia apádu, čo by mohlo viesť kspôsobeniu zranenia.
6. Kedykoľvek je to možné, používajte na zasta-
vovanie, nakladanie avykladanie rovné plochy
anikdy nenechávajte tento stroj nasvahu bez
dozoru. Tento stroj je menej stabilný pri odstavení
nasvahu než pri odstavení narovnom povrchu.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba udrži-
avať suché, čisté abez mastnoty. Šmykľavé rukovä-
te apovrchy na uchopenie neumožňujú vneočakávaných
situáciách bezpečné držanie akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo-
jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá-
leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-

3736 SKSK
POUŽITIE NASVAHOCH
1. Jazdite naprieč svahom (povrstevnici).
2. Zaistite, aby bola znížená rýchlosť adávajte
veľký pozor.
3. Pri rozbiehaní azastavovaní nasvahu buďte
veľmi opatrní.
4. Pretože sú bremená nasvahoch menej stabilné,
pevne ich zaistite pomocou lán.
5. Pretože sa tento stroj stáva nestabilným
vzávislosti odstavu povrchu cesty, obmedzte
jeho zaťaženie naminimum.
6. Pretože je nasvahoch obmedzený výhľad,
obmedzte výšku nákladu naminimum.
7. Neparkujte tento stroj nastrmých svahoch.
Zaparkujte tento stroj narovnom povrchu,
avypnite napájanie.
8. Nemeňte smer alebo rýchlostný režim nastr-
mých svahoch.
9. Neuvoľňujte spúšťací spínač nastúpajúcich sva-
hoch. Stroj by mohol začať cúvať, čo by mohlo viesť
kspôsobeniu nehody.
10. Pred začatím práce nasvahoch sa uistite, či je
dostatočne nabitá batéria. Ak nie je batéria
dostatočne nabitá, nabite batériu alebo ju
vymeňte zanabitú.
yStroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole,
ktoré môže negatívne ovplyvniť fungovanie aktívnych
či pasívnych lekárskych implantátov (kardiostimuláto-
rov) aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto
náradia sa informujte ulekára alebo výrobcu implantá-
tu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE NABÍJAČKU BATÉRIE
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo vnútor-
ných priestoroch. Je nutné ju chrániť pred daž-
ďom, vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená nanabíjanie iba batérie stypovým
označením 8891590B anesmie sa použiť nanabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa
neberie doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými
deťmi (vek 0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími
deťmi bez dozoru (vek nad 3roky amenej ako 8rokov).
Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať
potreby mimo úrovne stanovenej normami EN60335-1
aENIEC60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi, zamedzte
vniknutiu vody donabíjačky, poškodeniu izolácie napá-
jacieho kábla alebo zásuvkovej vidlice.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, vysokou vlhkosťou,
vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mechanickým
poškodením (nárazy apády), nikdy batériu neotvárajte,
nespaľujte aneskratujte. Batériu skladujte plne nabitú
azdôvodu udržania čo najdlhšej životnosti batérie
ju poniekoľkých mesiacoch plne nabite (pokaždých
6mesiacoch). Batériu neskladujte vmraze.
VII. Servis aúdržba
yPred servisnou údržbou zo stroja odoberte batériu.
yPred použitím skontrolujte tlak vpneu-
matikách avprípade potreby tlak doplň-
te na hodnotu uvedenú na pneumatike.
yAk stroj nebudete používať, vyberte zneho batériu apred
uskladnením ju plne nabite. Batériu neskladujte vybitú.
Spánkový režim batérie úplne nezastavuje proces prirod-
zeného samovybíjania. Na minimalizáciu samovybíjania
batériu nenechávajte zasunutú vskrini dvojkolesového
vozíka. Batériu plne nabite po každých 6mesiacoch.
yAk je nejaká časť dvojkolesového vozíka poškodená, alebo
nabíjačka či batéria, nepoužívajte ich azaistite ich náhra-
du originálnymi kusmi od výrobcu. Zbezpečnostných
dôvodov sa musia použiť len originálne diely výrobcu.
7. Pri zastavovaní nasvahu otočte stroj smerom
dosvahu alebo zo svahu akoleso zablokujte
elektronickou brzdou.
8. Ak nechávate tento stroj bez dozoru, zapnite
brzdu, hneď ako sa bude stroj nachádzať
namieste bezpečného zastavenia. Brzda zabra-
ňuje nechcenému pohybu predného kolesa amôže
zlepšiť stabilitu.
9. Uistite sa, či sú rampy čisté, pevné abezpečné.
Zdôvodu zníženia rizika zranenia musia byť všetky
rampy zbavené uvoľnených nečistôt amusia byť dosta-
točne pevné, aby uniesli hmotnosť predpokladaných
nákladov, ktoré sa cez ne budú pohybovať. Musia byť
zospodu anaoboch stranách dostatočné podopreté, aby
boli eliminované ich priehyby apohyby zo strany nastra-
nu pri ich zaťažení. Všetky rampy musia byť dostatočne
široké, aby zaistili stabilitu pri prevážaní nákladu.
10. Vyvarujte sa predlžovania rámp bez zaisťo-
vacích dosiek alebo zábradlia cez otvorené
priestory. Vyvýšené otvorené priestory anezakryté
výkopy môžu spôsobiť pády azvyšujú možnosť spôso-
benia vážneho zranenia. Narampách nad otvorenými
priestormi používajte zaisťovacie dosky alebo zábrad-
lie, aby ste zabránili zídeniu tohto stroja zrampy.
11. Pred použitím sa uistite, či sú pevne utiahnuté
všetky skrutky.
12. Nikdy nepoužívajte tento stroj, ak je preťažený.
Uistite sa, či má tento stroj dostatočnú nosnosť pre
predmety alebo materiály, ktoré budete prepravovať.
Nadmerné zaťaženie sťaží manévrovanie azastavenie
tohto stroja, predĺži čas avzdialenosť pri zastavovaní
azvýši riziko nestability.
13. Nikdy nepoužívajte tento stroj spríliš nasto-
hovaným (naloženým) materiálom. Materiál
nastohovaný nad bočnicami alebo presahujúci bočni-
ce môže spôsobiť zmenu polohy ťažiska stroja, atak
dôjde kstrate kontroly nad týmto strojom.
14. Na zaistenie nákladu používajte kontajnery
aupínacie prostriedky. Uvoľnené a/alebo nezaiste-
né bremená sa sväčšou pravdepodobnosťou posunú,
čo môže viesť kstrate stability akontroly.
15. Stále udržujte pevný úchop rukovätí. Strata kon-
troly môže zvýšiť riziko spôsobenia zranenia.
16. Ak sa tento stroj nepoužíva, vypnite ho pre-
vádzkovým spínačom aodoberte batériu.
Vypnutie prevádzkovým spínačom zabraňuje aktivácii
elektrického pohonu, napríklad deťmi alebo inými
neškolenými alebo neoprávnenými osobami.
17. Tento stroj sa nemôže používať naverejných
komunikáciách. Použitie tohto kolieska naverejnej
komunikácii je nezákonné amohlo by viesť kmiestnym
sankciám, anavyše by mohlo spôsobiť zranenie osôb.
18. Pri nakladaní a/alebo vykladaní tohto stroja
scieľom prepravy alebo pri premiestňovaní
stroja medzi rôznymi úrovňami používajte
pevné dosky snekĺzavým povrchom asfunk-
ciou zabraňujúcou ich oddeleniu. Zaistite, aby
sklon dosky nepresahoval 20° aprevádzkujte
stroj pomaly aopatrne. Nestabilita arýchla
obsluha môžu viesť kprevráteniu a/alebo pádu.
19. Neopravujte aneupravujte tento stroj.
POUŽITIE
1 Pri obsluhe tohto stroja stojte zatýmto strojom
apevne držte jeho rukoväti.
2. Neobsluhujte tento stroj, ak idete natomto stroji.
3. Nedovoľte iným osobám, aby jazdili natomto stroji.
4. Pri jazde tohto stroja smerom dozadu apri
chôdzi dozadu sa pozerajte zaseba adávajte
pozor, aby ste sa nepošmykli alebo nezakopli.
5. Nepoužívajte tento stroj pri zlej viditeľnosti, pre-
tože hrozí nebezpečenstvo nárazu doprekážok.
6. Pri prevádzke tohto stroja nanerovnom povr-
chu znížte rýchlosť abuďte veľmi opatrní.
7. Pri používaní stroja sa vyhýbajte mäkkému
povrchu, aby nedošlo kprevráteniu vdôsledku
zrútenia krajnice vozovky.
8. Neprevádzkujte tento stroj nastúpajúcich sva-
hoch so sklonom väčším než 20°.
9. Ak dôjde kakémukoľvek problému, zastavte
tento stroj narovnom povrchu. Pred kontrolou
tohto stroja aktivujte brzdu.
10. Dávajte pozor, aby sa káble nezachytili zabre-
mená alebo prekážky.

3938 SKSK
SMPS (impulzne riadený napájací zdroj)
Polarita konektora jednosmerného
napätia na nabíjanie batérie.
Nabíjačku používajte iba vinteriéri.
Chráňte pred dažďom, vniknutím
vody avysokou vlhkosťou.
Zariadenie triedy ochrany II.
Stroj abatérie sukončenou
životnosťou, pozrite ďalej.
Charging Ta Teplota okolia abatérie pre jej nabíjanie.
Working Ta Teplota okolia na použitie batérie
(prevádzka stroja): Min. -10 °C,
Max. +40 °C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte teplote nad 50 °C.
Batériu nikdy nespaľujte.
Mohlo by dôjsť kvýbuchu.
Zamedzte kontaktu batérie svodou.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
SN: Sériové číslo. Zahŕňa rok amesiac
výroby aoznačenie výrobnej série.
Tabuľka 3
IX. Skladovanie
yStroj skladujte nasuchom mieste mimo dosahu detí
steplotami do40 °C asvybratou batériou. Stroj chráňte
pred priamym slnečným žiarením, hlodavcami, sálavý-
mi zdrojmi tepla.
yBatériu pri skladovaní chráňte pred dažďom, mrazom,
vysokou vlhkosťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým
poškodením (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti ju poniekoľkých mesiacoch (najdlh-
šie pošiestich mesiacoch) plne nabite.
X. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte dopríslušného kontajnera
natriedený odpad.
ELEKTROZARIADENIA ABATÉRIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOSŤOU
yPodľa smernice (EÚ) 2012/19 sa
nesmie nepoužiteľné elektrozaria-
denie vyhadzovať dokomunálneho
odpadu, ale musí sa odovzdať
naekologickú likvidáciu do spätného zberu elektroza-
riadení, pretože obsahuje látky nebezpečné pre životné
prostredie. Pred odovzdaním elektrozariadenia nalik-
vidáciu sa zneho musí odobrať batéria, ktorú je nutné
odovzdať naekologickú likvidáciu do spätného zberu
batérií samostatne. Informácie ozberných miestach
elektrozariadení, batérií apodmienkach zberu dostane-
te naobecnom úrade alebo upredávajúceho.
LIKVIDÁCIA ODPADOVÉHO OLEJA
yNepoužiteľný olej odovzdajte vtesniacej anárazu-
vzdornej nádobe do zberu nebezpečného odpadu. Olej
nevylievajte do odpadovej vody alebo do životného
prostredia napr. pôdy ap.
XI. Záručná lehota
(práva zchybného plnenia)
yNavýrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť zachyby)
2roky oddátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
VÝMENA OLEJA OBR. 17A AŽ OBR. 17C
yOlej prvýkrát vymeňte po 6mesiacoch, potom 1×
ročne. Do prevodovej skrine nalejte 150 ml. Používajte
buď motorový olej SAE 15W40, alebo olej do prevodo-
viek. Použitie iného typu oleja je neprípustné.
1) Odskrutkujte ventil na vyrovnávanie tlaku vzduchu
podľa obr. 17a.
2) Pod vypúšťaciu skrutku umiestnite vhodnú nádobu na
zachytávanie oleja aodskrutkujte vypúšťaciu skrutku (obr.
17b) avšetok olej nechajte vytiecť do pripravenej nádoby.
3) Po vypustení oleja vypúšťaciu skrutku naskrutkujte
späť ariadne ju utiahnite apotom otvorom vhornej
časti do prevodovej skrine nalejte 150ml buď motoro-
vého oleja SAE15W40, alebo prevodového oleja.
NÁHRADNÉ DIELY NA DOKÚPENIE
VPRÍPADE POTREBY
yObjednávacie číslo náhradného dielu je vnasledujúcej
tabuľke 1- číslo za pomlčkou špecifikuje diel vobr. 20;
na objednanie dielu uveďte číslo celé, t. j. časť pred
pomlčkou atiež za pomlčkou.
Objednávacie číslo dielu Doplnková
špecikácia
8791590-1
8791590-2
8791590-3
8791590-5
8791590-6
8791590-7
8791590-8
nahradené číslom 8891590-7
Skriňa na batériu
s elektronikou
8791590-9 Rúrková svorka
8791590-10
8791590-11
nahradené číslom 8891590-11
8791590-12
nahradené číslom 8891590-12
Tlačidlové ovládanie
skáblom
8791590-13
8891590A Nabíjačka
8891590B Batéria
Tabuľka 1
8791590
Obr. 20
VIII. Význam označenia
naštítkoch (obr. 18)
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Pri práci so strojom používajte
pevnú protišmykovú pracovnú obuv.
Pred servisnou opravou zo stroja
odoberte batériu.
Nemeňte smer jazdy na svahu.
Bremená (náklad) nakladajte na rovine.
Náklad rozmiestňujte rovnomerne.
Nerovnomerne naložený náklad
spôsobuje zmenu polohy ťažiska počas
prepravy, môže dôjsť knežiaducemu
pohybu bremien za jazdy aspôsobiť
stratu kontroly nad strojom.
Stroj sa nesmie použiť na ceste.
Stroj nie je určený naprepravu osôb.
Table of contents
Languages: