EXTOL PREMIUM SHARE 20V User manual

8891824
8891825
Aku přímočará pila SHARE 20V /CZ
Aku priamočiara píla SHARE 20V /SK
Akkus rezgőfűrész SHARE 20V /HU
Geradlinige Akkusäge SHARE 20V /DE
Cordless Jig Saw SHARE 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
Obr. 1/ 1.ábra /Abb.1 /Fig. 1
10
7
6
5
8
1
2
4
3
9
11
3.
2.
1.
Obr. 3a/ 3a.ábra /Abb.3a /Fig. 3a
Obr. 3b/ 3b.ábra /Abb.3b /Fig. 3b
Obr. 2/ 2.ábra /Abb.2 /Fig. 2
3.
1.
2.

54 CZ
Pilové plátky do přímočarých pil
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805001 ČISTÝ ŘEZ
pracovní délka 75mm
materiál HCS
prořez 3-30mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 2,5 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805003 ČISTÝ
KŘIVKOVÝ ŘEZ
pracovní délka 75mm
materiál HCS
prořez 3-30mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 2,5 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha
obj. číslo 8805005 ČISTÝ ŘEZ
OBRÁCENÉ ZUBY
pracovní délka 75mm
materiál HCS
prořez 3-30mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 2,5 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha lamino
obj. číslo 8805007 RYCHLÝ ŘEZ
pracovní délka 75mm
materiál HCS
prořez 5-50 mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 4,0 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha
obj. číslo 8805009 VELMI ČISTÝ ŘEZ
pracovní délka 75mm
materiál HCS
prořez 5-50 mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 4,0 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha lamino
obj. číslo 8805012 RYCHLÝ HRUBÝ ŘEZ
pracovní délka 126mm
materiál HCS
prořez 5-100 mm
tloušťka 1,2 mm
velikost zubů 4,0 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha stavební
CZ
Obr. 4/ 4.ábra /Abb.4 /Fig. 4 Obr. 5/ 5.ábra /Abb.5 /Fig. 5
CZ /ZANOŘOVACÍ ŘEZÁNÍ DO MĚKKÉHO DŘEVA OBR.6A 6C.
SK /ZANÁRACIE REZANIE DO MÄKKÉHO DREVA OBR. 6A 6C.
HU /BEMÁRTÓ FŰRÉSZELÉS PUHA FÁBA 6A6C. ÁBRA
DE /TAUCHSCHNEIDEN VON WEICHHOLZ ABB.6A 6C.
EN /PLUNGE CUTTING INTO SOFT WOOD FIG.6A6C.
1.
2.
Obr. 6a /6a.ábra /Abb.6a /Fig. 6a
Obr. 6c /6c.ábra /Abb.6c /Fig. 6c
Obr. 6b /6b.ábra /Abb.6b /Fig. 6b

76 CZCZ
Pilové plátky do přímočarých pil
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805100 PLÁTKY DO PŘÍMOČARÉ PILY MIX, SADA 5KS
Bi-metal
HSS
HCS
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 14. 12. 2021
Pilové plátky do přímočarých pil
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805201 KŘIVKOVÝ ŘEZ
pracovní délka 57 mm
materiál Bi-metal
prořez 1-3mm
tloušťka 1,0mm
velikost zubů 1,5mm hliník ocelový plech ost. kovy
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805203 ČISTÝ ŘEZ
pracovní délka 75mm
materiál Bi-metal
prořez 3-30mm
tloušťka 1,0mm
velikost zubů 2,5 mm tvrdé dřevo lamino
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805205 ODOLNÝ
PROTI ZLOMENÍ
pracovní délka 106 mm
materiál Bi-metal
prořez 2,5-6 mm
tloušťka 1,0mm
velikost zubů 1,8mm hliník ocelový plech ost. kovy trubky
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805208 RYCHLÝ ŘEZ
pracovní délka 132mm
materiál Bi-metal
prořez 0-65 mm
tloušťka 1,0mm
velikost zubů 2,4-5mm tvrdé dřevo překližka ocelový plech ost. kovy hliník
obj. číslo 8805300 RYCHLÝ ŘEZ
pracovní délka 100 mm
materiál Bi-metal
prořez 0-50 mm
tloušťka 1,0mm
velikost zubů 4,3 mm
FIBERGLASS
sklolaminát sádrokarton cement/třískové materiály

98 CZCZ
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VKZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabulka 1
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací čísla) 8891824
1× Li-ion baterie 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8891825 (bez baterie abez nabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20 VDC
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Kmity bez zatížení 0-3000 min-1
Stupně předkmitu 0+3
Nastavitelný sklon řezu 90°±45°
Zdvih 22 mm
Max. prořez dřevo 80 mm
Max. prořez hliník (měkké kovy) 8 mm
Max. prořez ocel (nelegovaná) 6 mm
Typ úchytu pilového plátku „Bosch“
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 2,0 kg
Hladina akustického tlaku Lp(A); nejistota K 85,9 dB(A); K= ±5 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); nejistota K 96,9 dB(A); K= ±5 dB(A)
Celková hodnota vibrací na rukojeti (součet tří os); nejistota K ah,B =5,847 m/s2; K= ±1,5 m/s2(řezání dřevěné desky)
ah,M =7,740 m/s2; K= ±1,5 m/s2(řezání plechu)
Tabulka 2
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jednoho
nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací
adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také použít
kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
I. Charakteristika –účel použití
Aku přímočará pila Extol® Premium SHARE 20V je určena
kprovádění dělících atvarových řezů, zejména do dřeva adřevotřísky aspoužitím pilových plátků
určených pro daný materiál také křezání kovů, plastu, keramických desek agumy na pevném podkladu,
dále sádrokartonu, cementotřískového materiálu (pouze však spřipojeným intenzivním odsáváním
prachu vysavačem). Nastavením předkmitu pro daný materiál lze přizpůsobit řeznou rychlost.
Díky rychloupínacímu systému pilového plátku „Bosch“ lze pilový plátek vyměnit bez použití
montážního nářadí ado pily lze upnout pilový plátek súchytem „Bosch“ od různých značek
natrhu.
Nastavitelný předkmit (0+3) dle
materiálu pro optimální rychlost
řezání.
Možnost nastavení úhlu sklonu řezu
vrozsahu 90°±45°.
LED světlo pro nasvícení pracovního místa.
Možnost nastavení odfukování pilin zmísta řezu nebo
možnost připojení vysavače prachu
pro čistotu pracovního prostředí.
Aku přímočará pila je součástí řady aku nářadí SHARE 20V
napájeného stejnou baterií.
Varianta aku přímočaré pily Extol® Premium 8891824 je
dodávána sLi-ion baterií 2000mAh, 20Va nabíječkou snabíjecím proudem 2,4A.
Varianta aku přímočaré pily Extol® Premium 8891825je dodávána bez baterie anabíječky za nižší
prodejní cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku pro-
gramu SHARE 20V.
Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie připravena
kpoužití idlouho po nabití, navíc Li-ion baterii lze dobít kdykoli, nezávisle na úrov-
ni nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
Baterie je vybavena elektronickou ochranou proti úplnému
vybití apřetížení, které ji poškozuje akterá přeruší dodávku proudu
připoklesu svorkového napětí baterie pod určitou mez.
ONE-BATTERY SYSTEM

1110 CZCZ
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 3
d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava pily kpoužití
•UPOZORNĚNÍ
yPřípravu pily kpoužití provádějte při odejmuté baterii
pro zamezení neúmyslného uvedení do provozu.
NASTAVENÍ ÚHLU SKLONU ŘEZU
POKOSOVÝ ÚHEL ŘEZU
ySklon řezu lze nastavit vrozsahu
90°±45°změnou sklonu základny
(obr.2).
1. Imbusovým klíčem povolte oba upínací šrouby
základny.
2. Základnu posuňte směrem dozadu, aby kolík nebyl
vpříslušném zářezu stupnice.
3. Změňte sklon základny do požadovaného úhlu apoté ji
posuňte vpřed, aby byl kolík vzářezu požadovaného úhlu.
4. Základnu poté zajistěte utažením šroubů, pod nimiž
je přítlačná destička.
5. Před použitím pily se přesvědčte, že je základna řádně
zajištěna.
INSTALACE PILOVÉHO PLÁTKU
OBR.3A AOBR.3B
1. Pro přístup kupínacímu mechanizmu pilového plátku
odklopte plastový kryt (krok 1.).
2. a3.
Maximálně odklopte páčku upínacího mechanizmu
ado upínacího systému po vodícím kolečku zasuňte
celý konec pilového plátku apoté páčku uvolněte
(krok 2. a3.).
4. Zatáhnutím za pilový plátek rukou se přesvědčte
opevném zajištění plátku vupínacím systému pily.
5. Sklopte ochranný kryt.
Upnutí pilového plátku je vyobrazeno na obr.3b.
•UPOZORNĚNÍ
yPoužívejte pilový plátek určený pro řezání daného
materiálu. Pilový plátek určený pouze pro řezání dřeva
nemůže být použitý pro řezání kovu atd.
NASTAVENÍ PŘEDKMITU
A RYCHLOSTI KMITÁNÍ
yStupeň předkmitu nastavte přepínačem (obr.1, pozice
4) arychlost kmitání je regulována mírou stisknutí
provozního spínače, přičemž optimální stupeň předkmi-
tu arychlost kmitání je nutné vždy ověřit praktickou
zkouškou na vzorku materiálu. Obecně však pro nasta-
vení předkmitu platí následující:
yStupeň 0(bez předkmitu):
pro řezání tenkých obrobků (např. plechů) apři poža-
davku na jemnost ačistotu řezu. Čím jemnější ahladší
má být řez, tím menší má být předkmit.
yStupeň předkmitu 1:
pro řezání kovu svysokou rychlostí kmitání, protože
pilové plátky na kov mají jemné zuby amají malý záběr
(odpor) při řezání.
III. Součásti
a ovládací prvky
Obr.1, pozice-popis
1) Tlačítko pro odejmutí baterie
2) Tlačítko baterie pro zjištění úrovně nabití
3) Základna
4) Nastavení předkmitu
5) Boční vodítko
6) LED svítidlo
7) Provozní spínač
8) Tlačítko pro odjištění provozního spínače
9) Rukojeť
10) Přepínač pro nastavení vyfukování pilin nebo pro
připojení vysavače (externí odsávání)
11) Adaptér pro připojení externího odsávání
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou přístroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komuko-
li půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento
návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění
vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké se způsobem
vypnutí přístroje, abyste jej mohli ihned vypnout vpří-
padě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte
pevné upevnění všech součástí azkontrolujte, zda
nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné
prvky nejsou poškozeny, či špatně nainstalovány
nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž zkontrolujte
ochranný kryt aDC konektory baterie anabíječky ataké
zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou izolaci
napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Stroj, baterii,
nabíječku spoškozenými nebo chybějícími částmi
nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu vauto-
rizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola Servis
aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle počtu svítících diod apředpokládané
době provozu postřikovače, baterii vpřípadě potřeby
dobijte. Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED
diody. Baterii lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by
se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yKnapájení aku pily smí být použity pouze baterie uve-
dené vtabulce 1nebo 3a kjejichž nabíjení smí být pou-
žity pouze uvedené nabíječky. Použití jiné nabíječky by
mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Předpřipojenímnabíječkykezdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá rozme-
zí 220-240V~50Hz azda nabíječka nemá poško-
zený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, nabíjecí
konektory apod.Rovněžzkontrolujtestavbaterie.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
yU nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení sig-
nalizován zeleně blikající diodou při červeně svítící
diodě aplné nabití je signalizováno pouze zeleně
svítící kontrolkou.
U nabíječky Extol® Premium 8891892(model
snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení signali-
zován pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces
plného nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou.
Úroveň nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících
LED kontrolek na baterii, které svití při nabíjení
baterie. Právo na změnu výše uvedené signalizace
procesu nabíjení anabití vyhrazeno na možnou
změnu ve výrobě.

1312 CZCZ
POSTUP PROVÁDĚNÍ ZANOŘOVACÍHO ŘEZU
1. Pilu, která není uvedena do provozu, přiložte přední
stranou základové desky křezané ploše dle obr.6a
tak, aby se pilový plátek řezané plochy nedotýkal.
2. Pilu uveďte do provozu apomalu základovou deskou
pily klesejte křezané ploše, přičemž pilový plátek se
bude zařezávat do materiálu (obr.6b).
3. Až bude pila celou plochou základové desky přiložená
na ploše řezaného materiálu, veďte pilu standardním
způsobem (obr.6c).
INFORMACE KBATERII/DOBA PROVOZU
Baterie je vybavena elektronickou ochranou
proti úplnému vybití apřetížení, které ji
poškozuje, atím prodlužuje její životnost. Tato
ochrana se projevuje tak, že při více vybité
baterii se provoz stroje najednou zastaví ipři provozním
spínači vpoloze „zapnuto“. Po uvolnění provozního
spínače do polohy „vypnuto“ apo opětovném zapnutí, po
určité době dojde kopětovném uvedení stroje do provozu,
ale pak se jeho provoz opět náhle zastaví. Nejedná se
ovadu přístroje či baterie, ale oochranu. Pro dlouhodoběj-
ší provoz stroje je nutné použít baterii svyšší kapacitou.
VII. Servis aúdržba
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, SERVIS
•UPOZORNĚNÍ
yPřed údržbou ačištěním zpily odejměte baterii.
yKryt, větrací otvory motoru apohyblivé části pily
pravidelně zbavujte prachu štětcem, příp. vlhkým had-
říkem. Zamezte vniknutí vody do vnitřních částí pily.
Nepoužívejte žádná organická rozpouštědla např. na
bázi acetonu či abrazivní čistící prostředky, vedlo by to
kpoškození plastového krytu nářadí.
yVeškeré opravy nářadí smí zbezpečnostních důvodů
provádět pouze autorizovaný servis značky Extol®, který
pro opravu použije originální náhradní díly výrobce.
yV případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodá-
vajícího, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí
opravu vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro
pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
VIII. Bezpečnostní pokyny
pro pily spřímočarým
vratným pohybem
a) Při práci snářadím používejte certifikovanou
ochranu sluchu azraku sdostatečnou úrovní
ochrany. Vystavení vlivu
hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
b) Při provádění činnosti, kde se příslušenství může
dotknout skrytého vedení nebo svého vlastního
přívodu, je nutno držet elektromechanické nářa-
dí za izolované úchopové povrchy. Dotyk příslušen-
ství se „živým“ vodičem může způsobit, že se neizolované
kovové části elektromechanického nářadí stanou živými
amohou vést kúrazu uživatele elektrickým proudem.
c) Použijí se svorky nebo jiný praktický způsob,
kterým se zabezpečí apodepře obro-
bek na stabilní základně.Držení
obrobku rukou nebo proti tělu vede kjeho
nestabilitě amůže vést ke ztrátě kontroly.
yPři řezání materiálu, při němž vzniká prach, používejte
certifikovanou ochranu dýchacích cest sdostatečnou
úrovní ochrany (respirátor střídou účinnosti alespoň
FFP2 pro měkké dřevo apro tvrdé dřevo achemicky
ošetřené dřevo respirátor střídou FFP3). Rovněž také
zajistěte větrání prostoru. Vdechování prachu je zdraví
škodlivé. Kodsávání prachu nepoužívejte vysavač urče-
ný kúklidu domácnosti, ale průmyslový vysavač.
Pro ochranu před poraněním při práci spilou používejte vhod-
né pracovní rukavice, pak také vhodný pracovní oděv aobuv.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungování
aktivních či pasivních lékařských implantátů
(kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před použí-
váním tohoto nářadí se informujte ulékaře či výrobce
implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
yStupeň předkmitu 2:
pro řezání tvrdého dřeva (dub, buk, jasan apod) spoužitím
pilových plátků pro tvrdé dřevo při střední rychlostí kmitání.
yStupeň 3(největší předkmit):
pro řezání měkkého dřeva při nízké rychlosti kmitání
spoužitím pilového plátku pro měkké dřevo (pilové
plátky určené pro měkké dřevo mají největší záběr
akladou největší odpor).
•UPOZORNĚNÍ:
yNastavení velikého předkmitu pro příliš tvrdý materiál
nebo použití pilového plátku pro jiný materiál, než pro
který je určen, může vést kpřetěžování motoru ak jeho
poškození ataké krychlému opotřebení pilového plátku.
INSTALACE ADAPTÉRU
PRO ODSÁVÁNÍ PRACHU
VYSAVAČEM/REŽIM ODFUKOVÁNÍ PILIN
yPro připojení externího odsávání prachu (vysavače) do
pily zasuňte adaptér dle obr.1, pozice 11 apřepínač (obr.1,
pozice 10) přepněte do pozice symbolu pro odsávání pilin.
Pokud bude přepínač vpozici druhého symbolu, bude
nastaveno odfukování pilin zmísta řezu.
yOdsávání prachu připojením vysavače doporučujeme
provádět vždy při řezání dřeva zdůvodu vzniku prachu,
jehož vdechování je zdraví škodlivé.
•UPOZORNĚNÍ:
yPři řezání sádrokartonu apodobných materiálů
je intenzivní odsávání prachu připojením vysava-
če kpile nezbytné, protože řezáním těchto mate-
riálů vzniká velké množství jemného prachu,
který se dostane do vnitřních částí pily apoškodí
elektroniku amotor.
Odsáváním prachu připojením vysavače bude
dosaženo čistoty vmístě práce aprostředí.
yKvysávání prachu používejte průmyslový vysavač urče-
ný kodsávání technického prachu.
INSTALACE BOČNÍHO VODÍTKA
yBoční vodítko (obr. 1, pozice 5) je určeno pro řezání dílů
stejné velikosti, umožňuje vést přesnou linii řezu podél
hrany řezaného materiálu arovněž zabraňuje svírání
pilového plátku během řezání.
yBoční vodítko zasuňte do drážek na základové desce dle
obr.1, pozice 5a zajistěte jej šrouby.
VLOŽENÍ BATERIE
yBaterii zasuňte do drážek dle obr.1, aby došlo ke slyšitel-
nému zajištění baterie.
VI. Způsob práce
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Pilu přední částí základny položte na řezanou plochu
tak, aby pilový plátek pily byl před načrtnutou linií
řezu anedotýkal se řezaného materiálu.
2. Následně uveďte pilu do provozu. Nejprve odjistěte
provozní spínač stisknutím odjišťovacího tlačítka
(obr.1, pozice 8) apoté stiskněte provozní spínač
(obr.1, pozice 9). Mírou stisknutí provozního spínače
se regulují kmity pilového plátku.
3. Pilu pozvolně veďte klinii řezu apilu rovnoměrným
plynulým pohybem veďte ve směru linie řezu, dokud
nedojde kdokončení řezu.
•UPOZORNĚNÍ
yŘez provádějte rovnoměrným pohybem bez vyvíjení
nadměrného tlaku. Zamezí se tím přetížení pily apro-
dlouží se tím životnost pilového plátku avýdrž baterie.
yPilu nikdy zbezpečnostních důvodů neuvádějte do
chodu, je-li pilový plátek přiložen křezanému materiálu.
yDlouhodobý provoz při nízké frekvenci kmitání může
vést kpřehřátí motoru zdůvodu nedostatečného
proudění vzduchu. Dělejte pravidelné přestávky nebo
stisknutím provozního spínače uveďte pilový plátek do
vysoké frekvence kmitání, aby se motor ochladil prou-
děním vzduchu ventilátorem vmotoru.
yPři řezání kovu naneste na linii řezu chladící nebo mazací
prostředek. Usnadní to řezání aprodlouží životnost pilo-
vého plátku. Vtomto případě nepoužívejte odsávání pilin.
ZANOŘOVACÍ ŘEZÁNÍ
yZanořovací řez je řez, který nezačíná od kraje řezané
plochy, nýbrž uvnitř plochy.
yZanořovací řezy lze provádět pouze do měkkého dřeva.
Nikoliv do kovu.
yPro zanořovací řezy používejte krátké pilové plátky
určené pro měkké dřevo.

1514 CZCZ
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se na praskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materi-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
IX. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob.Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro-
váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemněných
předmětů, jako např. potrubí, tělesa ústředního
topení, sporáky achladničky. Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn

1716 CZCZ
220-240V~50Hz
Napájecí napětí afrekvence
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 4
Poznámka ktabulce 4:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Bateriinevyhazujte do směsného odpa-
du, vizdále odstaveclikvidace odpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XXmAh/XXWh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 5
Poznámka ktabulce 5:
Význam ostatních piktogramů, které jsou shodné spikto-
gramy uvedenými na aku nářadí, je vysvětlen vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení sukončenou životnos-
tí nevyhazujte do směsného odpadu,
viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériovéčíslo (SN:)
Naštítku přístrojejeuvedenrok aměsíc
výrobystrojeačíslovýrobnísériepřístroje.
Tabulka 6
Poznámka ktabulce 6
Význam ostatních piktogramů uvedených na štítku aku
nářadí je uvedený vtextu vnávodu kpoužití.
XII. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo dosah
dětí achraňte jej před mechanickým poškozením, přímým
slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, mrazem, vyso-
kou vlhkostí avniknutím vody. Před uskladněním stroje
zněj odejměte baterii, protože baterie zasunutá vpřístroji
podléhá rychlejšímu samovybíjení.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením (např.
pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co nejdelší
životnosti ji po několika měsících (nejdéle po šesti měsících)
plně nabijte. Baterii anabíječku udržujte mimo dosah dětí.
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se výrazně
snižuje kapacita baterie abaterii to poškozuje.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací či jiným
poškozením azamezte vodivému přemostění kontaktů baterie
přelepením konektorů např. lepící páskou, aby nedošlo ke zkra-
tování baterie, vjehož důsledku může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku pilou nehrály děti.
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
X. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku baterie
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE 20 Va nesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
azdůvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
Baterii uchovávejte mimo dosah dětí.
XI. Význam značení
na štítkách
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
Polarita DC konektoru pronabíjení baterie.

1918 SKCZ
Pílové listy do priamočiarych píl
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805001 ČISTÝ REZ
pracovná dĺžka 75 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 3 –30 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 2,5 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805003 ČISTÝ
KRIVKOVÝ REZ
pracovná dĺžka 75 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 3 –30 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 2,5 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha
obj. číslo 8805005 ČISTÝ REZ
OBRÁTENÉ ZUBY
pracovná dĺžka 75 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 3 –30 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 2,5 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha lamino
obj. číslo 8805007 RÝCHLY REZ
pracovná dĺžka 75 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 5 –50 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 4,0 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha
obj. číslo 8805009 VEĽMI ČISTÝ REZ
pracovná dĺžka 75 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 5 –50 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 4,0 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha lamino
obj. číslo 8805012 RÝCHLY HRUBÝ REZ
pracovná dĺžka 126 mm
materiál HCS
hĺbka rezu 5 –100 mm
hrúbka 1,2 mm
veľkosť zubov 4,0 mm drevotrieska tvrdé drevo preglejka dyha stavebné
SK
XIII. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
yStroj anabíječka jsou elektrozařízení, které
nesmějí být vyhazovány do směsného odpa-
du, ale podle evropské směrnice (EU) 2012/19
musí být odevzdány kekologické likvidaci/
recyklaci na příslušná sběrná místa elektroodpadu, pro-
tože obsahují látky nebezpečné pro životní prostředí.
yPřed odevzdáním aku stroje klikvidaci musí
být zpřístroje odejmuta baterie, která rovněž
nesmí být vyhozena do směsného odpadu
(směrnice 2006/66 ES), ale je nutné ji ode-
vzdat kekologickélikvidaci do zpětného sběru baterií
odděleně, protože obsahuje látky nebezpečné pro život-
ní prostředí. Informace osběrných místech obdržíte
uprodávajícího nebo na místním obecním úřadě.
XIV. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8891824
Přímočará pila aku, SHARE 20 V, varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Premium 8891825
Přímočará pila aku, SHARE 20 V,
varianta bez baterie abez nabíječky
Výrobce Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se všemi
příslušnými ustanoveními
harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
(EU) 2011/65; (EU) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících
příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž
základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES provedl
Martin Šenkýř se sídlem na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín,
Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše
uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě:
Zlín 30.12.2020
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

2120 SKSK
Pílové listy do priamočiarych píl
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805100 LISTY DO PRIAMOČIAREJ PÍLY MIX, SÚPRAVA 5KS
Bi-metal
HSS
HCS
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 14. 12. 2021
Pílové listy do priamočiarych píl
EXTOL® PREMIUM
obj. číslo 8805201 KRIVKOVÝ REZ
pracovná dĺžka 57mm
materiál Bi-metal
hĺbka rezu 1 –3mm
hrúbka 1,0 mm
veľkosť zubov 1,5mm hliník oceľový plech ost. kovy
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805203 ČISTÝ REZ
pracovná dĺžka 75 mm
materiál Bi-metal
hĺbka rezu 3 –30 mm
hrúbka 1,0 mm
veľkosť zubov 2,5 mm tvrdé drevo lamino
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805205 ODOLNÝ
PROTI ZLOMENIU
pracovná dĺžka 106mm
materiál Bi-metal
hĺbka rezu 2,5 –6 mm
hrúbka 1,0 mm
veľkosť zubov 1,8mm hliník oceľový plech ost. kovy rúrky
PLASTIC
plast
obj. číslo 8805208 RÝCHLY REZ
pracovná dĺžka 132mm
materiál Bi-metal
hĺbka rezu 0 –65 mm
hrúbka 1,0 mm
veľkosť zubov 2,4 –5 mm tvrdé drevo preglejka oceľový plech ost. kovy hliník
obj. číslo 8805300 RÝCHLY REZ
pracovná dĺžka 100 mm
materiál Bi-metal
hĺbka rezu 0 –50 mm
hrúbka 1,0 mm
veľkosť zubov 4,3 mm
FIBERGLASS
sklolaminát sadrokartón cement/trieskové materiály

2322 SKSK
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VNADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabuľka 1
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie čísla) 8891824
1× Li-ion batéria 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8891825 (bez batérie abez nabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Kmity bez zaťaženia 0 –3000 min-1
Stupne predkmitu 0 +3
Nastaviteľný sklon rezu 90° ±45°
Zdvih 22 mm
Max. hĺbka rezu drevo 80 mm
Max. hĺbka rezu hliník (mäkké kovy) 8 mm
Max. hĺbka rezu oceľ (nelegovaná) 6 mm
Typ príchytky pílového listu „Bosch“
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 2,0 kg
Hladina akustického tlaku Lp(A); neistota K 85,9 dB(A); K= ±5 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); neistota K 96,9 dB(A); K= ±5 dB(A)
Celková hodnota vibrácií na rukoväti (súčet troch osí); neistota K ah,B =5,847 m/s2; K= ±1,5 m/s2(rezanie drevenej dosky)
ah,M =7,740 m/s2; K= ±1,5 m/s2(rezanie plechu)
Tabuľka 2
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).
I. Charakteristika –účel použitia
Aku priamočiara píla Extol® Premium SHARE 20V je určená
navykonávanie deliacich atvarových rezov, najmä do dreva adrevotriesky aspoužitím pílových
listov určených pre daný materiál tiež narezanie kovov, plastu, keramických dosiek agumy na
pevnom podklade, ďalej sadrokartónu, cementovo-trieskového materiálu (iba však spripojeným
intenzívnym odsávaním prachu vysávačom). Nastavením predkmitu pre daný materiál je možné
prispôsobiť reznú rýchlosť.
Vďaka rýchloupínaciemu systému pílového listu „Bosch“ je možné pílový list vymeniť bez po-
užitia montážneho náradia ado píly je možné upnúť pílový list sdržiakom „Bosch“ od rôznych
značiek natrhu.
Nastaviteľný predkmit (0 +3) podľa
materiálu pre optimálnu rýchlosť
rezania.
Možnosť nastavenia uhla sklonu
rezu vrozsahu 90° ±45°.
LED svetlo na nasvietenie pracovného miesta.
Možnosť nastavenia odfukovania pilín zmiesta rezu alebo
možnosť pripojenia vysávača prachu
pre čistotu pracovného prostredia.
Aku priamočiara píla je súčasťou radu aku náradia SHARE 20V
napájaného rovnakou batériou.
Variant aku priamočiarej píly Extol® Premium 8891824
sadodáva sLi-ion batériou 2000mAh, 20Va nabíjačkou snabíjacím prúdom 2,4A.
Variant aku priamočiarej píly Extol® Premium 8891825 sa dodáva bez batérie anabíjačky za nižšiu
predajnú cenu pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už zakúpenú siným aku náradím zaku
programu SHARE 20V.
Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie, môže byť batéria pripravená
napoužitie ajdlho po nabití, navyše Li-ion batériu je možné dobiť kedykoľvek,
nezávisle od úrovne nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
Batéria je vybavená elektronickou ochranou proti úplnému
vybitiu apreťaženiu, ktoré ju poškodzuje aktorá preruší dodávku
prúdu pripoklese svorkového napätia batérie pod určitú medzu.
ONE-BATTERY SYSTEM

2524 SKSK
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol® 8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol® 8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 3
d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava píly napoužitie
•UPOZORNENIE
yPrípravu píly na použitie vykonávajte pri odobratej
batérii pre zabránenie neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky.
NASTAVENIE UHLA SKLONU REZU
POKOSOVÝ UHOL REZU
ySklon rezu je možné nastaviť vrozsahu
90° ±45° zmenou sklonu základne
(obr. 2).
1. Imbusovým kľúčom povoľte obe upínacie skrutky
základne.
2. Základňu posuňte smerom dozadu, aby kolík nebol
vpríslušnom záreze stupnice.
3. Zmeňte sklon základne do požadovaného uhla
apotom ju posuňte vpred, aby bol kolík vzáreze
požadovaného uhla.
4. Základňu potom zaistite dotiahnutím skrutiek, pod
ktorými je prítlačná doštička.
5. Pred použitím píly sa presvedčte, že je základňa riad-
ne zaistená.
INŠTALÁCIA PÍLOVÉHO LISTU
OBR. 3A AOBR. 3B
1. Pre prístup kupínaciemu mechanizmu pílového listu
odklopte plastový kryt (krok 1.).
2. a3.
Maximálne odklopte páčku upínacieho mechanizmu
ado upínacieho systému po vodiacom koliesku zasuň-
te celý koniec pílového listu apotom páčku uvoľnite
(krok 2. a3.).
4. Zatiahnutím za pílový list rukou sa presvedčte opev-
nom zaistení listu vupínacom systéme píly.
5. Sklopte ochranný kryt.
Upnutie pílového listu je vyobrazené na obr. 3b.
•UPOZORNENIE
yPoužívajte pílový list určený na rezanie daného mate-
riálu. Pílový list určený iba na rezanie dreva sa nemôže
použiť na rezanie kovu atď.
NASTAVENIE PREDKMITU
A RÝCHLOSTI KMITANIA
yStupeň predkmitu nastavte prepínačom (obr. 1, pozícia
4) arýchlosť kmitania je regulovaná mierou stlačenia
prevádzkového spínača, pričom optimálny stupeň
predkmitu arýchlosť kmitania je nutné vždy overiť
praktickou skúškou na vzorke materiálu. Všeobecne
však pre nastavenie predkmitu platí nasledujúce:
yStupeň 0(bez predkmitu):
na rezanie tenkých obrobkov (napr. plechov) apri poži-
adavke na jemnosť ačistotu rezu. Čím jemnejší ahladší
má byť rez, tým menší má byť predkmit.
yStupeň predkmitu 1:
na rezanie kovu svysokou rýchlosťou kmitania, pretože
pílové listy na kov majú jemné zuby amajú malý záber
(odpor) pri rezaní.
III. Súčasti
a ovládacie prvky
Obr. 1, pozícia –popis
1) Tlačidlo na odobratie batérie
2) Tlačidlo batérie na zistenie úrovne nabitia
3) Základňa
4) Nastavenie predkmitu
5) Bočné vodidlo
6) LED svietidlo
7) Prevádzkový spínač
8) Tlačidlo na odistenie prevádzkového spínača
9) Rukoväť
10) Prepínač na nastavenie vyfukovania pilín
alebo na pripojenie vysávača (externé odsávanie)
11) Adaptér na pripojenie externého odsávania
•VÝSTRAHA
yPred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý
návod na použitie aponechajte ho priložený privýrob-
ku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody či zranenia vzniknuté používaním prístroja,
ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím
prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími
prvkami asúčasťami atiež so spôsobom vypnutia
prístroja, aby ste ho mohli ihneď vypnúť vprípade
nebezpečnej situácie. Pred použitím skontrolujte pevné
upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či nejaká časť
prístroja, ako napr. bezpečnostné ochranné prvky, nie
sú poškodené, či zle nainštalované alebo či nechýbajú
na svojom mieste. Takisto skontrolujte ochranný kryt
aDC konektory batérie anabíjačky atiež skontrolujte, či
nabíjačka nemá poškodenú izoláciu napájacieho kábla
či zásuvkovú vidlicu. Stroj, batériu, nabíjačku spoškode-
nými alebo chýbajúcimi časťami nepoužívajte azaistite
ich opravu či náhradu vautorizovanom servise značky
Extol® –pozrite kapitolu Servis aúdržba alebo webové
stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky postrekovača batériu vprípade
potreby dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky
LED diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne
nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNanapájanie aku píly sa smú použiť iba batérie uvede-
né vtabuľke 1alebo 3a naktorých nabíjanie sa smú
použiť iba uvedené nabíjačky. Použitie inej nabíjačky by
mohlo spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku nevhodných
nabíjacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10°C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240 V~50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izolá-
ciu), kryt, nabíjacie konektory apod. Takisto
skontrolujte stav batérie.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, nepo-
užívajte ich azaistite ich náhradu za bezchybnú
originálnu od výrobcu.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
yPri nabíjačke Extol® Premium 8891893 (model
snabíjacím prúdom 2,4A) je proces nabíjania
signalizovaný zeleno blikajúcou diódou pri červeno
svietiacej dióde aplné nabitie je signalizované iba
zeleno svietiacou kontrolkou.
Pri nabíjačke Extol® Premium 8891892 (model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.

2726 SKSK
POSTUP VYKONÁVANIA ZANÁRACIEHO REZU
1. Pílu, ktorá nie je uvedená do prevádzky, priložte pred-
nou stranou základovej dosky krezanej ploche podľa
obr. 6a tak, aby sa pílový list rezanej plochy nedotýkal.
2. Pílu uveďte do prevádzky apomaly základovou
doskou píly klesajte krezanej ploche, pričom pílový
list sa bude zarezávať do materiálu (obr. 6b).
3. Až bude píla celou plochou základovej dosky prilo-
žená na ploche rezaného materiálu, veďte pílu štan-
dardným spôsobom (obr. 6c).
INFORMÁCIE KBATÉRII/ČAS PREVÁDZKY
Batéria je vybavená elektronickou ochranou
proti úplnému vybitiu apreťaženiu, ktoré ju
poškodzuje, atým predlžuje jej životnosť. Táto
ochrana sa prejavuje tak, že pri viac vybitej
batérii sa prevádzka stroja naraz zastaví ajpri prevádzko-
vom spínači vpolohe „zapnuté“. Po uvoľnení prevádzkového
spínača do polohy „vypnuté“ apo opätovnom zapnutí dôjde
po určitom čase kopätovnému uvedeniu stroja do prevád-
zky, ale potom sa jeho prevádzka opäť náhle zastaví. Nejde
ochybu prístroja či batérie, ale oochranu. Pre dlhodobejšiu
prevádzku stroja je nutné použiť batériu svyššou kapacitou.
VII. Servis aúdržba
ČISTENIE, ÚDRŽBA, SERVIS
•UPOZORNENIE
yPred údržbou ačistením zpíly odoberte batériu.
yKryt, vetracie otvory motora apohyblivé časti píly
pravidelne zbavujte prachu štetcom, príp. vlhkou han-
dričkou. Zabráňte vniknutiu vody do vnútorných častí
píly. Nepoužívajte žiadne organické rozpúšťadlá napr.
na báze acetónu či abrazívne čistiace prostriedky, viedlo
by to kpoškodeniu plastového krytu náradia.
yVšetky opravy náradia smie zbezpečnostných dôvodov
vykonávať iba autorizovaný servis značky Extol®, ktorý
na opravu použije originálne náhradné diely výrobcu.
yV prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na
predávajúceho, uktorého ste si výrobok kúpili aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).
VIII. Bezpečnostné pokyny
pre píly spriamočiarym
spätným pohybom
a) Pri práci snáradím používajte certifikovanú
ochranu sluchu azraku sdostatočnou úrovňou
ochrany. Vystavenie vplyvu
hluku môže spôsobiť stratu
sluchu.
b) Pri vykonávaní činnosti, kde sa príslušenstvo
môže dotknúť skrytého vedenia alebo svojho
vlastného prívodu, je nutné držať elektro-
mechanické náradie za izolované úchopové
povrchy. Dotyk príslušenstva so „živým“ vodičom môže
spôsobiť, že sa neizolované kovové časti elektrome-
chanického náradia stanú živými amôžu viesť kúrazu
používateľa elektrickým prúdom.
c) Použijú sa svorky alebo iný praktický spôsob,
ktorým sa zabezpečí apodoprie
obrobok na stabilnej základni.
Držanie obrobku rukou alebo proti telu
vedie kjeho nestabilite amôže viesť kstra-
te kontroly.
yPri rezaní materiálu, pri ktorom vzniká prach, používaj-
te certifikovanú ochranu dýchacích ciest sdostatočnou
úrovňou ochrany (respirátor striedou účinnosti aspoň
FFP2 na mäkké drevo ana tvrdé drevo achemicky oše-
trené drevo respirátor striedou FFP3). Takisto zaistite
vetranie priestoru. Vdychovanie prachu je zdraviu škod-
livé. Naodsávanie prachu nepoužívajte vysávač určený
naupratovanie domácnosti, ale priemyselný vysávač.
Na ochranu pred poranením pri práci spílou používajte vhod-
né pracovné rukavice atiež vhodný pracovný odev aobuv.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť fungova-
nie aktívnych či pasívnych lekárskych implan-
tátov (kardiostimulátorov) aohroziť život používateľa.
Pred používaním tohto náradia sa informujte ulekára
alebo výrobcu implantátu, či môžete stýmto prístrojom
pracovať.
yStupeň predkmitu 2:
na rezanie tvrdého dreva (dub, buk, jaseň apod)
spoužitím pílových listov na tvrdé drevo pri strednej
rýchlostí kmitania.
yStupeň 3(najväčší predkmit):
na rezanie mäkkého dreva pri nízkej rýchlosti kmitania
spoužitím pílového listu na mäkké drevo (pílové plátky
určené na mäkké drevo majú najväčší záber akladú
najväčší odpor).
•UPOZORNENIE:
yNastavenie veľkého predkmitu na príliš tvrdý materiál
alebo použitie pílového listu na iný materiál, než na ktorý
je určený, môže viesť kpreťažovaniu motora ak jeho
poškodeniu atiež krýchlemu opotrebovaniu pílového listu.
INŠTALÁCIA ADAPTÉRA
NA ODSÁVANIE PRACHU
VYSÁVAČOM/REŽIM ODFUKOVANIA PILÍN
yPre pripojenie externého odsávania prachu (vysávača)
do píly zasuňte adaptér podľa obr. 1, pozícia 11 aprepí-
nač (obr. 1, pozícia 10) prepnite do pozície symbolu na
odsávanie pilín.
Pokiaľ bude prepínač vpozícii druhého symbolu, bude
nastavené odfukovanie pilín zmiesta rezu.
yOdsávanie prachu pripojením vysávača odporúčame
vykonávať vždy pri rezaní dreva zdôvodu vzniku pra-
chu, ktorého vdychovanie je zdraviu škodlivé.
•UPOZORNENIE:
yPri rezaní sadrokartónu apodobných materiálov
je intenzívne odsávanie prachu pripojením vysá-
vača kpíle nevyhnutné, pretože rezaním týchto
materiálov vzniká veľké množstvo jemného
prachu, ktorý sa dostane do vnútorných častí píly
apoškodí elektroniku amotor.
Odsávaním prachu pripojením vysávača sa dosi-
ahne čistota vmieste práce aprostredia.
yNavysávanie prachu používajte priemyselný vysávač
určený naodsávanie technického prachu.
INŠTALÁCIA BOČNÉHO VODIDLA
yBočné vodidlo (obr. 1, pozícia 5) je určené na rezanie
dielov rovnakej veľkosti, umožňuje viesť presnú líniu
rezu pozdĺž hrany rezaného materiálu atakisto zabra-
ňuje zvieraniu pílového listu počas rezania.
yBočné vodidlo zasuňte do drážok na základovej doske
podľa obr. 1, pozícia 5a zaistite ho skrutkami.
VLOŽENIE BATÉRIE
yBatériu zasuňte do drážok podľa obr. 1, aby došlo
kpočuteľnému zaisteniu batérie.
VI. Spôsob práce
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pílu prednou časťou základne položte na rezanú plo-
chu tak, aby bol pílový list píly pred načrtnutou líniou
rezu anedotýkal sa rezaného materiálu.
2. Následne uveďte pílu do prevádzky. Najprv odistite
prevádzkový spínač stlačením odisťovacieho tlačidla
(obr. 1, pozícia 8) apotom stlačte prevádzkový spínač
(obr. 1, pozícia 9). Mierou stlačenia prevádzkového
spínača sa regulujú kmity pílového listu.
3. Pílu pozvoľne veďte klínii rezu apílu rovnomerným
plynulým pohybom veďte vsmere línie rezu, kým
nedôjde kdokončeniu rezu.
•UPOZORNENIE
yRez vykonávajte rovnomerným pohybom bez vyvíjania
nadmerného tlaku. Zabráni sa tým preťaženiu píly
apredĺži sa tým životnosť pílového listu avýdrž batérie.
yPílu nikdy zbezpečnostných dôvodov neuvádzajte do
chodu, ak je pílový list priložený krezanému materiálu.
yDlhodobá prevádzka pri nízkej frekvencii kmitania môže
viesť kprehriatiu motora zdôvodu nedostatočného
prúdenia vzduchu. Robte pravidelné prestávky alebo
stlačením prevádzkového spínača uveďte pílový list
do vysokej frekvencie kmitania, aby sa motor ochladil
prúdením vzduchu ventilátorom vmotore.
yPri rezaní kovu naneste na líniu rezu chladiaci alebo maza-
cí prostriedok. Uľahčí to rezanie apredĺži životnosť pílové-
ho listu. Vtomto prípade nepoužívajte odsávanie pilín.
ZANÁRACIE REZANIE
yZanárací rez je rez, ktorý nezačína od kraja rezanej plo-
chy, ale vnútri plochy.
yZanáracie rezy je možné robiť iba do mäkkého dreva.
Nie do kovu.
yNa zanáracie rezy používajte krátke pílové listy určené
na mäkké drevo.

2928 SKSK
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky,
IX. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pripoužívaní elektrického náradiazabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete ruše-
ní,môžetestratiťkontrolunad vykonávanou činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlicepohyblivéhoprívoduelektrickéhonáradia
musia vyhovovať sieťovej zásuvke. Vidlice sa
nesmúžiadnymspôsobomupravovať.Snáradím,
ktoré má ochranné spojenie so zemou, sa nesmú
používaťžiadne zásuvkovéadaptéry.Vidlice, ktoré
nie sú znehodnotené úpravamiapríslušnézásuvky obme-
dzia nebezpečenstvoúrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpeč-
nostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade
spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo pora-
nenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.

3130 SKSK
XI. Význam označenia
na štítkoch
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný transformá-
tor bezpečný pri poruche.
Polarita DC konektora
na nabíjanie batérie.
220–240V~50Hz
Napájacie napätie afrekvencia
20V |2,4 A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd.
Tabuľka 4
Poznámka ktabuľke 4:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 6.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplote nad 50 °C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do miešaného
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cia odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej batérie
bez zaťaženia.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Tabuľka 5
Poznámka ktabuľke 5:
Význam ostatných piktogramov, ktoré sú zhodné spik-
togramami uvedenými na aku náradí, je vysvetlený
vtabuľke 6.
VÝZNAM OZNAČENIA
NA ŠTÍTKU AKU NÁRADIA
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Elektrozariadenie sukončenou
životnosťou nevyhadzujte do mie-
šaného odpadu, pozrite ďalej odsek
likvidácia odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku prístroja je uvedený rok
amesiac výroby stroja ačíslo výrob-
nej série prístroja.
Tabuľka 6
Poznámka ktabuľke 6
Význam ostatných piktogramov uvedených na štítku aku
náradia je uvedený vtexte vnávode na použitie.
mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo-
jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá-
leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň
bezpečnosti náradia, aká bola pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
X. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku batérie
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo
vnútorných priestoroch. Je nutné ju chrániť
pred dažďom, vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40°C.
yNabíjačka je určená na nabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE 20 Va nesmie sa použiť na nabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neodporúča
používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek 0–
3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez dozoru
(vek nad 3roky apod 8rokov). Pripúšťa sa, že ťažko
hendikepovaní ľudia môžu mať potreby mimo úrovne
stanovenej normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku
pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou
vlhkosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred
mechanickým poškodením (nárazy apády), nikdy
batériu neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu
skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo najdlhšej
životnosti batérie ju po niekoľkých mesiacoch plne
nabite (po každých 6mesiacoch). Batériu uchovávajte
mimo dosahu detí.

3332 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8891824
Priamočiara píla aku, SHARE 20 V, variant sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8891825
Priamočiara píla aku, SHARE 20 V, variant bez batérie abez nabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie popísaný predmet vyhlásenia je vzhode so všetkými príslušnými ustanoveniami
harmonizačných právnych predpisov Európskej únie:
(EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 30. 12. 2020
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
XII. Skladovanie
yStroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo
dosahu detí achráňte ho pred mechanickým poško-
dením, priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi
tepla, mrazom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Pred uskladnením stroja zneho odoberte batériu, pre-
tože batéria zasunutá vprístroji podlieha rýchlejšiemu
samovybíjaniu.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania
čo najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch
(najdlhšie po šiestich mesiacoch) plne nabite. Batériu
anabíjačku udržujte mimo dosahu detí.
yPri mraze alebo pri vysokej okolitej teplote sa
výrazne znižuje kapacita batérie abatériu to
poškodzuje.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku pílou nehrali deti.
XIII. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
yStroj anabíjačka sú elektrozariadenia, ktoré
sa nesmú vyhadzovať do miešaného odpadu,
ale podľa európskej smernice (EÚ) 2012/19 sa
musia odovzdať naekologickú likvidáciu/recykláciu na
príslušné zberné miesta elektroodpadu, pretože obsa-
hujú látky nebezpečné pre životné prostredie.
yPred odovzdaním aku stroja nalikvidáciu
sa musí zprístroja odobrať batéria, ktorá sa
takisto nesmie vyhodiť do miešaného odpadu
(smernica 2006/66 ES), ale je nutné ju odo-
vzdať naekologickúlikvidáciu do spätného zberu batérií
oddelene, pretože obsahuje látky nebezpečné pre život-
né prostredie. Informácie ozberných miestach dostane-
te upredávajúceho alebo na miestnom obecnom úrade.
XIV. Záručná lehota
apodmienky
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]

3534 HUHU
EXTOL® PREMIUM
rezgőfűrész fűrészlapok
rend. szám 8805001 FINOM FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 75mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 3-30mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 2,5 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér
PLASTIC
műanyag
rend. szám 8805003 FINOM
ÍVELT FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 75mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 3-30mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 2,5 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér
rend. szám 8805005 FINOM FŰRÉSZELÉS
ELLENIRÁNYÚ FOGAK
hasznos hossz 75mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 3-30mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 2,5 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér laminált lemez
rend. szám 8805007 GYORS FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 75mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 5-50mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 4,0 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér
rend. szám 8805009 NAGYON TISZTA
FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 75mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 5-50mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 4,0 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér laminált lemez
rend. szám 8805012 GYORS DURVA
FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 126mm
anyag HCS
fűrészelési vastagság 5-100 mm
vastagság 1,2mm
fogtávolság 4,0 mm faforgács kemény fa rétegelt
falemez furnér építőanyag
HU
EXTOL® PREMIUM rezgőfűrész fűrészlapok
rend. szám 8805201 ÍVELT FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 57 mm
anyag bimetall
fűrészelési vastagság 1-3 mm
vastagság 1,0mm
fogtávolság 1,5mm alumínium acéllemez egyéb fémek
PLASTIC
műanyag
rend. szám 8805203 FINOM FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 75mm
anyag bimetall
fűrészelési vastagság 3-30mm
vastagság 1,0mm
fogtávolság 2,5 mm kemény fa laminált lemez
PLASTIC
műanyag
rend. szám 8805205 TÖRÉSÁLLÓ
hasznos hossz 106 mm
anyag bimetall
fűrészelési vastagság 2,5-6 mm
vastagság 1,0mm
fogtávolság 1,8 mm alumínium acéllemez egyéb fémek csöveknél
PLASTIC
műanyag
rend. szám 8805208 GYORS FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 132mm
anyag bimetall
fűrészelési vastagság 0-65 mm
vastagság 1,0mm
fogtávolság 2,4-5 mm kemény fa rétegelt
falemez acéllemez egyéb fémek alumínium
rend. szám 8805300 GYORS FŰRÉSZELÉS
hasznos hossz 100 mm
anyag bimetall
fűrészelési vastagság 0-50mm
vastagság 1,0mm
fogtávolság 4,3 mm
FIBERGLASS
üvegszálerősí-
tésűlaminátok gipszkarton cement/faforgács lapok

3736 HUHU
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Premium SHARE 20 Vrezgőfűrésszel, megfelelő fűrészlapok használatával, tömörfa
léceket és deszkákat, faforgács és farost lemezeket, műanyagot, kemény gumit, kerámiát vagy fém
lemezeket, továbbá elszívóhoz (műhelyporszívóhoz) csatlakoztatva gipszkarton, cement-faforgács
stb. lemezeket lehet darabolni és fűrészelni, egyenes vagy ívelt vonalban. Az előtolás beállításával
optimálisan lehet beállítani afűrészelés sebességét.
A „Bosch” rendszerű gyorsbefogónak köszönhetően, szerszám nélkül lehet akülönböző gyár-
tóktól származó „Bosch” típusú fűrészlapokat behelyezni és cserélni akészülékben.
Az állítható előtolási fokozatok
(0+3) biztosítják az anyagnak
megfelelő optimális fűrészelést.
A talp 90°±45°-os tartományban
állítható be, így akészülékkel
ferdén is lehet fűrészelni.
Munkahely megvilágító LED dióda.
A por és forgács külső elszívóval (műhelyporszívóval) elszívható
a fűrészelés helyétől, vagy elszívó nélkül elfújható afűrészelés helyétől.
Az akkus rezgőfűrész az egy azonos akkumulátorról
működtethető SHARE 20V akkus kéziszerszám család tagja.
Az Extol® Premium 8891824 akkus rezgőfűrészhez
2000mAh kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor, és 2,4A
töltőáramú akkumulátortöltő is tartozik.
Az Extol® Premium 8891825 akkus rezgőfűrészt akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül forgal-
mazzuk, így kedvező áron vásárolható meg akészülék, ha avevőnek már van más, tőlünk származó SHARE 20
V-os akkus készüléke, kompatibilis akkumulátorral és akkumulátortöltővel.
A Li-ion akkumulátor alacsony önlemerülésének köszönhetően akészülék szinte bármikor használatra
kész. ALi-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi állapotból fel lehet tölteni,
anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
Az akkumulátorba épített elektronika megvédi az akkumulá-
tort az élettartam csökkentő mélylemerülés és túlterhelés
ellen. Akapocsfeszültség bizonyos érték alá csökkenése esetén az
elektronika leválasztja az akkumulátort.
ONE-BATTERY SYSTEM
EXTOL® PREMIUM rezgőfűrész fűrészlapok
rend. szám 8805100 REZGŐFŰRÉSZ FŰRÉSZLAPOK MIX, 5DBOS KÉSZLET
Bimetall
HSS
HCS
Bevezető
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2021. 12. 14

3938 HUHU
III. Akészülék részei és
működtető elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Akkumulátor-kioldó gomb
2) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
3) Talp
4) Fűrészlap lengőmozgás beállítása
5) Párhuzamvezető
6) LED lámpa
7) Működtető kapcsoló
8) Működtető kapcsoló kioldó gomb
9) Fogantyú
10) Kapcsoló aforgács és por kifúvásához vagy külső
elszívó (műhelyporszívó) csatlakoztatásához
11) Elszívó csatlakozó
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben
aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahaszná-
lati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek-
övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá-
sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint avédő
és biztonsági elemek sérülésmentességét, akészülék
helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltőnek
és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak asérülés-
mentességét. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel,
akkor akészüléket, az akkumulátort és az akkumulátor-
töltőt ne használja. Akészüléket Extol® márkaszervizben
javíttassa meg, illetve itt vásárolhat akészülékhez
pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd akarbantartás
és szerviz fejezetben, továbbá aweblapunkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák és akészülék feltétele-
zett használati idejétől függően az akkumulátort töltse
fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes
LED világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi
állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása
csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tápellátásához csak az 1. táblázatban
feltüntetett akkumulátorokat szabad használni. A3.
táblázat tartalmazza az akkumulátorok feltöltéséhez
használható akkumulátortöltőket. Más akkumulátor-
töltő használata tüzet vagy robbanást idézhet elő (az
eltérő paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt eredeti akk-
umulátortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az
akkumulátornak asérülésmentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
látortöltőt és akkumulátort agyártótól).
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
yAz Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltő-
nél (2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot
folyamatosan világító piros és villogó zöld LED
mutatja. Atöltés befejezése után csak azöld LED
világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töltőáram)
akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát csak
piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töl-
töttségi állapotát az akkumulátoron található LED
diódák világítása jelzi ki. Az akkumulátor töltésének
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
A SHARE20 VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE 20 V
akkumulátor
Típusszám /
rendelési szám
SHARE 20 V
akkumulátortöltő
Típusszám /
rendelési szám
Akkumulátor8000mAh Extol® 8891886 4A-es akkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor6000mAh Extol® 8891885 2 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez)
Extol® 8891894
Akkumulátor5000mAh Extol® 8891884 4 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez)
Extol® 8891895
Akkumulátor4000mAh Extol® 8891882 2,4 A-es akkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor2000mAh Extol® 8891881 1. táblázat
II. Műszaki specikáció
Típusszám (rendelési szám) 8891824
1 db Li-ion akkumulátor 20V2000 mAh (8891881)
1 db akkumulátortöltő 2,4 A(8891893)
8891825 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 VDC
Terhelt akkumulátor névleges kapocsfeszültsége 18 VDC
Üresjárati löketszám 0-3000 1/perc
Előtolási fokozatok száma 0+3
Beállítható fűrészelési szög 90°±45°
Löket 22 mm
Max. fűrészelési vastagság, fa 80 mm
Max. fűrészelési vastagság, alumínium (puha fémek) 8 mm
Max. fűrészelési vastagság, acél (ötvözetlen) 6 mm
Fűrészlap befogás típusa „Bosch”
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 2,0 kg
Akusztikus nyomás Lp(A), pontatlanság K 85,9 dB(A); K= ±5 dB (A)
Akusztikus teljesítmény Lw(A), pontatlanság K 96,9 dB(A); K= ±5 dB (A)
Rezgésérték afogantyún (három tengely eredője), pontatlanság K ah,B =5,847 m/s2; K= ±1,5 m/s2; (fadeszka fűrészelése)
ah,M =7,740 m/s2; K= ±1,5 m/s2; (lemez fűrészelése)
2. táblázat
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint szab-
vány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználha-
tó az adott elektromos kéziszerszám más kéziszerszámokkal
való összehasonlításához. Afeltüntetett rezgésértéket és
adeklarált zajszintet fel lehet használni agéppel való mun-
kavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
aszerszám tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
az alkalmazott betétszerszámtól és különösen ameg-
munkált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg bizton-
sági méréseket kell végrehajtani atényleges terhelések
meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapc-
solva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
Other manuals for SHARE 20V
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: