EXTOL PREMIUM 8823390 Installation and operating instructions

8823390
Přijímač-detektor laserového paprsku /CZ
Prijímač/detektor laserového lúča /SK
Lézersugár vevő-detektor /HU
Receiver-Laserstrahldetektor /DE
Laser receIver/detector /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 SKCZ
I. Charakteristika – účel použitia
SK
Prijímač – detektor laserového lúča
Extol® Premium 8823390 je určený
narýchle vyhľadanie laserových línií
samonivelačného laserového prístroja
scieľom zistenia ich pozície vmiestach,
kde nie je možná projekcia laserových línií na steny či
iné plochy, aby boli viditeľné, t. j. najmä vonku alebo vo
veľkých vnútorných priestoroch, napr. na zameranie základov
domu, na použitie vo veľkých vnútorných priestoroch (halách)
atď. Príklady použitia prijímača sú uvedené na obr. 1až 3.
Princíp fungovania prijímača je uvedený na obr. 9.
Prijímač musí byť so samonivelačným laserovým
prístrojom kompatibilný pri splnení podmienok uve-
dených vtechnickej špecifikácii (kap. II.) apri používaní
sprijímačom (detektorom) musí mať samonivelačný lase-
rový prístroj zapnutý pulzný režim, inak prijímač nebude
fungovať (pozrite ďalej vtexte).
Prijímač laserového lúča je kompatibilný smodelmi
samonivelačných laserov značky Fortum® aExtol®
Premium, ktoré sú uvedené vobr. 4, no môže byť kom-
patibilný aj sinými bežne dostupnými značkami samo-
nivelačných laserových prístrojov dostupnými na trhu,
ak má laser požadované technické parametre uvedené
vkapitole II.
Pred kúpou samonivelačného laserového prístroja
si vopred overte kompatibilitu stýmto modelom
prijímača.
I. Charakteristika – účel použití
CZ
Přijímač-detektor laserového paprsku
Extol® Premium 8823390 je určen
krychlému vyhledání laserových linií
samonivelačního laserového přístroje za
účelem zjištění jejich pozice vmístech,
kde není možná projekce laserových linií na stěny či jiné
plochy, aby byly viditelné, tj. zejména venku nebo ve
velkých vnitřních prostorech, např. pro zaměření základů
domu, pro použití ve velkých vnitřních prostorech (halách) atd.
Příklady použití přijímače jsou uvedeny na obr.1 až 3. Princip
fungování přijímače je uveden na obr.9.
Přijímač musí být se samonivelačním laserovým
přístrojem kompatibilní za splnění podmínek uve-
dených vtechnické specifikaci (kap. II.) apři používání
spřijímačem (detektorem) musí mít samonivelční lase-
rový přístroj zapnutý pulzní mód, jinak přijímač nebude
fungovat (viz dále vtextu).
Přijímač laserového paprsku je kompatibilní
smodely samonivelačních laserů značky Fortum®
aExtol® Premium, které jsou uvedeny vobr.4, avšak
může být kompatibilní is jinými běžně dostupnými znač-
kami samonivelačních laserových přístrojů dostupnými
na trhu, pokud má laser požadované technické parametry
uvedené vkapitole II.
Před zakoupením samonivelačního laserového
přístroje si předem ověřte kompatibilitu stímto
modelem přijímače.

54 DEHU
I. Charakteristik –
Verwendungszweck
DE
Der Extol® Premium 8823390
Laserstrahl-Empfänger-Detektor wurde
entwickelt, um die Laserlinien eines
selbstnivellierenden Lasergeräts
schnell zu lokalisieren, um ihre Position
an Stellen zu bestimmen, an denen es nicht möglich ist,
Laserlinien auf Wände oder andere Oberächen zu
projizieren, damit sie sind sichtbar sind, d.h.
insbesondere im Freien oder in großen Innenräumen, z. B. zur
Vermessung von Hausfundamenten, zum Einsatz in großen
Innenräumen (Hallen) etc. Anwendungsbeispiele des
Emvpfängers sind auf den Bildern 1bis 3dargestellt. Das
Funktionsprinzip des Empfängers ist in Abb. 9dargestellt.
Der Empfänger muss mit dem selbstnivellierenden
Lasergerät kompatibel sein,unter Erfüllung der in
der technischen Spezifikation angeführten Bedingungen
(Kap. II.) und bei Verwendung mit einem Empfänger
(Detektor) muss beim selbstnivellierenden Lasergerät der
Pulsmodus eingeschaltet sein, andernfalls funktioniert
der Empfänger nicht (siehe unten).
Der Laserstrahlempfänger ist mit den selbstnivelli-
erenden Lasermodellen Fortum® und Extol®
Premium kompatibel, die in Abb. 4dargestellt sind,
aber kann auch mit anderen handelsüblichen selbstni-
vellierenden Lasergeräten anderer Hersteller kompatibel
sein, sofern der Laser die in Kapitel II aufgeführten erfor-
derlichen technischen Parameter aufweist.
Überprüfen Sie vor dem Kauf eines selbstnivellie-
renden Lasergeräts die
Kompatibilität mit diesem
Empfängermodell im Voraus.
I. Akészülék jellemzői és
rendeltetése
HU
Az Extol® Premium 8823390 lézersugár
vevő készülékkel önbeálló lézersugár
vetítő készülékek által vetített
lézersugár vonalat lehet érzékelni olyan
helyeken, ahol alézersugár akörnyezeti
megvilágítások miatt szabad szemmel nem látható.
Akészülék különösen előnyösen használható szabadban, pl.
alapok kijelöléséhez, nagy és erősen megvilágított
csarnokokban stb. Afelhasználási példákat az 1.-3. ábrák
tartalmazzák. Akészülék működési elvét a9. ábra mutatja.
A lézersugár vevő készüléknek kompatibilisnek kell
lennie alézersugár vetítő készülékkel. Ateljesítendő
feltételeket aműszaki specifikáció tartalmazza (lásd aII.
fejezetet). Avevőkészülék használata közben avetítő kés-
züléken impulzus üzemmódot kell beállítani, ellenkező
esetben vevőkészülék nem fog működni (lásd amagyará-
zatot aszövegben).
A lézersugár vonal vevőkészülék kompatibilis a4.
ábrán feltüntetett Fortum® és az Extol® Premium
önbeálló lézersugár vetítő készülékekkel, illetve
minden olyan egyéb márkájú vagy típusú készülékkel,
amely megfelel aII. fejezetben feltüntetett műszaki köve-
telményeknek.
Amennyiben valamilyen lézersugár vetítő készülé-
ket kíván vásárolni, akkor előbb győződjön meg
avevővel való kompatibilitásról.

76 CZ•SK•HU•DE•ENEN
CZ / PŘÍKLADY POUŽITÍ
SK / PRÍKLADY POUŽITIA
HU / FELHASZNÁLÁSI PÉLDÁK
DE / ANWENDUNGSBEISPIELE
EN / USE CASE EXAMPLES
Obr. 1/ 1. ábra / Abb. 1/ Fig. 1
Obr. 2/ 2. ábra / Abb. 2/ Fig. 2
Obr. 3/ 3. ábra / Abb. 3/ Fig. 3
CZ•SK•HU•DE•EN
I. Description – purpose of use
EN
Laser beam detector-receiver Extol®
Premium 8823390 is intended for
quickly nding alaser line of self-
levelling laser devices for the purpose of
identifying their position in locations,
where the projection of laser lines on to walls or other
surfaces is not possible since they are not visible, i.e.
particularly outdoors or in large indoor areas, e.g. for surveying
building foundations, for use in large indoor areas (halls), etc.
Examples of use for the receiver are provided in gures 1. to 3.
The operating principle of the receiver is shown in g. 9.
The receiver must be compatible with the self-
-levelling laser device and meet the conditions set in
the technical specifications (chap. II.) and when used with
the receiver (detector), the self-levelling laser device must
have the pulse mode activated, otherwise it will not
work (see farther in the text).
The laser beam receiver is compatible with
Fortum® and Extol® Premium brand self-levelling laser
devices, which are shown in fig. 4, however, it may also
be compatible also with other self-levelling laser device
brands normally available on the market if the laser has
the required technical parameters specified in chapter II.
Prior to purchasing aself-levelling laser device,
please verify in advance its compatibility with this
receiver model.

98 CZ•SK•HU•DE•ENCZ•SK•HU•DE•EN
CZ / DISPLEJ NA PŘEDNÍ AZADNÍ STRANĚ
PŘÍSTROJE
SK / DISPLEJ NA PREDNEJ AZADNEJ STRANE
PRÍSTROJA
HU / KIJELZŐ AKÉSZÜLÉK ELŐLAPJÁN ÉS
A HÁTLAPJÁN
DE / DISPLAY AUF DER VORDER UND
RÜCKSEITE DES GERÄTS
EN / DISPLAY ON THE FRONT
AND REAR SIDE OF THE DEVICE
Obr. 5/ 5. ábra / Abb. 5/ Fig. 5
CZ / KOMPATIBILTA PŘIJÍMAČE SLASERY
ZNAČKY FORTUM® AEXTOL®
SK / KOMPATIBILITA PRIJÍMAČA SLASERMI
ZNAČKY FORTUM® AEXTOL®
HU / ALÉZERVEVŐ KOMPATIBILITÁSA
FORTUM® ÉS EXTOL® LÉZEREKKEL
DE / EMPFÄNGERKOMPATIBILITÄT MIT LASERN
DER MARKEN FORTUM® UND EXTOL®
EN / RECEIVER IS COMPATIBLE WITH FORTUM®
AND EXTOL® BRAND LASERS
Obr. 4/ 4. ábra / Abb. 4/ Fig. 4

1110 CZ•SK•HU•DE•ENCZ•SK•HU•DE•EN
CZ / NASTAVITELNÁ HLASITOST
ZVUKOVÉHO SIGNÁLU
SK / NASTAVITEĽNÁ HLASITOSŤ
ZVUKOVÉHO SIGNÁLU
HU / AHANGJELZÉS HANGEREJE
BEÁLLÍTHATÓ
DE / EINSTELLBARE LAUTSTÄRKE
DES TONSIGNALS
EN / ADJUSTABLE SOUND VOLUME
Obr. 7/ 7. ábra / Abb. 7/ Fig. 7
CZ / PODSVÍCENÝ DISPLEJ
NEJEDNÁ SE OSVĚTELNOU SIGNALIZACI
DETEKCE LASERU
SK / PODSVIETENÝ DISPLEJ
NEJDE OSVETELNÚ SIGNALIZÁCIU
DETEKCIE LASERA
HU / HÁTTÉRVILÁGÍTÁSOS KIJELZŐ
NEM LÉZER ÉRZÉKELÉS KIJELZÉS
DE / DISPLAY MIT HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
DIES IST KEIN LASERSIGNALLICHT
EN / BACKLIT DISPLAY
THIS IS NOT ALASER DETECTION
INDICATOR LIGHT
Obr. 6/ 6. ábra / Abb. 6/ Fig. 6

1312 CZ•SK•HU•DE•ENCZ•SK•HU•DE•EN
CZ / SIGNALIZACE PŘIJÍMAČE VZÁVISLOSTI NA POZICI LASEROVÉ LINIE VŮČI STŘEDOVÉ ČÁŘE PŘIJÍMAČE
SK / SIGNALIZÁCIA PRIJÍMAČA VZÁVISLOSTI OD POZÍCIE LASEROVEJ LÍNIE VOČI STREDOVEJ ČIARE PRIJÍMAČA
HU / AKÉSZÜLÉK KIJELZÉSEI, ALÉZERSUGÁR VONAL ELHELYEZKEDÉSÉTŐL FÜGGŐEN, AKÖZÉPVONALHOZ VISZONYÍTVA
DE / SIGNALISIERUNG DES EMPFÄNGERS IN ABHÄNGIGKEIT VON DER POSITION DER LASERLINIE IN BEZUG AUF DIE MITTELLINIE DES EMPFÄNGERS
EN/ RECEIVER INDICATION BASED ON THE POSITION OF THE LASER LINE RELATIVE TO THE CENTRE LINE OF THE RECEIVER
Obr. 9
9. ábra
Abb. 9
Fig. 9
CZ / NUTNOST ZAPNUTÍ PULZNÍHO MÓDU
LASEROVÉHO ZDROJE
SK / NUTNOSŤ ZAPNUTIA PULZNÉHO REŽIMU
LASEROVÉHO ZDROJA
HU / LÉZER FORRÁS IMPULZUS MÓD
BEKAPCSOLÁSA SZÜKSÉGES
DE / NOTWENDIGKEIT, DEN PULSMODUS
DER LASERQUELLE EINZUSCHALTEN
EN / NECESSARY TO SET THE PULSE MODE ON
THE LASER SOURCE
Obr. 8/ 8. ábra / Abb. 8/ Fig. 8

1514 CZCZ
yPřed použitím příjímače zkontrolujte, zda není poškozený (poško-
zení krytu, displeje apod.). Poškozený přístroj nepoužívejte azajis-
těte náhradu za bezvadný kus.
III. Příprava přijímače kpoužití
VLOŽENÍ BATERIÍ
yOdejměte kryt úložného prostoru baterií na zadní části přístroje
ado úložného prostoru vložte baterie stejné značky, typu astáří
vorientaci dle vyznačené polarity +/- .
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
yPřístroj zapněte/vypněte stisknutím tlačítka .
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ZVUKOVÉ SIGNALIZACE
yTlačítkem nastavte hlasitost zvukového signálu vpřípadě
potřeby. Lze nastavit dvě úrovně hlasitosti zvukového signálu nebo
lze zvukovou signalizaci zcela vypnout. Po zapnutí přístroje je
automaticky nastavená nejvyšší hlasitost.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PODSVÍCENÍ DISPLEJE
yTlačítkem lze zapnout nebo vypnout podsvícení displeje
(nejedná se osvětelnou signalizaci detekce laseru).
NASTAVENÍ PŘESNOSTI
yTlačítkem nastavte přesnost ≤2mm nebo ≤3mm.
Přesnost ≤3mm nastavte vpřípadě, pokud je přijímač od samo-
nivelačního laserového přístroje ve větší vzdálenosti, protože při
větší vzdálenosti se snižuje přesnost samonivelace.
Pracovní vzdálenost laserový zdroj-přijímač je min. 50m., kvůli
citlivosti přijímače, která je vyšší než viditelnost laserové linie
pouhým okem.
Přesnost ≤3mm nastavte také vpřípadě vibrací či otřesů laserové
linie.
CZ
II. Technická specikace
Označení modelu přijímače 8823390
POŽADAVKY PRO DETEKCI LASEROVÉ LINIE
Frekvence/Max. rozptyl frekvence 10 kHz ± Max.10%
Třída avýkon, barva laseru 2, <1 mW,
zelená nebo červená
Požadavek na nastavení
samonivelačního laserového zdroje Pulzní mód
Nastavitelná přesnost přijímače ≤ 2mm/≤ 3mm
Pracovní vzdálenost přijímače *) Min. 50 m
Velikost závitu na stativ nebo držák ¼" (6 mm)
Automatické vypnutí při nečinnosti ANO (po cca 8min.)
Napájení 2× AA baterie (1,5V)
Rozměry 140 × 68 × 26 mm
Hmotnost 140 g
Provozní teplota **) -10°C až 40°C
*) Pracovní vzdálenost může být reálně vyšší než 50metrů – tato
vzdálenost je závislá na okolních světelných podmínkách, při
kterých je přijímač azdroj laserového paprsku používán.
**) Při mrazu se snižuje kapacita baterií avdůsledku toho přijímač nemusí
fungovat správně, pokud jsou baterie slabé anebo jsou příliš podchlaze-
né. Rovněž za nízké teploty mohou být zhoršeny zobrazovací vlastnosti
displeje, jedná se opřirozené chování displeje při nízkých teplotách.
•VÝSTRAHA
CZ
yPřed použitím přijímače si přečtěte celý návod kpoužití aponechte
jej přiložený uvýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit.
Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte
kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.

1716 CZCZ
Vtakovém případě neměňte polohu přijímače apolohu laserové
linie lze vyznačit na podklad tužkou dle rysek na stranách přijímače.
yPokud se laserová linie nachází nad úrovní středové čáry přijímače,
bude to doprovázeno přerušovaným zvukovým signálem svyšší
frekvencí pípání. Vtakovém případě přijímač zvedněte výše, aby se
laserová linie dostala do úrovně středové čáry přijímače, což bude
doprovázeno nepřerušovaným pískáním.
yPokud se laserová linie nachází pod úrovní středové čáry přijímače,
bude to doprovázeno přerušovaným zvukovým signálem snižší
frekvencí pípání. Vtakovém případě přijímač posuňte níže, aby se
laserová linie dostala do úrovně středové čáry přijímače, což bude
doprovázeno nepřerušovanýcm pískáním.
V. Bezpečnostní informace,
údržba, skladování
•UPOZORNĚNÍ
yPřístroj chraňte před nárazy apády (mechanickými nárazy).
yPřijímač chraňte před vniknutím vody, deštěm apřed prachem.
yZamezte kontaktu přístroje sorganickými rozpouštědly ajejich
parám.
yPokud má přístroj nastavenu nejvyšší hlasitost zvukové signalizace,
držte jej vdostatečné bezpečné vzdálenosti od ucha, vysoký tón
může poškodit sluch. Po zapnutí přístroje je automaticky nastavena
nejvyšší hlasitost, kterou je však možné snížit nebo zcela vypnout.
yPři používání laserového přístroje se řiďte bezpečnostními pokyny
samonivelačního laserového přístroje.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické pole, které
může negativně ovlivnit fungování aktivních či pasivních
lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohrozit život
uživatele. Před používáním tohoto nářadí se informujte
ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete stímto přístrojem praco-
vat.
yKčištění povrchu přístroje používejte vlhký hadřík, zamezte
vniknutí vody do přístroje. Kčištění přístroje nepoužívejte abra-
zivní čistící prostředky aani organická rozpouštědla. Vedlo by to
kpoškození plastového krytu přístroje.
yPřístroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí steplotami do
40°C. Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením, sálavými
zdroji tepla, vlhkostí avniknutím vody. Pokud přístroj nebudete
delší dobu používat, vyjměte zněj baterie. Přístroj neskladujte
vmrazu, pokud jsou vněm vloženy baterie.
NASTAVENÍ SAMONIVELAČNÍHO LASEROVÉHO
PŘÍSTROJE ZDROJE LASEROVÝCH LINIÍ
yAby přijímač detekoval laserový paprsek samonivelačního lasero-
vého přístroje, musí být splněny následující podmínky:
a) Musí být splněny požadavky na frekvenci, max. frekvenční
rozptyl, třídu abarvu laseru, jež jsou uvedeny vtechnické speci-
fikaci (kapitola II. tohoto návodu kpoužití).
b) Samonivelační laserový přístroj musí mít zapnutý pulzní
mód (obr.8).
Pokud nebude zapnutý pulzní mód (režim) samonivelačního
laserového přístroje, přijímač nebude detekovat laserový
paprsek. Vobrázku 4jsou uvedeny modely samonivelačních
laserových přístrojů značky Fortum® aExtol® Premium znaší
nabídky, které lze používat stímto příjímačem, pokud je unich
zapnutý pulzní mód.
Ve starším vydání návodu kpoužití samonivelčních laserů uvede-
ných vobr.4 je pulzní mód pojmenován jako “nastavení vyššího
jasu nebo změna intenzity laserových linií apod“. Pro nastavení
pulzního módu těchto modelů samonivelčních laserových
přístrojů se proto řiďte pokyny pro nastavení jiného jasu nebo
intenzity laserových linií.
Na samonivelačním laserovém přístroji bývá tlačítko
pro zapnutí/vypnutí pulzního módu zpravidla označeno
tímto symbolem .
•UPOZORNĚNÍ
yPřed zakoupením samonivelačního laserového přístroje
jiného, než které jsou uvedeny vobr.4, nejprve ověřte kom-
patibilitu laserového zdroje stímto modelem přijímače.
Přijímač může být kompatibilní se samonivelačními lasery
jiných značek běžně dostupných na trhu.
INSTALACE PŘIJÍMAČE DO DRŽÁKU
yŠroub držáku lze našroubovat do závitu na zadní straně přijímače
apříjímač sdžákem upnout na měřidlo výšky/nivelační lať (obr.1-
obr.3).
IV. Signalizace přijímače
vzávislosti na pozici laserové linie
yNa obr. 9je zobrazena signalizace přijímače vzávislosti na pozici
laserové linie vzhledem ke středové čáře přijímače.
yPokud se laserová linie nachází vúrovni středové čáry
přijímače, bude to doprovázeno nepřerušovaným pískáním
na znamení toho, že laserová linie byla lokalizována příjímačem.

1918 SKCZ
SK
II. Technická špecikácia
Označenie modelu prijímača 8823390
POŽIADAVKY NA DETEKCIU LASEROVEJ LÍNIE
Frekvencia/Max. rozptyl frekvencie 10 kHz ± Max. 10 %
Trieda avýkon, farba lasera 2, <1 mW,
zelená alebo červená
Požiadavka na nastavenie
samonivelačného laserového zdroja Pulzný režim
Nastaviteľná presnosť prijímača ≤ 2mm/≤ 3mm
Pracovná vzdialenosť prijímača *) Min. 50 m
Veľkosť závitu na statív alebo držiak ¼" (6 mm)
Automatické vypnutie pri nečinnosti ÁNO (po cca 8min.)
Napájanie 2× AA batéria (1,5V)
Rozmery 140 × 68 × 26 mm
Hmotnosť 140 g
Prevádzková teplota **) -10 °C až 40 °C
*) Pracovná vzdialenosť môže byť reálne vyššia než 50metrov –
táto vzdialenosť je závislá od okolitých svetelných podmienok,
pri ktorých sa prijímač azdroj laserového lúča používa.
**) Pri mraze sa znižuje kapacita batérií avdôsledku toho prijímač
nemusí fungovať správne, ak sú batérie slabé a/alebo sú príliš
podchladené. Takisto pri nízkej teplote môžu byť zhoršené zob-
razovacie vlastnosti displeja, ide oprirodzené správanie displeja
pri nízkych teplotách.
•VÝSTRAHA
SK
yPred použitím prijímača si prečítajte celý návod na použitie
aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním obsluha mohla
oboznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo predávate,
VÝZNAM ZNAČENÍ NA PŘÍSTROJI
Před použitím přístroje si přečtěte návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační právní předpisy EU.
Přístroj chraňte před deštěm avniknutím vody.
Tabulka 1
Záruční doba
(práva zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady) 2roky
od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodávající povinen
kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva zvadného plnění)
vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince 222 745 130.
VI. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ ABATERIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
yDle směrnice (EU) 2012/19 nesmí být elektrozařízení sukončenou
životností vyhazováno do komunálního odpadu, ale odevzdáno
kekologické likvidaci do zpětného sběru elektrozařízení, protože
obsahuje složky nebezpečné pro životní prostředí. Před likvidací
elektrozařízení zněho musí být vyjmuty baterie, které je nutné
odevzdat kekologické likvidaci do zpětného sběru baterií samo-
statně (dle směrnice 2006/66 EC). Baterie rovněž nesmí být vyha-
zovány do směsného odpadu zdůvodu
obsahu látek nebezpečných pro životní
prostředí. Informace osběrných mís-
tech elektrozařízení, baterií apodmín-
kách sběru obdržíte uprodávajícího
nebo na obecním úřadě.

2120 SKSK
NASTAVENIE SAMONIVELAČNÉHO LASEROVÉHO
PRÍSTROJA ZDROJA LASEROVÝCH LÍNIÍ
yAby prijímač detegoval laserový lúč samonivelačného laserového
prístroja, musia byť splnené nasledujúce podmienky:
a) Musia byť splnené požiadavky na frekvenciu, max. frekvenč-
ný rozptyl, triedu afarbu lasera, ktoré sú uvedené vtechnickej
špecifikácii (kapitola II. tohto návodu na použitie).
b) Samonivelačný laserový prístroj musí mať zapnutý pulz-
ný režim (obr. 8).
Ak nebude zapnutý pulzný režim (režim) samonivelačného lase-
rového prístroja, prijímač nebude detegovať laserový lúč. Vobráz-
ku 4sú uvedené modely samonivelačných laserových prístrojov
značky Fortum® aExtol® Premium znašej ponuky, ktoré je možné
používať stýmto prijímačom, ak je na nich zapnutý pulzný režim.
V staršom vydaní návodu na použitie samonivelačných laserov
uvedených vobr. 4je pulzný režim pomenovaný ako „nastavenie
vyššieho jasu“ alebo „zmena intenzity laserových línií“ apod. Pre
nastavenie pulzného režimu týchto modelov samonivelačných
laserových prístrojov sa preto riaďte pokynmi pre nastavenie
iného jasu alebo intenzity laserových línií.
Na samonivelačnom laserovom prístroji býva tlačidlo na
zapnutie/vypnutie pulzného režimu spravidla označené
týmto symbolom .
•UPOZORNENIE
yPred kúpou samonivelačného laserového prístroja iného,
než ktoré sú uvedené vobr. 4, najprv overte kompatibilitu
laserového zdroja stýmto modelom prijímača. Prijímač
môže byť kompatibilný so samonivelačnými lasermi iných
značiek bežne dostupných na trhu.
INŠTALÁCIA PRIJÍMAČA DO DRŽIAKA
ySkrutku držiaka je možné naskrutkovať do závitu na zadnej strane
prijímača aprijímač sdržiakom upnúť na meradlo výšky/nivelačnú
latu (obr. 1– obr. 3).
IV. Signalizácia prijímača
vzávislosti od pozície
laserovej línie
yNa obr. 9je zobrazená signalizácia prijímača vzávislosti od pozície
laserovej línie vzhľadom na stredovú čiaru prijímača.
yAk sa laserová línia nachádza vúrovni stredovej čiary
prijímača, bude to sprevádzané neprerušovaným pískaním
priložte knemu aj tento návod na použitie. Zabráňte poškodeniu
tohto návodu.
yPred použitím prijímača skontrolujte, či nie je poškodený (poško-
denie krytu, displeja apod.). Poškodený prístroj nepoužívajte
azaistite náhradu za bezchybný kus.
III. Príprava prijímača napoužitie
VLOŽENIE BATÉRIÍ
yOdoberte kryt úložného priestoru batérií na zadnej časti prístroja
ado úložného priestoru vložte batérie rovnakej značky, typu asta-
roby vorientácii podľa vyznačenej polarity +/- .
ZAPNUTIE/VYPNUTIE PRÍSTROJA
yPrístroj zapnite/vypnite stlačením tlačidla .
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
ZVUKOVEJ SIGNALIZÁCIE
yTlačidlom nastavte hlasitosť zvukového signálu vprípade
potreby. Je možné nastaviť dve úrovne hlasitosti zvukového signálu
alebo je možné zvukovú signalizáciu celkom vypnúť. Po zapnutí
prístroja je automaticky nastavená najvyššia hlasitosť.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE PODSVIETENIA DISPLEJA
yTlačidlom je možné zapnúť alebo vypnúť podsvietenie dis-
pleja (nejde osvetelnú signalizáciu detekcie lasera).
NASTAVENIE PRESNOSTI
yTlačidlom nastavte presnosť ≤2mm alebo ≤3mm.
Presnosť ≤3mm nastavte vprípade, ak je prijímač od samoni-
velačného laserového prístroja vo väčšej vzdialenosti, pretože pri
väčšej vzdialenosti sa znižuje presnosť samonivelácie.
Pracovná vzdialenosť pre laserový zdroj – prijímač je min. 50m.
kvôli citlivosti prijímača, ktorá je vyššia než viditeľnosť laserovej
línie iba okom.
Presnosť ≤3mm nastavte aj vprípade vibrácií či otrasov laserovej
línie.

2322 SKSK
VÝZNAM OZNAČENÍ NA PRÍSTROJI
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
Spĺňa príslušné harmonizačné právne predpisy EÚ.
Prístroj chráňte pred dažďom avniknutím vody.
Tabuľka 1
Záručná lehota
(práva zchybného plnenia)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby) 2roky od
dátumu predaja. Ak oto požiada kupujúci, je predávajúci povinný
kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky (práva zchybného
plnenia) vpísomnej forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte
na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili. Pre opravu po uplynutí
záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
VI. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený odpad.
ELEKTROZARIADENIE ABATÉRIA
SUKONČENOU ŽIVOTNOSŤOU
yPodľa smernice (EÚ) 2012/19 sa nesmie elektrozariadenie sukonče-
nou životnosťou vyhadzovať do komunálneho odpadu, ale odovzdať
naekologickú likvidáciu do spätného zberu elektrozariadení, pretože
obsahuje zložky nebezpečné pre životné prostredie. Pred likvidáciou
elektrozariadenia sa zneho musia vybrať batérie, ktoré je nutné odo-
vzdať naekologickú likvidáciu do spätného zberu batérií samostatne
(podľa smernice 2006/66 EC). Batérie sa takisto nesmú vyhadzovať
do zmesového odpadu zdôvodu obsahu látok nebezpečných pre
životné prostredie. Informácie ozber-
ných miestach elektrozariadení, batérií
apodmienkach zberu dostanete upre-
dávajúceho alebo na obecnom úrade.
na znamenie toho, že laserová línia bola lokalizovaná prijímačom.
Vtakom prípade nemeňte polohu prijímača apolohu laserovej línie
je možné vyznačiť na podklad ceruzkou podľa rysiek na stranách
prijímača.
yAk sa laserová línia nachádza nad úrovňou stredovej čiary prijí-
mača, bude to sprevádzané prerušovaným zvukovým signálom
svyššou frekvenciou pípania. Vtakom prípade prijímač zdvihnite
vyššie, aby sa laserová línia dostala do úrovne stredovej čiary prijí-
mača, čo bude sprevádzané neprerušovaným pískaním.
yAk sa laserová línia nachádza pod úrovňou stredovej čiary prijíma-
ča, bude to sprevádzané prerušovaným zvukovým signálom sniž-
šou frekvenciou pípania. Vtakom prípade prijímač posuňte nižšie,
aby sa laserová línia dostala do úrovne stredovej čiary prijímača, čo
bude sprevádzané neprerušovaným pískaním.
V. Bezpečnostné informácie,
údržba, skladovanie
•UPOZORNENIE
yPrístroj chráňte pred nárazmi apádmi (mechanickými nárazmi).
yPrijímač chráňte pred vniknutím vody, dažďom apred prachom.
yZamedzte kontaktu prístroja sorganickými rozpúšťadlami aich parám.
yAk má prístroj nastavenú najvyššiu hlasitosť zvukovej signalizácie,
držte ho vdostatočne bezpečnej vzdialenosti od ucha, vysoký tón
môže poškodiť sluch. Po zapnutí prístroja je automaticky nastavená
najvyššia hlasitosť, ktorú je však možné znížiť alebo celkom vypnúť.
yPri používaní laserového prístroja sa riaďte bezpečnostnými poky-
nmi samonivelačného laserového prístroja.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické pole, ktoré
môže negatívne ovplyvniť fungovanie aktívnych či
pasívnych lekárskych implantátov (kardiostimulátorov)
aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto
náradia sa informujte ulekára alebo výrobcu implantátu, či môžete
stýmto prístrojom pracovať.
yNačistenie povrchu prístroja používajte vlhkú handričku, zamedzte
vniknutiu vody do prístroja. Načistenie prístroja nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky aani organické rozpúšťadlá. Viedlo
by to kpoškodeniu plastového krytu prístroja.
yPrístroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí steplotami
do 40 °C. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením, sálavý-
mi zdrojmi tepla, vlhkosťou avniknutím vody. Ak prístroj nebudete
dlhší čas používať, vyberte zneho batérie. Prístroj neskladujte
vmraze, ak sú vňom vložené batérie.

2524 HUHU
tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja,
akkor atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át.
Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől.
yA használatba vétel előtt ellenőrizze le akészülék sérülésmente-
sségét (ház, kijelző stb.). Sérült és hibás készüléket ne használjon.
III. Alézersugár vevő
előkészítése ahasználathoz
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
yVegye le az elemtartó fedelét, és tegyen akészülékbe azonos
típusú és új elemeket, ügyeljen ahelyes polaritásra +/-.
A KÉSZÜLÉK BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
yA készüléket a gomb megnyomásával kapcsolja be.
A HANGJELZÉS BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
yA gombbal állítsa be ahangjelzés hangerejét. Két hangerő
szintet lehet beállítani, vagy ahangjelzést ki lehet kapcsolni. Akés-
zülék bekapcsolása után ahangerő maximális szinttel kapcsol be.
A KIJELZŐ HÁTTÉRVILÁGÍTÁSÁNAK
A BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
yA gombbal lehet be- vagy kikapcsolni akijelző háttérvilágí-
tását (ez nem alézer érzékelés kijelzése).
A PONTOSSÁG BEÁLLÍTÁSA
yA gombbal ≤2mm vagy ≤3mm pontosságot lehet beállítani.
A ≤3mm pontosságot akkor állítsa be, ha alézersugár vevő nagyo-
bb távolságra van alézersugár vetítő készüléktől, mivel nagyobb
távolság esetén avízszintes sík önbeállítása is pontatlanabb.
A lézersugár vevő és alézersugár vetítő készülékek munkatávolsá-
ga min. 50 méter (a vevő érzékenysége miatt, amely nagyobb, mint
aszem érzékenysége).
A ≤3mm pontosságot állítsa be akkor is, ha lézervonal vibrál
vagy rezeg.
HU
II. Műszaki specikáció
Típusjelölés 8823390
KÖVETELMÉNYEK ALÉZERVONAL
ÉRZÉKELÉSÉHEZ
Frekvencia /max. frekvencia eltérés 10 kHz ± Max.10%
Lézerosztály, teljesítmény és szín 2, <1 mW,
zöld vagy piros
Önbeálló lézersugár vetítő készülékkel
szembeni beállítási követelmény Impulzus mód
Vevőkészüléken beállítható pontosság ≤ 2mm/≤ 3mm
Munkatávolság *) min. 50 m
Menet atartó vagy állvány rögzítéséhez ¼" (6 mm)
Automatikus kikapcsolás funkció igen (8 perc nyugalmi
állapot után)
Tápellátás 2 db 1,5 V-os AA elem
Méretek 140 × 68 × 26 mm
Tömeg 140 g
Üzemi hőmérséklet **) -10°C és 40°C között
*) A munkatávolság reálisan 50méternél több. Ez atávolság függ
akörnyezeti megvilágítástól, amelyben alézersugár adó és vevő
készülék működik..
**) Fagybanazelemekkapacitása csökken, ezért előfordulhat, hogy
alézersugár vevő nem fog megfelelően működni (ha az elemek majd-
nem lemerültek vagy nagyon hidegek). Fagyban akijelző sem működik
tökéletesen (ez akijelző tulajdonságaiból következik, és nem hiba).
•VESZÉLY!
HU
yA termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olvassa el,
és azt atermék közelében tárolja, hogy más felhasználók is el

2726 HUHU
szinten áll. Ilyen esetben nem kell megváltoztatni alézersugár vevő
készülék helyzetét, alézersugár vonalat akészülék oldalán található
jelek szerint át lehet rajzolni amegjelölendő tárgyra (helyre).
yAmennyiben alézersugár vonal alézersugár vevő középvonala
felett található, akkor akészülék magasabb hangon szaggatottan
sípol. Ilyen esetben alézersugár vevő készüléket finoman emelje
fel addig, amíg folyamatos sípolást nem hall.
yAmennyiben alézersugár vonal alézersugár vevő középvonala
alatt található, akkor akészülék mélyebb hangon szaggatottan
sípol. Ilyen esetben alézersugár vevő készüléket finoman engedje
le addig, amíg folyamatos sípolást nem hall.
V. Biztonsági információk,
karbantartás és tárolás
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléket óvja ütésektől és leeséstől (mechanikus hatásoktól).
yA készüléket óvja víz, eső vagy por behatolásától.
yA készüléket óvja meg szerves hígítóktól vagy más hasonlóan
agresszív anyagoktól.
yHa akészüléken alegerősebb hangjelzést állította be, akkor akészülé-
ket tartsa kellő távolságra afülétől (a magas és erős hang halláskáro-
sodást okozhat). Akészülék bekapcsolása után ahangerő maximális
szinttel kapcsol be (a hangerő csökkenthető vagy ki is kapcsolható).
yA lézeres készülékek használata közben tartsa be alézersugár
vetítő készülék használati útmutatójában leírtakat.
A készülék működés közben elektromágneses mezőt hoz
létre, amely negatívan befolyásolhatja az aktív vagy
passzív orvosi implantátumok (pl. szívritmus szabályozó
készülék) működését és életveszélyes helyzetet idézhet
elő. Ha ilyen készüléket használ, akkor akészülék használatba vétele
előtt konzultáljon akezelőorvosával.
yA készülék házát enyhén benedvesített ruhával törölje meg, ügy-
eljen arra, hogy víz ne kerüljön akészülékbe. Szerves oldószereket
vagy agresszív tisztítószereket ne használjon atisztításához.
Sérülést okozhatnak aműanyag felületeken.
yA megtisztított készüléket száraz helyen, gyerekektől elzárva, 40°C-
nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja. Akészüléket óvja asugárzó
hőtől, aközvetlen napsütéstől, nedvességtől és esőtől. Ha akészülé-
ket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból az elemeket
vegye ki. Akészüléket ne tárolja fagyban (ha abban elemek vannak).
AZ ÖNBEÁLLÓ LÉZERSUGÁR LÉZERVONAL
FORRÁS VETÍTŐ KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA
yA lézersugár vevő megfelelő működéséhez akövetkező feltételek-
nek teljesülniük kell:
a) a lézersugár vevő készülék műszaki követelményeit (lásd ajelen
útmutató II. fejezetét) teljesíteni kell, ez vonatkozik afrek-
venciára és afrekvencia ingadozására (tűrésmezejére),
alézerosztályra és alézersugár színére,
b) az önbeálló lézersugár vetítő készüléken impulzus módot
kell bekapcsolni (8. ábra).
Amennyiben nem lesz bekapcsolva az impulzus mód
(üzemmód) az önbeálló lézersugár vetítő készüléken, akkor
alézersugár vevő nem fogja érzékelni alézersugarat. A4. ábrán
fel vannak tüntetve azok aFortum® és Extol® Premium önbeálló
lézersugár vetítő készülékek, amelyek impulzus módba kapc-
solva használhatók ajelen lézersugár vevő készülékkel.
Régebbi kiadású használati útmutatókban (a 4. ábrán feltün-
tetett önbeálló lézersugár vetítő készülékeknél), az impulzus
üzemmód elnevezés helyett találkozhat „nagyobb intenzitású
lézervonal vetítés” „erősebb fényű lézersugár” stb. kifejezése-
kkel is. Ezeknél akészülékeknél ahasználati útmutató szerint
állítson be nagyobb fényt vagy nagyobb intenzitást.
Az önbeálló lézersugár vetítő készülékeken az impulzus
módot általában ilyen jelű gombbal lehet bekapcsolni.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAmennyiben a4. ábrán feltüntetett lézersugár vetítő kés-
zülékektől eltérő típusú lézersugár vetítő készüléket kíván
vásárolni, akkor előbb győződjön meg avevővel való kompa-
tibilitásról. Alézersugár vevő készülék természetesen más
típusú lézersugár vetítő készülékekkel is kompatibilis lehet.
A LÉZERSUGÁR VEVŐ TARTÓBA SZERELÉSE
yA tartó csavarját akészülék hátlapján található menetbe csava-
rozza be, majd atartót szerelje fel amagasságmérő lécre/nivelláló
vonalzóra (lásd az 1.-3. ábrákat).
IV. Akészülék kijelzése alézersugár
vonal elhelyezkedésétől függően
yA 9. ábra mutatja akészülék kijelzéseit, alézersugár vonal elhely-
ezkedésétől függően, aközépvonalhoz viszonyítva.
yAmennyiben alézersugár vonal alézersugár vevő középvona-
lán van, akkor akészülék folyamatosan sípol, ami azt jelenti,
hogy akészülék érzékelte alézersugarat és alézersugár megfelelő

2928 DEHU
DE
II. Technische Spezikation
Bezeichnung des Empfänger-Modells 8823390
VORAUSSETZUNGEN
FÜR DIE LASERLINIENERKENNUNG
Frequenz / max. Frequenzstreuung 10 kHz ± Max.10%
Laserklasse, -leistung und -farbe 2, <1 mW,
grün oder rot
Anforderungen an die Einstellung
der selbstnivellierenden Laserquelle Pulsmodus
Einstellbare Empfängergenauigkeit ≤ 2mm/≤ 3mm
Arbeitsabstand des Empfängers *) Min. 50 m
Gewindegröße am Stativ oder Halter ¼" (6 mm)
Automatische Abschaltfunktion bei Inaktivität JA (nach ca. 8Min.)
Speisung 2× AA Batterien (1,5V)
Abmessungen 140 × 68 × 26 mm
Gewicht 140 g
Betriebstemperatur **) -10°C bis 40°C
*) Der Arbeitsabstand kann tatsächlich mehr als 50 Meter
betragen - dieser Abstand hängt von den Lichtbedingungen
in der Umgebung ab, unter denen der Empfänger und die
Laserstrahlquelle verwendet werden.
**) Bei Frost nimmt die Kapazität der Batterien ab und der
Empfänger funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn
die Batterien schwach oder zu kalt sind. Auch bei niedrigen
Temperaturen können sich die Anzeigeeigenschaften des
Displays verschlechtern, dies ist das natürliche Verhalten des
Displays bei niedrigen Temperaturen.
DE
A KÉSZÜLÉKCÍMKÉN TALÁLHATÓ
JELÖLÉSEK MAGYARÁZATA
Ahasználatba vétel előtt olvassa el ahasználati útmutatót.
Megfelel az EU vonatkozóharmonizáló jogszabályainak.
A készüléket nedvességtől és víztől óvja.
1. táblázat
Garancia és garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendel-
kezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön által megvásárolt
termékre ajótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. Atermék
javítását aMadal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszer-
viz agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe, ajavítás ügymeneté-
vel kapcsolatos információk awww.madalbal.hu weboldalon talál-
hatóak meg, illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyfélszolgálati
telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
VI. Hulladék megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAG
yAcsomagolást az anyagánakmegfelelőhulladékgyűjtőkonténerbedobjaki.
LEJÁRT ÉLETCIKLUSÚ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK
yAz elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU
számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvény-
ek szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell
bontani, és akörnyezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani.
Ilyen hulladékokat tilos aháztartási hulladékok közé kidobni. Akés-
zülékből amegsemmisítés előtt az elemeket vegye ki, és azokat
kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni (a 2006/66/EK irányelv szerint). Az
elemeket aháztartási hulladékok közé kidobni tilos (az elemek akör-
nyezetünkre veszélyes anyagokat tartal-
maznak). Aszelektált és elektromos
hulladék gyűjtőhelyekről apolgármeste-
ri hivatalban, vagy atermék eladójánál
kaphat további információkat.

3130 DEDE
Selbstnivellierungsgenauigkeit mit größerer Entfernung abnimmt.
Der Arbeitsabstand Laserquelle-Empfänger beträgt min. 50m,
aufgrund der Empndlichkeit des Empfängers, die höher ist als die
Sichtbarkeit der Laserlinie mit bloßem Auge.
Stellen Sie auch bei Vibrationen oder Erschütterungen der
Laserlinie die Genauigkeit ≤ 3mm ein.
EINRICHTEN EINES SELBSTNIVELLIERENDEN
LASERGERÄTS LASERLINIENQUELLEN
yDamit der Empfänger den Laserstrahl eines selbstnivellierenden
Lasergeräts erkennt, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
a) Es müssen die Anforderungen an dieFrequenz, max.
Frequenzstreuung, die Klasse und Farbe des Lasers
erfüllt sein, die in den technischen Daten (Kapitel II. dieser
Bedienungsanleitung) angegeben sind.
b) Für das selbstnivellierende Lasergerät muss der
Pulsmodus eingeschaltet sein (Abb. 8).
Ist der Pulsmodus (Modus) des selbstnivellierenden Lasergeräts
nicht eingeschaltet, erkennt der Empfänger den Laserstrahl
nicht. Abbildung 4zeigt die selbstnivellierenden Lasermodelle
Fortum® und Extol® Premium aus unserem Sortiment, die mit
diesem Empfänger im eingeschalteten Zustand verwendet wer-
den können, wenn bei ihnen der Pulsmodus eingeschaltet ist.
In der älteren Ausgabe der in Abb. 4gezeigten
Gebrauchsanweisung für selbstnivellierende Laser wird der
Pulsmodus als „Einstellen einer höheren Helligkeit oder Ändern
der Intensität von Laserlinien usw.“ bezeichnet. Befolgen Sie
daher die Anweisungen zum Einstellen einer anderen Helligkeit
oder Intensität für die Laserlinien, um den Pulsmodus dieser
selbstnivellierenden Lasermodelle einzustellen.
Bei einem selbstnivellierenden Lasergerät ist die Taste
zum Ein-/Ausschalten des Pulsmodus in der Regel mit
diesem Symbol gekennzeichnet.
•HINWEIS
yBevor Sie ein anderes selbstnivellierendes Lasergerät als das
in Abbildung 4gezeigte kaufen, überprüfen Sie zunächst die
Kompatibilität der Laserquelle mit diesem Empfängermodell.
Der Empfänger ist möglicherweise mit selbstnivellierenden
Lasern anderer auf dem Markt erhältlicher Marken kompatibel.
MONTAGE DES EMPFÄNGERS IN DER HALTERUNG
yDie Schraube des Halters kann in das Gewinde auf der Rückseite des
Empfängers eingeschraubt werden und der Empfänger mit dem Halter
wird auf dem Höhenmesser / Nivellierbalken geklemmt (Abb.1- Abb.3).
•WARNUNG
yLesen Sie vor dem Gebrauch des Empfängers die komplette
Bedienungsanleitung undhaltenSiedieseinderNähedes Gerätes,damit
sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt jeman-
demausleihenoderverkaufen,legen Sie stetsdiese Gebrauchsanleitung
bei.Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
yBevor Sie den Empfänger verwenden, überprüfen Sie, ob dieser
beschädigt ist (Beschädigung der Abdeckung, des Displays usw.).
Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet und muss für ein
einwandfreies ausgetauscht werden.
III. Vorbereitung
des Empfängers zum Einsatz
EINLEGEN DER BATTERIEN
yEntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts
und legen Sie Batterien gleicher Marke, Art und Alter in der durch die
Polarität +/- angezeigten Ausrichtung in das Ablagefach ein.
EIN / AUSSCHALTEN DES GERÄTES
ySchalten Sie das Gerät durch Betätigung der Taste ein.
EIN/AUSSCHALTEN DES AKUSTISCHEN ALARMS
yStellen Sie mit der Taste die Lautstärke des Signaltons nach
Bedarf an. Sie können zwei Lautstärkepegel für den Signalton
einstellen oder den Signalton vollständig ausschalten. Beim
Einschalten des Geräts wird automatisch die höchste Lautstärke
eingestellt.
EIN/AUSSCHALTEN DER
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DES DISPLAYS
yMit der Taste kann die Hintergrundbeleuchtung des Displays
ein- oder ausgeschaltet werden (dies ist kein Lasererkennungslicht).
GENAUIGKEITSEINSTELLUNGEN
yStellen Sie mit der Taste die Genauigkeit ≤2mm oder ≤3mm ein.
Stellen Sie eine Genauigkeit von ≤ 3mm ein, wenn der Empfänger
weiter vom selbstnivellierenden Lasergerät entfernt ist, da die

3332 DEDE
kann. Informieren Sie sich vor dem Gebrauch dieses Gerätes beim Arzt
oder Implantathersteller, ob Sie mit diesem Gerät arbeiten dürfen.
yZur Reinigung der Oberfläche des Geräts einen feuchten Lappen
verwenden, das Eindringen von Wasser ins Gerät ist zu verhin-
dern. Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine schleifenden
Reinigungs- oder organische Lösungsmittel. Dies würde das
Kunststoffgehäuse des Gerätes beschädigen.
yLagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern, mit Temperaturen bis 40°C. Schützen Sie das Gerät vor
direktem Sonnenstrahl, strahlenden Hitzequellen, Feuchtigkeit und
Eindringen von Wasser. Falls Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. Bewahren Sie das Gerät
nicht unter Frost auf, wenn Batterien eingelegt sind.
BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN AM GERÄT
Lesen Sie vor der Benutzung
des Gerätes die Gebrauchsanleitung
Entspricht den einschlägigen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften.
Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Eindringen von Wasser.
Tabelle 1
VI. Abfallentsorgung
VERPACKUNGSMATERIALIEN
yWerfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für
sortierten Abfall.
ELEKTROGERÄTE UND BATTERIEN
MIT ABGELAUFENER LEBENSDAUER
yGemäß der Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen Elektro-Geräte mit abgelau-
fener Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt, sondern müssen zu
einer ökologischen Entsorgung an Sammelstellen für Elektro-Geräte
übergeben werden, da sie umweltgefährdende Komponenten enthal-
ten. Vor einer Entsorgung des Elektrogeräts müssen die Batterien aus
ihm entfernt werden, die an eine Sammelstelle für Batterien zur
getrennten ökologischen Entsorgung gebracht werden müssen
(gemäß der Richtlinie 2006/66 EC). Die Batterien dürfen auch nicht
über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden, da sie umweltge-
fährdende Komponenten enthalten.
Informationen über die Sammelstellen für
Elektrogeräte und Batterien und über
Sammelbedingungen erhalten Sie bei
dem Gemeindeamt.
IV. Empfängersignalisierung
abhängig von der Position
der Laserlinie
yDie Abb. 9zeigt die Signalisierung des Empfängers in Abhängigkeit von
der Position der Laserlinie in Bezug auf die Mittellinie des Empfängers.
yBefindet sich die Laserlinie in Höhe der Mittellinie des
Empfängers, wird dies von einem Dauerpfeifen begleitet, um
anzuzeigen, dass die Laserlinie vom Empfänger erfasst wurde. Ändern
Sie in diesem Fall nicht die Position des Empfängers, und die Position
der Laserlinie kann mit einem Bleistift entsprechend den Linien an
den Seiten des Empfängers auf der Oberfläche markiert werden.
yBefindet sich die Laserlinie über dem Niveau der Mittellinie des
Empfängers, wird dies von einem unterbrochenen Piepton mit
einer höheren Piepfrequenz begleitet. Heben Sie in diesem Fall
den Empfänger höher an, sodass sich die Laserlinie auf Höhe der
Mittellinie des Empfängers befindet, was von einem kontinuierli-
chen Pfeifen begleitet wird.
yBefindet sich die Laserlinie unter dem Niveau der Mittellinie des
Empfängers, wird dies von einem unterbrochenen Piepton mit
einer niedrigeren Piepfrequenz begleitet. Senken in diesem Fall
den Empfänger so herunter, sodass sich die Laserlinie auf Höhe der
Mittellinie des Empfängers befindet, was von einem kontinuierli-
chen Pfeifen begleitet wird.
V. Sicherheitshinweise,
Wartung, Lagerung
•HINWEIS
ySchützen Sie das Gerät vor Stößen und Stürzen (mechanischen Stößen).
ySchützen Sieden EmpfängervoreindringendemWasser, Regenund Staub.
yVermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit organischen
Lösungsmitteln und deren Dämpfen.
yWenn beim Gerät die höchste hörbare Lautstärke eingestellt ist,
halten Sie es in sicherem Abstand zu Ihrem Ohr, da ein hoher
Ton Ihr Gehör schädigen kann. Beim Einschalten des Geräts wird
automatisch die höchste Lautstärke eingestellt, die man jedoch
reduzieren oder vollständig abschalten kann.
yBefolgen Sie bei der Verwendung des Lasergerätes die
Sicherheitshinweise zum selbstnivellierenden Laser.
Das Gerät bildet während seines Betriebs ein elektromag-
netisches Feld, das die Funktionsfähigkeit von aktiven bzw.
passiven medizinischen Implantaten (Herzschrittmachern)
negativ beeinussen und das Leben des Nutzers gefährden

3534 ENEN
somebody, include this user‘s manual with it. Prevent this user‘s
manual from being damaged.
yPrior to using the receiver, check that it is not damaged (damaged
cover, display, etc.). Do not use the device in adamaged condition
and replace it with adevice in perfect condition.
III. Preparing the receiver for use
INSERTING BATTERIES
yRemove the battery compartment cover on the rear part of the
device and insert batteries of the same brand, type and age accor-
ding to the marked polarity +/- into the battery compartment.
TURNING THE DEVICE ON/OFF
yTo turn on/off the device, press the button.
ENABLING/DISABLING THE SOUND SIGNAL
yUse button to set the volume of the sound signal if necessa-
ry. It is possible to set two sound signal volume levels or to comple-
tely turn off the sound signal. The highest volume is automatically
set when the device is turned on.
TURNING ON/OFF THE DISPLAY BACKLIGHT
yButton is used to turn the display backlight on or off (this is
not alaser detection indicator light).
SETTING ACCURACY
yUse button to set accuracy to ≤2mm or ≤3mm.
Set accuracy to ≤3mm when the receiver is at agreater distance
from the self-levelling laser device, since agreater distance redu-
ces the accuracy of self-levelling.
The operating distance of the laser source-receiver is at least 50
mthanks to the sensitivity of the receiver being greater than the
visibility of the laser beam by mere eyesight.
Also set accuracy to ≤3mm in the event of vibrations or shocks of
the laser beam.
EN
II. Technical specications
Model number of the receiver 8823390
REQUIREMENTS FOR THE DETECTION
OF THE LASER LINE
Frequency/Max. frequency variance 10 kHz ± Max.10%
Class and power output, laser colour 2, <1 mW,
green or red
Requirement for setting
the self-levelling laser device Pulse mode
Adjustable receiver accuracy ≤ 2mm/≤ 3mm
Working distance of receiver *) Min. 50 m
Tripod or holder thread size ¼" (6 mm)
Automatic shut off when idle YES (after approx. 8min).
Power source 2× AA type batteries (1.5V)
Dimensions 140 × 68 × 26 mm
Weight 140 g
Operating temperature **) -10°C to 40°C
*) The operating distance may realistically be greater than 50
metres – this distance is dependent on ambient light conditions
under which the receiver and the laser beam source are used.
**) During freezing temperatures, the capacity of the battery
declines and as aresult, this receiver may not work correctly if
the battery is weak or too cold. Likewise, low temperatures may
negatively impact the display characteristics of the display; this
is normal behaviour of the display at low temperatures.
•WARNING
EN
yCarefully read the entire user‘s manual before first using the
receiver, and keep the manual with the product so that the user
can become acquainted with it. If you lend or sell the product to

3736 ENEN
this happens, do not change the position of the receiver and the
position of the laser line can be marked on the surface using apen-
cil according to the marks on the sides of the receiver.
yIf the laser line is located above the centre line level of the receiver,
this will be accompanied by an intermittent beeping sound with
ahigher frequency. If this happens, lift the receiver higher so that
the laser line reaches the level of the centre line of the receiver,
which will be accompanied by continuous beeping.
yIf the laser line is located below the centre line level of the receiver,
this will be accompanied by an intermittent beeping sound with
alower frequency. If this happens, move the receiver lower so that
the laser line reaches the level of the centre line of the receiver,
which will be accompanied by continuous beeping.
V. Safety information,
maintenance, storage
•ATTENTION
yProtect the device against impacts and falls (mechanical impacts).
yProtect the receiver against the ingression of water, rain and
against dust.
yPrevent the device from coming into contact with organic solvents
and their fumes.
yIf the device has its volume set to ahigher level, hold it at asuffici-
ently safe distance from your ears since the high tone may damage
hearing. The highest volume is automatically set when the device is
turned on, however, the sound can be lowered or turned off entirely.
yWhen using alaser device, follow the safety instructions for self-
-levelling laser devices.
The device creates an electromagnetic eld during operati-
on, which may negatively aect the operation of active or
passive medical implants (pacemakers) and threaten the
life of the user. Prior to using this device, ask adoctor or the
manufacturer of the implant, whether you may work with this device.
yFor cleaning the surface of the device, use adamp cloth, prevent
water from entering the device. Do not use abrasive cleaning pro-
ducts or organic solvents to clean the device. This would result in
damage to the outer plastic housing of the device.
yStore the device in asafe location that is out of reach of children
where temperatures do not exceed 40°. Protect the device against
direct sunlight, radiant heat sources, high humidity and ingression
of water. When not using the device for an extended period of
time, remove the batteries. Do not store the device in freezing
temperatures with the batteries inserted inside.
SETTING SELFLEVELLING FOR THE LASER
SOURCE LASER BEAM SOURCE
yIn order for the receiver to detect the laser beam of aself-levelling
laser source, the following conditions must be met:
a) Requirements for frequency, max. frequency variance, class
and colour of the laser, that are specified in the technical specifi-
cations (chapter II. of this user‘s manual) must be met.
b) The self-levelling laser device must be turned on in the
pulse mode (fig. 8).
If the pulse mode of the self-levelling laser device is not acti-
vated, the receiver will not detect the laser beam. Figure 4lists
the described models of the self-levelling laser devices of the
Fortum® and Extol® Premium brands from our product oering,
which may be used with this receiver if they are turned on with
the pulse mode activated.
In the older version of the self-levelling laser user‘s manual
shown in g. 4, the pulse mode is called „setting higher bri-
ghtness intensity or change of intensity of the laser lines, etc.“.
Therefore, to set the pulse mode for these models of self-leve-
lling laser devices, follow the instructions for setting adierent
brightness or intensity of the laser lines.
The button for activating/deactivating the pulse mode
is, as arule, marked on self-levelling laser devices using
this symbol .
•ATTENTION
yPrior to purchasing aself-levelling laser device that is dif-
ferent to those listed in fig. 4, first verify the compatibility
of the laser source with this model of receiver. The receiver
may be compatible with self-levelling lasers of other
brands normally available on the market.
INSTALLING THE RECEIVER INTO THE HOLDER
yThe holder screw can be screwed into the thread on the rear side
of the receiver and the receiver with the holder is mounted on to
aheight gauge/levelling staff (fig. 1- fig. 3).
IV. Receiver indication based
on the position of the laser line
yFig. 9shows the receiver indication based on the position of the
laser line relative to the centre line of the receiver.
yIf the laser line is at the level of the centre line of the
receiver, it will be accompanied by continuous beeping,
indicating that the laser line has been located by the receiver. If

3938 CZ•SK•HU•DE•ENEN
CZ
KONTAKTNÍ ÚDAJE
Výrobce: Madal Bal a. s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
extol.cz info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
Datum vydání: 27. 5. 2021
SK
KONTAKTNÉ ÚDAJE
Výhradný distribútor pre Slovenskú republiku:
Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s.
Priemyselná zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
extol.sk Fax: +421 2212 920 91
Tel.: +421 2212 920 70
Dátum vydania: 27. 5. 2021
HU
KAPCSOLATTARTÁSI ADATOK
Kizárólagos forgalmazó Magyarországon:
Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Gyártó: Madal Bal a. s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin, Cseh Köztársaság
extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel:(1) 297-1277
Kiadás dátuma: 2021. 5. 27.
DE
KONTAKTANGABEN
Hersteller: Madal Bal a. s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
extol.eu Herausgegeben am: 27. 5. 2021
EN
CONTACT INFORMATION
Manufacturer: Madal Bal a. s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
extol.eu Date of issue: 27. 5. 2021
CZ•SK•HU•DE•EN
MEANINGS OF MARKINGS ON THE DEVICE
Read the user's manual before using the device.
Itmeets the respectiveEUharmonisationlegaldirectives.
Protect the device against rain and the entry of water.
Table 1
VI. Waste disposal
PACKAGING MATERIALS
yThrow packaging materials into acontainer for the respective
sorted waste.
ELECTRICAL EQUIPMENT AND BATTERIES
AT THE END OF THEIR LIFETIME
yAccording to Directive (EU) 2012/19, electrical equipment at the
end of its lifetime must not be thrown out with communal waste,
but rather handed over for ecological disposal at an electrical equi-
pment collection point because it contains components that are
hazardous to the environment. The batteries must be removed
from the electrical equipment prior to its disposal and handed over
for ecological disposal at abattery collection point separately (pur-
suant to Directive 2006/66 EC). Likewise, batteries must not be
thrown out with household waste since they contain environmen-
tally hazardous substances. You can
find information about electrical equi-
pment and battery collection points
and collection conditions from your
vendor or at your local town council
office.
Table of contents
Languages:
Other EXTOL PREMIUM Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Navim Group Company
Navim Group Company EsiWelma Sensigas URS20SS quick start guide

Evikon
Evikon PluraSens E2638-HFC user manual

Panasonic
Panasonic SF4B-F23 V2 instruction manual

Det-Tronics
Det-Tronics X3300 instructions

WEG
WEG CFW500-KDS Installation, configuration and operations guide

Electro-Optics Technology
Electro-Optics Technology ET-2060 user guide