Facom V.AG50F User manual

V.AG50F
MINI MEULEUSE D’ANGLE
MINI ANGLE GRINDER
MINI-WINKELSCHLEIFER
HAAKSE MINISLIJPMACHINE
MINI CORTADORA ANGULAR
MINI SMERIGLIATRICE AD ANGOLO
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
MINI AFIADORA ANGULAR
MINIATUROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
MINI VINKELSLIBER
ΜΙΝΙ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
MINIVINKELSLIPARE
MINI KULMAHIOMAKONE
MALÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
MINI SAROKCSISZOLÓ
MINI POLIZOR UNGHIULAR
МИНИЪГЛОШЛАЙФ
MINIATÚRNA UHLOVÁ BRÚSKA
УГЛОВАЯ МИНИ-ДРЕЛЬ
Ø 50 mm
MINIVINKELSLIPER
NU-V.AG50F_0616.indd 1 17/06/2016 13:26:58

Protège meule intégral
Built-in wheel guard
Durchgehender Schleifteller-Schutz
Volledige slijpschijfbeschermer
Protege-muela integral
Proteggi mola integrale
Protecção integral do disco
Wbudowana osłona tarczy
Fuld beskyttelse af slibeskive
Ενσωµατωµένος προφυλακτήρας
Heltäckande skivskydd
Kiinteä laikansuojus
Kompletní ochrana brusného kotouče
Teljes korongvédő
Apărătoare a roţii integrată
Цялостен предпазител на шлифовъчния диск
Zabudovaný ochranný kryt kotúča
Встроенная защита абразивного диска
Innebygget skivebeskyttelse
Gachette de sécurité
Safety trigger
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Pulsante di sicurezza
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάλη ασφαλείας
Säkerhetsavtryckare
Säkerhetsavtryckare
Turvaliipaisin
Bezpečnostní spoušť
Biztonsági retesz
Trăgaci de siguranţă
Предпазен спусък
Bezpečnostná spúšť
Предохранительная собачка
Sikkerhetsklemme
NU-V.AG50F_0616.indd 2 17/06/2016 13:26:59

FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEU-
SEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES MEULEUSES ÉQUIPÉES DE MEULES D’ÉBARBAGE OU DE TRONÇONNAGE, NE SONT
PRÉVUES QUE POUR LE MEULAGE ET L’ÉBARBAGE DE PIÈCES MÉTALLIQUES OU EN ALLIAGE
(ALUMINIUM, LAITON, BRONZE, etc...). POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, FACOM DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
La meuleuse a été conçue pour des applications professionnelles de coupage et de meulage.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés
utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni
par des personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque d’expérience, de
connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un qui est
responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation dange-
reuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à toutes les
réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux machines
pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette machine
doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à
l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera des
risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments, un couple
supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires ou la pièce sur
laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La
poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur
d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le
kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la machine
et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via des
raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser les
pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent
être recyclés.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité avant
d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la meuleuse, de remplacer des accessoires sur la
meuleuse ou de travailler près de la meuleuse. L’utilisateur peut être gravement blessé s’il ne
l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de la meuleuse sont réservés à des opérateurs qualifiés
et formés.
• Ne pas modifier cette meuleuse. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de
sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser la meuleuse si elle a été endommagée.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut créer
des projectiles à grande vitesse.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• S’assurer que le produit abrasif est bien fixé à la meuleuse.
• S’assurer que le protège-meule est en place, en bon état et correctement monté. Veiller à ce
qu’il soit régulièrement contrôlé.
• Vérifier que les brides indiquées par le fabricant sont utilisées et en bon état, par exemple,
dépourvues de fissures et d’ébarbures, et sont planes.
• Vérifier que la broche et les filets de la broche ne sont ni endommagés ni usés.
• S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de la meuleuse ne créent pas de
danger.
• Éviter de toucher la broche en rotation et la meule qui est fixée, afin d’éviter les coupures sur
les mains ou d’autres parties du corps.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de
manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Conserver une position du corps équilibrée et de bons appuis au sol.
• Pour les travaux en surplomb, porter un casque de protection.
• En cas de tronçonnage, la pièce à travailler doit être soutenue de telle manière que la largeur
de la fente reste constante ou s’élargisse pendant l’opération.
• Si le produit abrasif se coince dans une fente, éteindre la meuleuse et libérer la meule. Vérifier
que la meule est toujours correctement fixée et n’est pas endommagée avant de poursuivre
l’opération.
• Les meules abrasives et meules à tronçonner ne doivent pas être utilisées pour le meulage
latéral. Il ne faut pas employer les meuleuses à la vitesse périphérique maximale d’un produit
abrasif.
• L’opérateur doit faire attention à ce que personne ne se trouve aux environs.
• Les étincelles dues au meulage peuvent enflammer les vêtements et causer de graves brûlures.
S’assurer que les étincelles n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et
garder un seau d’eau à proximité.
• Inspecter le produit abrasif avant utilisation. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui sont
susceptibles d’avoir fait une chute ou qui sont ébréchés, fissurés ou défectueux.
• Avant l’utilisation, veiller à ce que le produit abrasif soit correctement monté et vissé. Faire
tourner la meuleuse sans l’utiliser pendant au moins 1 minute dans une position sans danger. Si
des vibrations importantes ou d’autres défauts apparaissent, arrêter immédiatement la meuleuse
et rechercher la cause de ces défauts.
• Vérifier les dimensions et autres données pertinentes, afin d’empêcher l’extrémité de la broche
de toucher le fond du trou des meules en cloche, coniques ou droites équipées de trous filetés pour
le montage sur les broches des machines.
• Lorsque les produits abrasifs sont fournis ou utilisés avec des raccords réducteurs ou des douilles,
l’utilisateur doit s’assurer que le raccord ou la douille ne touche pas la face du flasque et que la
force de serrage permet un entraînement suffisant en rotation pour empêcher le produit abrasif
de glisser.
• Lorsque des flasques sont fournis pour plusieurs types ou tailles d’abrasif, toujours installer les
flasques correspondant à l’abrasif utilisé.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut être chaud
ou acéré.
• Conserver et manipuler le produit abrasif avec soin, conformément aux consignes de FACOM.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le lieu de
travail. Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des dangers de
trébuchement liés au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut exister
des dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
NU-V.AG50F_0616.indd 3 17/06/2016 13:27:01

UTILISATION DE LA MACHINE
•
Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse avec l’envi-
ronnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux, canalisation inconnue,
gaine ou câble électrique, etc...).
•
Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est pas bloquée
en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de montage n’est resté en
position.
•
Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une vanne de
coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de blocage, rupture ou
tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative
de la machine.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups brusques
lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
•
S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du réseau
d’air comprimé.
• Pour démarrer l’outil, libérer le levier de sécurité. Vérifier que la vitesse maximale de
travail ne dépasse pas la vitesse nominale de l’outil.
ATTENTION
Avant de mettre l’outil sous tension, s’assurer que la meule à tronçonner est correctement
assemblée et vissée.
N’utiliser que des meules à tronçonner à plus de 20 000 tr/min, d’un diamètre supérieur
à 50 mm et dont le diamètre du trou central ne dépasse pas 10 mm. Ne pas dépasser le
diamètre recommandé car les disques à tronçonner avec un trou central de grand diamètre
peuvent osciller. Si l’alimentation d’air, les flexibles et les connecteurs sont en bon état mais
que l’outil ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil au centre de réparation agréé
FACOM le plus proche.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques
d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
À l’aide d’un tournevis plat, tourner la vis de réglage pour réduire ou augmenter la vitesse.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un danger s’il est
endommagé par l’utilisation de l’outil.
• Utiliser et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans les présentes consignes, afin de
minimiser l’émission de poussière ou de fumée.
• Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans un
environnement poussiéreux.
• En cas de production de poussière ou de fumée, la priorité doit être de les maîtriser au niveau du
point d’émission.
• Toutes les caractéristiques intégrées et tous les accessoires dédiés à la collecte, à l’extraction ou
à la suppression de la poussière en suspension ou des fumées doivent être correctement utilisés et
entretenus conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations des
consignes, afin d’éviter une augmentation inutile de la poussière ou des fumées.
• Certains matériaux émettent des particules et de la fumée lorsqu’ils sont meulés, ce qui crée un
environnement potentiellement explosif.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et
d’autres problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements ou sifflements dans
les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de mettre en place des contrôles
adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants
pour éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation,
pour empêcher une hausse inutile du niveau sonore.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du
manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les mains
sèches et au chaud.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation,
pour empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Ne pas laisser l’outil inséré brouter sur la pièce à travailler, car cela augmentera probablement les
vibrations de manière importante.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du
manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Tenir l’outil sans se crisper (en tenant compte de la force nécessaire pour manier l’outil), mais d’une
manière sûre, parce que le risque lié aux vibrations est généralement élevé lorsque la prise est serrée.
• Lorsque des tampons sont fournis avec le produit abrasif, les utiliser.
• Ne jamais diriger l’air sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
• Les flexibles qui se détachent peuvent fouetter les personnes présentes et provoquer de graves bles-
sures. Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne sont pas endommagés et sont bien serrés.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut installer des
goupilles d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la défaillance du raccord
entre le flexible et l’outil et entre les flexibles.
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pen-
dant l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants, chaussures de
sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant l’utilisation
de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible
d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cette
machine, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur la
machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières peut être
dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et utilisez les
éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le maximum de protection.
MAINTENANCE
Votre meuleuse FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien.
Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à l’outil et de son nettoyage
régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant, en
injecter 0,5 à 1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir les matériaux
plastiques de ces pièces. Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé d’eau et de savon doux.
Ne jamais laisser de liquide entrer dans l’outil ; ne jamais immerger une pièce de l’outil dans
un liquide.
NU-V.AG50F_0616.indd 4 17/06/2016 13:27:04

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.AG50F
– MINI MEULEUSE D’ANGLE Ø 50 MM MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN
ISO 11148-7: 2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
Modèle
Vitesse normale
Consommation
d’air Pression
d’utilisation Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
Modèle Meule
d’ébarbage Puissance
moteur
Diamètre du trou
central Largeur maxi.
de la meule
Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
NE JAMAIS UTILISER LA MINI MEULEUSE D’ANGLE SANS LE CARTER DE
PROTECTION
➠
➠
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 5 17/06/2016 13:27:09

EN WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE
FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• GRINDERS FITTED WITH FETTLING OR SAWING WHEELS ARE ONLY INTENDED FOR GRINDING
AND DEBURRING METAL OR ALLOY PARTS (ALUMINIUM, BRASS, BRONZE, ETC). FACOM WILL
NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulation and the implementation
of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of personal injury due to flying particles.
- Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.
- Risk of personal injury due to prolonged use.
- Risk of dust from hazardous substances.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
The grinder has been designed for professional cutting, grinding applications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
This grinder is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
- Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
- This product is not intended for use by persons (including children) suffering from
diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or
skills unless they are supervised by person responsible for their safety. Children
should never be left alone whith this product.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instructions. Using it for
any other purpose may cause a risk of danger for people and the environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all regulations (local,
state, federal and country), that may apply to hand held/hand operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this machine at
90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 3/8” (10 mm) inside
diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger such as
excessive speed, breaking parts, higher torque or force that may destroy the machine and its
accessories or the part being worked on.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured.
• Don’t abuse hoses or connectors.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust, corrosive
fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or
petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air inlet
increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed air network via
quick disconnects to facilitate shutdown in the event of danger.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing, opera-
ting, repairing,maintaining, changing accessories on, or working near, the grinder. Failure to
do so can result in serious bodily injury.
• Only qualified and trained operators should install, adjust or use the grinder.
• Do not modify this grinder. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures
and increase the risks to the operator.
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
• Do not use the grinder if it has been damaged.
• Be aware that the failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself,
can generate high-velocity projectiles.
• Ensure that the workpiece is securely fixed.
• Ensure safe clamping of the abrasive product to the grinder.
• Ensure that the guard is in place, is in good condition and is correctly mounted; ensure that
the guard is regularly inspected.
• Check that the flanges, as specified by the manufacturer, are used and are in good
condition, e.g. free from cracks and burrs, and are plane.
• Check that the spindle and spindle threads are not damaged or worn.
• Ensure that sparks and debris resulting from use do not create a hazard.
• Avoid contact with the rotating spindle and mounted wheel to prevent cutting of hands and
other body parts.
• Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle the bulk, mass and
power of the tool.
• Maintain a balanced body position and secure footing.
• For overhead work, wear a safety helmet.
• When cutting off, the workpiece shall be supported such that the slot is kept at constant or
increasing width during the complete operation.
• If the abrasive product becomes jammed in a cut slot, shut off the grinder and ease the
wheel free. Check that the wheel is still correctly secured and not damaged before continuing
the operation.
• Grinding wheels and cutting-off wheels shall not be used for side grinding. Grinders shall
not be used over the maximum peripheral speed of an abrasive product.
• The operator shall pay attention that no bystanders are in the vicinity.
• Grinding sparks can ignite clothing and cause severe burns. Ensure sparks do not land on
clothing. Wear fire-retardant clothing and have a bucket of water nearby.
• lnspect the abrasive product before use. Do not use abrasive products which can (possibly)
have been dropped or which are chipped, cracked or otherwise defective.
• Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened before use and run the
grinder at no-load speed for at least 1 min in a safe position; stop immediately if considerable
vibration or other defects are detected and determine the cause of these defects.
• Prevent the spindle end from touching the bottom of the hole of cups, cones or plugs with
threaded holes, intended to be mounted on machine spindles, by checking their dimensions
and other relevant data.
• Where abrasive products are supplied or used with reducing adaptors or bushings, the user
shall ensure that the adaptor or bushing does not contact the face of the flange and that the
clamping force provides sufficient rotational driving action to prevent the abrasive product
from slipping.
• ln cases where flanges are supplied for several types or sizes of abrasive, always fit the
correct flanges for the abrasive being used.
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can be hot or sharp.
• Store and handle the abrasive product with care in accordance with FACOM instructions.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden hazards, such as
electricity or other utility lines.
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a hazard if
damaged by use of the tool.
• Operate and maintain the grinder as recommended in these instructions, to minimize dust
or fume emissions.
• Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-filled environment.
• Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them at the point of
emission.
• All integral features or accessories for the collection, extraction or suppression of airborne
dust or fumes should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instructions, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
NU-V.AG50F_0616.indd 6 17/06/2016 13:27:10

Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
The pneumatic
machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when
operating this
machine
.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine
, or before performing any maintenance on this
machine
.
When working with certain materials, exposure to dust may be
dangerous for health.
Get information on the composition of the material you are working
on and use suitable protective equipment. If in doubt, use as much
protection as possible.
WARNING
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with the immediate
environment (explosive gas, inflammable or dangerous liquid, unknown piping, electric
sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked in the on
position by an obstacle and no adjustment or assembly tool is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and that an air
braker valve is close by to shut the air down immediately in the event of blockage, breakage
or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any
power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• To turn the tool «on» release the safety lever. Be certain that its
maximum safe operating speed does not exceed the nameplate speed on the
cut-off tool.
Before switching on the tool, make sure that the cutting wheel is correctly assembled and
properly tightened. Use cutting wheels rated above 20,000 RPM and with a diameter of
50
mm
and center hole diameter of
max 10 mm
only. Do not exceed the recommended wheel
diameter. Larger hole diameters of the cutting wheel may start to wobble. If the air supply,
hoses, and connectors are in order, and the tool is still not functionning properly, take tool to
your nearest FACOM Authorized Service center.
• Use accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety hazards,
decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest FACOM
Authorized Servicenter.
Using flat head screw driver, turn adjustment screw to reduce/increase speed.
• Working with certain materials creates emissions of dust and fumes, causing a potentially
explosive environment.
• Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore, a risk assessment
and the implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
• Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as damping materials, to
prevent workpieces from «ringing».
• Operate and maintain the grinder as recommended in the instructions handbook to prevent an
unnecessary increase in noise.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions
handbook to prevent an unnecessary increase in noise.
• Wear warm clothing whenever working in cold conditions and keep your hands warm and dry.
• Operate and maintain the grinder as recommended in the instructions handbook to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
• Do not allow the inserted tool to chatter on the workpiece as this is likely to cause a substantial
increase in vibration.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions
handbook to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
• Hold the tool with a light but sale grip, taking account of the required hand reaction forces
because the risk arising from vibration is generally greater where the grip force is higher.
• Use blotters where they are provided with the bonded abrasive product.
• never direct air at yourself or anyone else.
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings.
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock-pins shall be installed and
whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-to-hose
connection failure.
MAINTENANCE
Your FACOM grinder has been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Lubrication
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air network,
inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
NU-V.AG50F_0616.indd 7 17/06/2016 13:27:11

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.AG50F
– FACOM Ø 50 MM MINI ANGLE GRINDER
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN
ISO 11148-7: 2012
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Facom.
20.03.2016
Director Engineering
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Markus Rompel
Model Rated speed Air
consumption Working
pressure Weight Dimensions
rpm l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
NEVER USE THE MINI ANGLE GRINDER WITHOUT THE SAFETY GUARD
➠
➠
Model Deburring
wheel Motor power
rating
Center hole
diameter max. wheel
wide Noise level Vibrations level
m/s2
Pressure dB(A) Power dB(A) Pressure dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 8 17/06/2016 13:27:12

DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• DIE MIT ENTGRAT- ODER KAPPSCHEIBEN AUSGESTATTETEN SCHLEIFER SIND NUR ZUM SCHLEIFEN
UND ENTGRATEN VON TEILEN AUS METALL ODER LEGIERUNG VORGESEHEN (ALUMINIUM, MESSING,
BRONZE USW.). FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB.
Restrisiken
Trotz der Umsetzung der zutreffenden Sicherheitsvorschrift und der Implementierung von
Sicherheitsvorrichtungen können gewisse Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Gehörschäden.
- Gefahr von Personenschaden durch umherfliegende Partikel.
- Gefahr von Verbrennungen durch Zubehörteile, die während der Arbeit heiß werden.
- Gefahr von Personenschaden durch langen Gebrauch.
- Gefahr von Staub gefährlicher Stoffe.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER ATMOSPHÄRE
ENTWICKELT.
Der Schleifer ist für professionelles Trennen und Schleifen ausgelegt.
NICHT bei Feuchtigkeit verwenden, oder wenn entzündliche Flüssigkeiten oder Gase vorhanden
sind.
Dieser Schleifer ist ein professionelles Elektrowerkzeug.
Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen lassen. Wenn unerfahrene Bediener das
Werkzeug benutzen, müssen sie beaufsichtigt werden.
- Kleine Kinder und geistig Behinderte. Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von kleinen Kindern
und geistig Behinderten verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung, mangelndem
Wissen oder mangelnder Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt
werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen niemals allein mit diesem Produkt
gelassen werden.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser Anleitung
entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird, könnte das zu einer
gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für handgehaltene/
handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese Maschine mit
einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem Luftzufuhrschlauch
10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2 bar führt zu
gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch von Bauteilen, einem überhöhte
Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die die Maschine und ihr Zubehör oder das Teil
zerstören können, an dem die Arbeit ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben und korrekt
befestigt sind.
• Missbrauchen Sie Schläuche und Stecker nicht.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor eines
Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel
schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse größer
und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie an das
Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten
getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
• Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, Warten,
Wechseln von Zubehör oder Arbeiten in der Nähe des Schleifers die Sicherheitsanweisungen
lesen und verstehen. Wird dieser Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren
Körperverletzungen kommen.
• Nur qualifizierte und geschulte Bediener dürfen den Schleifer installieren, justieren oder
benutzen.
• Den Schleifer nicht modifizieren. Modifikationen können die Wirksamkeit von Sicherheitsmaß-
nahmen verringern und die Gefahren für den Bediener erhöhen.
• Die Sicherheitsanweisungen nicht entsorgen, sondern dem Bediener übergeben.
• Den Schleifer nicht benutzen, wenn er beschädigt wurde.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich das Werkstück, das Zubehör oder sogar das eingespannte
Werkzeug bei einem Defekt in ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss verwandeln kann.
• Gewährleisten, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Das Schleifprodukt muss sicher in den Schleifer eingespannt werden.
• Gewährleisten, dass die Schutzabdeckung angebracht, in gutem Zustand und korrekt montiert ist;
sie muss regelmäßig überprüft werden.
• Kontrollieren, ob die Flansche gemäß den Herstellerangaben benutzt werden und in gutem
Zustand sind, z.B. riss- und gratfrei und eben.
• Kontrollieren, ob die Spindel und die Spindelgewinde nicht beschädigt oder verschlissen sind.
• Gewährleisten, dass beim Arbeiten entstehende Funken und Rückstände nicht zur Gefahr werden.
• Kontakt mit der drehenden Spindel und der montierten Scheibe vermeiden, um sich die Hände
und andere Körperteile nicht zu schneiden.
• Die Bediener und das Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Größe, das
Gewicht und das Werkzeug unter Kontrolle zu halten.
• Auf eine ausgeglichene Körperhaltung und einen sicheren Stand achten.
• Bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm tragen.
• Beim Abtrennen muss das Werkstück so gespannt werden, dass der Spalt während der Arbeit
konstant bleibt oder sich verbreitert.
• Wenn sich das Schleifprodukt in einem Trennspalt verklemmt, den Schleifer abschalten und die
Scheibe wieder freimachen. Vor dem Fortsetzen der Arbeit kontrollieren, ob die Scheibe immer
noch sicher gespannt und nicht beschädigt ist.
• Schleif- und Trennscheiben dürfen nicht für Seitenschleifen benutzt werden. Die Schleifer dürfen
nicht über die maximale Umfangsgeschwindigkeit des Schleifprodukts hinaus benutzt werden.
• Der Bediener muss darauf achten, dass es keine Zuschauer in der Nähe gibt.
• Schleiffunken können Kleidung entzünden und schwere Verbrennungen verursachen. Gewährleis-
ten, dass keine Funken die Kleidung erreichen. Feuerhemmende Kleidung tragen und einen Eimer
mit Wasser in der Nähe bereithalten.
• Das Schleifprodukt vor der Benutzung prüfen. Keine Schleifprodukte benutzen, die (mögliche-
rweise) fallen gelassen wurden, angeschlagen, gerissen oder auf sonstige Art beschädigt sind.
• Gewährleisten, dass das Schleifprodukt vor der Benutzung korrekt montiert und befestigt wurde,
und den Schleifer mindestens 1 Minute lang in einer sicheren Position im Leerlauf betreiben; sofort
abschalten, wenn erhebliche Schwingungen oder andere Defekte festgestellt werden, und die
Ursachen dieser Defekte ermitteln.
• Verhindern, dass das Spindelende den Gewindegrund von Topfscheiben, Schleifkegeln und
Schleifstiften mit Innengewindelöchern für die Montage auf Maschinenspindeln berührt, indem Sie
deren Abmessungen und andere relevante Daten prüfen.
• Wenn Schleifprodukte mit Reduzierstücken oder Buchsen geliefert oder benutzt werden, muss
der Benutzer gewährleisten, dass das Reduzierstück oder die Buchse nicht die Flanschfläche berührt
und dass die Spannkraft ausreicht, um ein Durchrutschen des Schleifprodukts zu verhindern.
• Wenn Flansche für mehrere Schleifproduktarten oder -größen geliefert werden, müssen immer
die korrekten Flansche für das verwendete Schleifprodukt montiert werden.
• Den direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug während und nach der Benutzung
vermeiden, da es heiß oder scharf sein kann.
• Das Schleifprodukt mit Vorsicht in Übereinstimmung mit den FACOM-Anweisungen lagern und
behandeln.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Auf
rutschige Oberflächen durch die Gerätebenutzung und auf Stolpergefahren durch Druckluft- oder
Hydraulikschläuche achten.
• In ungewohnten Umgebungen vorsichtig vorgehen. Es kann versteckte Gefahren wie z.B. Strom-
oder Versorgungsleitungen geben.
NU-V.AG50F_0616.indd 9 17/06/2016 13:27:12

VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche Wechselwirkung mit
der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas, entflammbare oder gefährliche
Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug nicht durch
ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder Montagewerkzeug in
Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz verbunden ist
und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade, eines Bruchs oder eines
beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der Maschine fernhalten.
• Zum Einschalten des Werkzeugs den Sicherheitshebel loslassen. Stellen Sie sicher, dass seine
maximale, sichere Betriebsdrehzahl nicht die Drehzahl auf dem Typenschild des Winkeltrennschlei-
fers überschreitet. Vor dem Einschalten des Werkzeugs sicherstellen, dass die Trennscheibe richtig
montiert und korrekt angezogen ist. Nur Trennscheiben verwenden, die für mehr als 20.000 U/
min zugelassen sind, einen Durchmesser von 50 mm und einen Mittelloch-Durchmesser von max.
10 mm aufweisen. Nicht den empfohlenen Scheibendurchmesser überschreiten. Trennscheiben mit
einem größeren Lochdurchmesser können eine Unwucht erzeugen. Wenn die Luftversorgung, die
Schläuche und die Stecker in Ordnung sind und das Werkzeug trotzdem nicht richtig funktioniert,
bringen Sie es bitte zu Ihrer nächstgelegenen zugelassenen FACOM Kundendienststelle.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine vom
Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte
Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt alle Garantien auf. Reparaturen
sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM--
Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Die Einstellschraube mit einem Schlitzschraubendreher zum Verringern/Steigern der Drehzahl
drehen.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten Luftschläuche und
Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme Positionen
könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen die
Maschine
nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit
dem
Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die
Maschine
nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht zu weit
nach vorne beugen. Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol, Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitss-
chuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen Sie
gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine
von der
Druckluftversorgung abzuschalten.
Bei der Arbeit an bestimmten Materialien kann es gesundheitsgefährlich sein,
sich den Stäuben auszusetzen.
Informieren Sie sich über die Zusammensetzung des bearbeiteten Materials
und benutzen Sie geeignete Schutzmittel. Im Zweifel maximalen Schutz
verwenden.
ACHTUNG
WARTUNG
Ihr FACOM Schleifer ist für einen Betrieb über einen langen Zeitraum mit minimalem Wartung-
saufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt von einer sachgemäßen
Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Schmierung
Wenn kein Öler im Druckluftnetz verwendet wird, alle acht Betriebsstunden, 1/2 bis 1cm3 durch die
Einlassverbindung des Geräts einspritzen.
Reinigung
WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen
Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen Teilen benutzten Kunststoffe
angreifen. Ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Flüssigkeit in
das Werkzeug gelangen lassen; niemals Teile des Werkzeugs in eine Flüssigkeit tauchen.
• Gewährleisten, dass es keine Stromkabel, Gasleitungen usw. gibt, die eine Gefahr darstellen können,
wenn sie durch die Gerätebenutzung beschädigt werden.
• Den Schleifer wie in diesen Anweisungen empfohlen bedienen und warten, um Staub- oder
Rauchemissionen zu minimieren.
• Den Auslass so orientieren, dass die Staubbelästigung in einer staubgefüllten Umgebung minimiert
wird.
• Wenn Staub oder Rauch entstehen, müssen sie vorrangig an der Quelle unter Kontrolle gehalten
werden.
• Alle integralen Funktionen oder Zubehörteile für die Sammlung, Ableitung oder Vermeidung von
Staub oder Rauch in der Luft müssen korrekt in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen
benutzt und gewartet werden.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Anweisungen auswählen, warten und
ersetzen, um eine unnötige Staub- oder Rauchzunahme zu verhindern.
• Das Arbeiten mit bestimmten Werkstoffen erzeugt Staub und Rauch, was eine explosionsgefährdete
Umgebung schaffen kann.
• Eine Exposition gegenüber hohen Schallpegeln kann zu dauerhaften Hörbehinderungen und anderen
Problemen wie z.B. Tinnitus führen (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Rauschen in den Ohren). Deshalb
sind eine Risikobewertung und die Implementierung angemessener Kontrollen für diese Gefahren
wesentlich.
• Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende Stoffe, die
ein „Klingeln“ der Werkstücke verhindern.
• Den Schleifer gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige
Geräuschzunahme zu verhindern.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung auswäh-
len, warten und ersetzen, um eine unnötige Geräuschzunahme zu verhindern.
• Beim Arbeiten bei Kälte warme Kleidung tragen und Ihre Hände warm und trocken halten.
• Den Schleifer gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige
Schwingungszunahme zu verhindern.
• Lassen Sie das eingesetzte Werkzeug nicht auf dem Werkstück rattern, weil die Schwingungen
dadurch erheblich zunehmen können.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung auswäh-
len, warten und ersetzen, um eine unnötige Schwingungszunahme zu verhindern.
• Das Werkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Han-
dreaktionskräfte halten. Das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
• Unterlagen verwenden, wenn sie mit dem gebundenen Schleifprodukt geliefert werden.
• Den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen richten.
• Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer prüfen, ob
Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
• Wenn Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen als Schutz gegen
ein mögliches Versagen der Verbindung zwischen Schlauch und Gerät sowie zwischen Schlauch und
Schlauch Sicherungsstifte installiert und Whipcheck-Schlauchsicherungen verwendet werden.
NU-V.AG50F_0616.indd 10 17/06/2016 13:27:13

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.AG50F
– MINI-WINKELSCHLEIFER Ø 50 MM MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN
ISO 11148-7: 2012
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Akte und gibt diese Erklärung im Namen von Facom ab.
20.03.2016
Geschäftsführer Technik
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
Markus Rompel
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
U./min l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
Modell Schleifscheibe
zum Entgraten Motor-
leistung Mittelloch-
Durchmesser Max.
Scheibenbreite Schallpegel Schwingungs-intensität
m/s2
Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
DEN MINI-WINKELSCHLEIFER NIEMALS OHNE DIE SCHUTZABDECKUNG
BENUTZEN
➠
➠
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 11 17/06/2016 13:27:14

NL WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT
TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE
STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE SLIJPMACHINES VOORZIEN VAN AFBRAAM- OF AFKORTSCHIJVEN ZIJN UITSLUITEND
BESTEMD VOOR HET SLIJPEN EN AFBRAMEN VAN VOORWERPEN VAN METAAL OF EEN LEGERING
(ALUMINIUM, MESSING, BRONS, enz...). BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN FACOM GEEN AANSPRA-
KELIJKHEID AANVAARDEN.
Restrisico’s
Ondanks de naleving van de geldige veiligheidsvoorschriften en de uitvoering van de veiligheids-
voorzieningen kunnen bepaalde restrisico’s niet worden vermeden. Het betreft met name:
- Uitzonderlijk gehoorverlies.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegende deeltjes.
- Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die heet worden tijdens het gebruik.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
- Risico op stof van gevaarlijke substanties.
DEZE MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING.
De slijpmachine is ontworpen voor professioneel snijden en slijpwerkzaamheden.
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of in aanwezigheid van brandbare vloeistoffen of
gassen.
Deze slijpmachine is een professioneel elektrisch gereedschap.
Zorg dat kinderen NIET in contact kunnen komen met het gereedschap. Toezicht is nodig wanneer
onervaren operators dit gereedschap gebruiken.
- Jonge kinderen en mensen met een beperking. Dit apparaat is niet ontworpen zonder toezicht
gebruikt te worden door jonge kinderen of personen met een beperking.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking noch door personen die onvoldoende ervaring, kennis en
vaardigheden hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden in aanwezigheid van dit product.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleiding gebruikt
worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden zou tot een gevaarlijke
situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met alle
voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op hand-gehouden/
hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit machine laten
werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de inlaat met
eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm) heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot gevaarlijke
situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen, een hoger koppel of een
grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te bewerken voorwerp onherstelbaar zou
kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn
vastgemaakt.
• Gebruik slangen of verbindingsstukken niet op een verkeerde manier.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van 90 psig.
Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de motor van een
drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan de luchtinlaat is
aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de beweeglijkheid van het machine
afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleiding via
snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het machine
te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
• Voor de verschillende gevaren leest en assimileert u goed de veiligheidsinstructies voor de instal-
latie, de werkuitvoering, de reparatie, het onderhoud, de vervanging van accessoires of werken in
de buurt van de slijpmachine. Nalatigheid kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Alleen gekwalificeerde en opgeleide operators mogen de slijpmachine installeren, instellen of
gebruiken.
• Breng geen wijzigingen aan deze slijpmachine aan. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van
de veiligheidsmaatregelen verminderen en het risico voor de gebruiker verhogen.
• Gooi de veiligheidsvoorschriften niet weg; geef ze aan de gebruiker.
• Gebruik de slijpmachine niet wanneer deze is beschadigd.
• Wees erop bedacht dat gebreken aan het werkstuk of accessoires of zelfs aan de ingebedde tool
zelf, projectielen op hoge snelheid kan veroorzaken.
• Zorg dat het werkstuk goed vast zit.
• Zorg dat het schuurmiddel stevig vastgezet wordt op de slijpmachine.
• Zorg dat de beschermer op de juiste plaats is geïnstalleerd, in goede staat en correct gemon-
teerd is; controleer de beschermer regelmatig.
• Controleer of de flenzen, volgens de instructies van de fabrikant, worden gebruikt en in goede
staat zijn, bijvoorbeeld geen scheuren en krommingen vertonen en vlak zijn.
• Controleer of de spil en de spilschroefdraden niet beschadigd of versleten zijn.
• Zorg dat vonken en puin als gevolg van het gebruik geen gevaar vormen.
• Vermijd contact met de roterende spil en de gemonteerde slijpschijf om in- en afsnijding te
voorkomen aan/van handen en andere lichaamsdelen.
• Gebruikers en het onderhoudspersoneel moeten fysiek in staat zijn de omvang, het gewicht en
de kracht van het gereedschap te beheersen.
• Zorg voor een gestroomlijnde lichaamshouding met de voeten stevig op de grond.
• Voor bovenhands werken, draagt u een veiligheidshelm.
• Bij het afsnijden, moet het werkstuk zodanig worden ondersteund, dat de sleuf gedurende de
volledige werkuitvoering constant blijft of breder wordt.
• Wanneer het schuurmiddel vastloopt in een snijgleuf, zet u de slijpmachine uit verwijdert u
de slijpschijf. Controleer of de snijschijf nog steeds goed vast zit en niet beschadigd is voordat u
verder gaat met de werkuitvoering.
• Slijp- en snijschijven mogen niet gebruikt worden voor laterale slijpwerkzaamheden. Slijpma-
chines mogen niet worden gebruikt boven de maximale omtreksnelheid van een schuurmiddel.
• De gebruiker moet erop letten dat geen omstanders in de buurt zijn.
• Slijpvonken kunnen kleding in brand zetten en ernstige brandwonden veroorzaken. Zorg dat
vonken niet terechtkomen op kleding. Draag brandvertragende kleding en zorg dat u een emmer
water naast u hebt.
• Controleer de schuurmiddelen voor gebruik. Gebruik geen schuurmiddelen die (zouden kunnen)
zijn gevallen of die afgesplinterd, gebarsten of anderszins defect zijn.
• Zorg dat het schuurmiddel goed gemonteerd en vastgezet is voor gebruik en laat de slijpma-
chine ten minste 1 minuut op lage snelheid functioneren in een veilige positie; stop onmiddellijk
wanneer veel trillingen of andere gebreken worden geconstateerd en bepaal de oorzaak van
deze gebreken.
• Voorkom dat het uiteinde van de spil in contact komt met de bodem van holtes, kegels of
pluggen voorzien van schroefdraadgaten, die bestemd zijn voor de montage van machinespillen,
door hun afmetingen en andere belangrijke gegevens te controleren.
• Wanneer de schuurmiddelen geleverd of gebruikt worden met reduceeradapters of
doorvoerbussen, moet de gebruiker controleren of de adapter of doorvoerbus niet de flens
aanraakt en dat de sluitkracht voldoende roterende aandrijfkracht heeft om te voorkomen dat
het schuurmiddel wegglijdt.
• Wanneer flenzen worden geleverd voor verschillende types of maten schuurmiddelen, moet
altijd de juiste flens voor het gebruikte schuurmiddel worden gebruikt.
• Vermijd direct contact met het ingevoerde gereedschap tijdens en na gebruik, omdat het heet
of scherp kan zijn.
• Bewaar en behandel het schuurmiddel zorgvuldig, overeenkomstig de instructies van FACOM.
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van verwondingen op de
werkplek. Wees bedacht op gladde oppervlakken na gebruik van het gereedschap en een risico op
struikelen als gevolg van de luchtstroom of de hydraulische slang.
• Werk voorzichtig in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren zijn, zoals
elektriciteit of leidingen van andere nutsvoorzieningen.
• Zorg dat er geen elektrische kabels, gasleidingen, enz. zijn die gevaarlijk kunnen zijn na
NU-V.AG50F_0616.indd 12 17/06/2016 13:27:15

GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie met de onmid-
dellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen, onbekende
leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de trekker niet in
de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen afstel- of montagegereedschap
aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of er een
luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval van blokkering,
breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het machine.
• Ontgrendel de veiligheidshendel om de machine aan te zetten. De maximale bedrijfssnel-
heid mag niet hoger zijn dan de nominale snelheid van de machine.
Voordat u de tool aanzet,
zorgt u dat de snijschijf correct gemonteerd en goed vast zit. Gebruik snijschijven ingedeeld
in de categorie hoger dan 20.000 tpm met een diameter van 50 mm en slechts een centrale
middellijngat van max 10 mm
.
De aanbevolen wieldiameter mag niet worden overschreden. Als de opening van het snijwiel
een grotere diameter heeft, kan het snijwiel gaan slingeren. Als de luchttoevoer, slangen en
verbindingsstukken in orde zijn en de machine toch niet goed functioneert, dient u deze naar
een door FACOM gemachtigd servicecentrum te brengen.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig perslucht
ma-
chine
zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
•
Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
•
Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van de
persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de
veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het machine en
een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer
van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM
Servicenter.
Draai met behulp van een platte schroevendraaier aan de instelschroef om de snelheid te
verlagen/te verhogen.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken.
Pneumatische machine kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich
herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn
vooruw handen en armen. Stop met bediening van enig machine wanneer u
ongemak, een tintelendgevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens
werk te hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U zich niet
te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen gebruikt heeft
of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen, veiligheidsschoenen
en gehoorbeschermers. Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand
tijdens het gebruik van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoevoerslang te
ontkoppelen voordat enig deelaan dit machine wordt aangebracht, verwijderd
ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit machine mag worden
uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan stof
gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal en gebruik
de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van twijfel zo veel mogelijk
bescherming.
WAARSCHUWING
beschadiging door het gereedschap.
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in deze
instructies, om zoveel mogelijk stof- en rookuitstoot te voorkomen.
• Oriënteer de uitlaat zodanig dat zo weinig mogelijk stof kan opdwarrelen in stoffige ruimtes.
• Waar stof of rook ontstaat, moet deze bij voorkeur bij de uitstoot worden beheerd.
• Alle geïntegreerde functies of accessoires voor de inzameling, de extractie of de verwijdering van
stof of rook in de lucht moeten zo goed mogelijk gebruikt en onderhouden worden overeenkomstig de
instructies van de fabrikant.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen
in de instructies, om onnodige ontwikkeling van stof of rook te voorkomen.
• Werken met bepaalde materialen genereert de uitstoot van stof en rook, die een explosieve
omgeving kunnen veroorzaken.
• Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan onherstelbaar gehoorverlies en andere problemen veroor-
zaken, zoals tinnitus (rinkelend, zoemend, fluitend of brommend geluid in de oren). Daarom zijn een
risicobeoordeling en de uitvoering van passende controles voor deze gevaren van essentieel belang.
• Passende controles om het risico te verminderen zijn maatregelen nemen, zoals geluiddempend
materiaal om te voorkomen dat werkstukken «rinkelen».
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding
om onnodige geluidsoverlast te voorkomen.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen
in de handleiding, om onnodige geluidsoverlast te voorkomen.
• Draag warme kleding wanneer u in koude omstandigheden werkt en houdt uw handen warm en
droog.
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding
om onnodige trillingen te voorkomen.
• Laat de ingebedde tool niet ratelen op het werkstuk omdat hierdoor waarschijnlijk bijzonder veel
trillingen ontstaan.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen
in de handleiding, om onnodige trillingen te voorkomen.
• Houd het gereedschap vast met een lichte maar stevige grip, rekening houdend met de vereiste
handkracht omdat het risico als gevolg van trillingen doorgaans groter is bij een hogere grijpkracht.
• Gebruik vloeiblokken wanneer deze geleverd worden samen met de aaneengehechte schuurmid-
delen.
• oriënteer nooit rechtstreeks lucht op uzelf of iemand anders.
• Losgeraakte slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Controleer altijd of slangen en nippels niet
beschadigd zijn of los zitten.
• Wanneer universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moeten vergrendelings-
pennen worden geïnstalleerd en veiligheidskabels voor de controle van losgeraakte slangen worden
gebruikt om zich te beschermen tegen een eventuele verkeerde slang-op-tool en slang-op-slang
aansluiting.
ONDERHOUD
Uw FACOM slijpmachine is ontworpen voor duurzaam gebruik en minimaal onderhoud. Duurzame
tevredenheid ten aanzien van het gebruik hangt af van een correct gebruik en de periodieke
schoonmaak van het gereedschap.
Smeren
Wanneer geen smeermiddel gebruikt wordt op het persluchtnetwerk, moet u na elke gebruiksperiode
van acht uur, 1/2 à 1 cm3smeerolie bijvullen via de smeernippel.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemische middelen voor het rei-
nigen van de niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de kunststoffen
in deze onderdelen zachter maken. Gebruik een vochtig doekje met alleen zacht zeewater. Voorkom
vloeistof in het gereedschap; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloedstof.
NU-V.AG50F_0616.indd 13 17/06/2016 13:27:16

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT V.AG50F
– HAAKSE MINISLIJPMACHINE Ø 50 MM MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN
ISO 11148-7: 2012
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
20.03.2016
Snelheidsregulering
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
* k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
Markus Rompel
Referentie
Rating snelheid
Gemiddeld
luchtverbruik Werkdruk Gewicht Afmetingen
omw./min l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
Referentie Slijpschijf voor
afbramen Motor-
vermogen
Centrale
middellijngat max.
schijfwijdte
Geluidsniveau Trillingsniveau
m/s2
Deuk dB(A) Vermogen dB(A) Deuk dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
GEBRUIK DE HAAKSE MINISLIJPMACHINE NOOIT ZONDER DE
VEILIGHEIDSKAP
➠
➠
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 14 17/06/2016 13:27:17

ES AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LAS ESMERILADORAS EQUIPADAS CON MUELAS DE DESBARBADO O DE TRONZADO SÓLO
ESTÁN PREVISTAS PARA EL ESMERILADO Y EL DESBARBADO DE PIEZAS METÁLICA O DE ALEACIÓN
(ALUMINIO, LATÓN, BRONCE, ETC…) PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN, FACOM DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de la reglamentación pertinente sobre seguridad y de la puesta en marcha de
los dispositivos, o se pueden evitar determinados riesgos residuales. Se trata de:
- Disfunciones auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas en el aire.
- Riesgo de quemaduras debido a accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
- Riesgo debido a sustancias peligrosas en polvo.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA.
La cortadora ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de corte y pulido.
NO se debe emplear mojada ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta cortadora es una herramienta eléctrica para profesionales.
NO deje que los niños toquen la cortadora. Se requiere supervisar las actividades con esta herra-
mienta de operarios sin la debida experiencia.
- Niños y discapacitados. Esta herramienta no ha sido diseñada para que la usen niños o personas
discapacitadas si no están bajo supervisión.
- Este producto no ha sido diseñada para ser usada por personas (incluidos los niños) que sufran
alguna deficiencia física, sensorial o mental, ni por personas que no tengan la debida experiencia,
conocimientos o capacidad, salvo que estén bajo la supervisión de un apersona que se responsabilice
de su seguridad. No debe dejarse que los niños estén solos en presencia de este producto.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones de esta instrucción.
Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera ocasionar una situación peligrosa para las
personas y el medio ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas las normativas locales
y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de utilización manual oque se sujeten con
la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice esta máquina a
una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una manguera de suministro de aire
con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada ocasionará riesgos de
situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la ruptura de elementos, un par superior o una
fuerza superior que pudiera destruir la máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén bien apretados.
• No fuerce los tubos ni los conectores.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa).
El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una máquina
neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire. Si se conecta un
acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la máquina y sedisminuirá
su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido a través de
racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la máquina, desengrasarla y
separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
• En el caso de riesgos múltiples, debe haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad antes
de proceder a montar, hacer funcionar, reparar, mantener, cambiar accesorios, o trabajar cerca de la
cortadora. No hacerlo puede provocar lesiones graves las personas.
• Únicamente pueden realizar la instalación, ajuste o usar la cortadora personas con la capacidad y
formación suficientes.
• No modifique la cortadora en manera alguna. Cualquier modificación puede reducir la eficacia de
las medidas de seguridad, y aumentar los riesgos para el operario.
• No ignore las instrucciones de seguridad. Entrégueselas al operario.
• No utilice la cortadora si hubiera sufrido algún daño.
• Tenga en cuenta que un defecto en la pieza trabajada o en algún accesorio, o incluso en la propia
herramienta insertada, puede generar proyectiles a gran velocidad.
• Asegúrese de que la pieza que va a trabajar está montada correctamente.
• Asegúrese de que el acoplamiento del producto abrasivo a la cortadora es correcto.
• Asegúrese de que está colocada en su sitio la cubierta de protección, de que se encuentra en
buenas condiciones y de que está montada correctamente. Inspeccione la cubierta de protección
periódicamente.
• Compruebe que las bridas se utilizan correctamente y están en buenas condiciones, de acuerdo con
las especificaciones del fabricante, o sea, que no tienen grietas ni rebabas, y bien planas.
• Compruebe que el husillo y el roscado del husillo no están dañados ni desgastados.
• Asegúrese de que las chispas y residuos como consecuencia del uso no generan peligro alguno.
• Evite cualquier contacto con el husillo giratorio o con la rueda montada para evitar que se pueda
producir cortes en las manos u otras partes del cuerpo.
• Los operarios y personal de mantenimiento deben tener la capacidad física suficiente para manejar
el volumen, la masa y la potencia de la herramienta.
• Tenga siempre una postura equilibrada del cuerpo, bien firme sobre sus pies.
• Si tiene que trabajar en alturas, lleve casco.
• Cuando se produzca el corte, la pieza de trabajo debe estar bien sujeta de manera que la anchura
de la ranura se mantenga o aumente durante toda la duración de la operación.
• Si se atascara producto abrasivo en alguna ranura de corte, apague la cortadora y deje loca la
rueda. Compruebe que la rueda continúa bien asegurada y que no ha sufrido daño alguno, antes de
reanudar el funcionamiento.
• Las ruedas de cortar y pulir no deben emplearse para operaciones de corte lateral. Las cortadoras
no deben emplearse a más velocidad que la periférica máxima del producto abrasivo.
• El operario debe vigilar que no se encuentren personas cerca de la herramienta.
• Las chispas generadas por el corte pueden hacer que se prendan las prendas y provocar quema-
duras graves. Asegúrese de que las chispas no puedan alcanzar las prendas de vestir. Lleve ropa que
retrase la ignición, y tenga cerca siempre un cubo de agua.
• Revise el producto abrasivo antes de utilizarlo. No utilice productos abrasivos que puedan haberse
caído (probablemente), o astillados, agrietados o que tengan cualquier otro defecto.
• Asegúrese de que el producto abrasivo está montado y apretado correctamente antes de usarlo,
y haga funcionar la cortadora a velocidad sin carga durante 1 min. por lo menos en posición de
seguridad. Deténgala inmediatamente si observara cualquier vibración significativa u otro defecto, y
establezca el motivo del defecto en cuestión.
• Evite que el extremo del husillo pueda tocar el fondo del orificio de copas, conos o tapones roscados
previstos para ser montados en husillos de máquinas. Compruebe sus dimensiones y demás datos
pertinentes.
• Cuando se suministren o utilicen productos abrasivos con adaptadores reductores o casquillos, el
usuario debe asegurarse de que el adaptador o casquillo no toca la cara de la brida, y de que la
fuerza de acoplamiento es suficiente para girar, evitando así que se deslice el abrasivo.
• En los casos de bridas que se suministren para varios tipos o tamaños de abrasivos, monte siempre
las bridas correctas para el abrasivo en cuestión.
• Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso, pues puede
estar caliente o ser afilada.
• Guarde y maneje el producto abrasivo con precaución, de acuerdo las instrucciones de FACOM.
• Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en los puestos
de trabajo. Compruebe si hay superficies que se han vuelto resbaladizas debido a la utilización de la
herramienta, o riesgos debidos a las conducciones de aire o tubos hidráulicos.
• Actúe con precaución en entornos que no le resulten familiares. Pueden existir riesgos ocultos, tales
como cables eléctricos o de otros servicios.
• Asegúrese de que no hay cables eléctricos, conducciones de gas, etc... que puedan provocar riesgos
si resultaran dañados al utilizar la herramienta.
• Haga funcionar y realice el mantenimiento de la cortadora según las instrucciones que figuran en
estas instrucciones, para reducir al mínimo las emisiones de humo o polvo.
• Oriente el escape de manera que se reduzcan las molestias en zonas con polvo en el aire.
NU-V.AG50F_0616.indd 15 17/06/2016 13:27:17

UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el entorno inmediato
(gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización desconocida, conducto o cable eléctrico,
etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no está bloqueado
en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna herramienta de regulación ni de
montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una válvula de corte
de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de bloqueo, ruptura o cualquier otro
incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio de la
máquina.
• Para poder poner en marcha la herramienta, desbloquee previamente la palanca de seguridad.
Asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento en condiciones de seguridad no supere
la velocidad nominal que figura en la placa de características de la herramienta de corte angular.
Antes de conectar la herramienta, compruebe que la rueda de corte está montada correctamente y
bien apretada. Utilice exclusivamente ruedas de cortar con velocidad nominal superior a
20,000 RPM, y con diámetro de 50 mm y orificio central de máximo 10 mm.
No supere el diámetro recomendado de disco. Un diámetro mayor del disco de corte podría hacer
que tiemble el disco.
Si estando la fuente de alimentación de aire, los tubos y los conectores correctamente montados,
la herramienta no funciona, lleve su herramienta al centro de Servicio Autorizado FACOM más
cercano.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta en marcha y
utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la red de aire
comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede poner en peligro
la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar los cuidados demantenimiento
necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y
autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
Con un destornillador de cabeza plana, gire el tornillo de ajuste para reducir o aumentar la
velocidad.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática
pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la
máquina
. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la
máquina
por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la
máquina
.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta
máquina
, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para la
salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los elementos
de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el máximo de
protección.
AVISO
• En los lugares en que se generen polvo o humo, debe ejercerse un control en su punto de emisión.
• Todos los componentes y accesorios incorporados para la recogida, extracción o eliminación de polvo y
humos en el aire deben utilizarse y mantenerse correctamente, de acuerdo con las instrucciones de sus
respectivos fabricantes.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con las respecti-
vas instrucciones para evitar un aumento innecesario de polvo y humo.
• Trabajar con determinados materiales genera emisiones de polvo y humo, originando ambientes
potencialmente explosivos.
• La exposición a niveles elevados de ruido puede producir pérdidas de audición irreversibles y otros
problemas, tales como el zumbido de oídos (pitidos, ruidos y ronroneo de oídos). Por lo tanto, resulta
esencial llevar a cabo un estudio de riesgos e implantar los controles que sean adecuados para combatir
esos riesgos.
• Los controles adecuados para reducir esos riesgos pueden incluir acciones tales como:
humedecer materiales para evitar que «suenen» las piezas que se estén trabajando.
• Haga funcionar y mantenga la cortadora de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el manual
de instrucciones para evitar un aumento innecesario del ruido.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con el manual de
instrucciones para evitar un aumento innecesario de polvo y humo.
• Lleve prendas de abrigo si tiene que trabajar en lugares fríos y conserve las manos a buena
temperatura y secas.
• Haga funcionar y mantenga la cortadora de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el manual
de instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• No deje que la herramienta insertada castañetee contra la pieza que se esté trabajando, pues esto
incrementará de manera importante las vibraciones.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con el manual de
instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• Sujete la herramienta agarrándola suave pero firmemente, y tenga en cuenta los esfuerzos de reacción
necesarios de la mano, pues los riesgos debidos a vibraciones suelen ser mayores cuando el agarre es
más fuerte.
• Emplee secante cuando se haya suministrado con el producto abrasivo adherente.
• Nunca dirija aire contra usted mismo o contra los demás.
• Cualquier tubo suelto puede producir lesiones graves. Revise siempre que no haya tubos o acoplamien-
tos dañados o flojos.
• En los casos de acoplamientos universales (acoplamientos con mordaza), monte pasadores de fijación
y cables de seguridad para estar protegido en el caso de que fallara la conexión entre el tubo y la
herramienta o entre tubos.
MANTENIMIENTO
Su cortadora FACOM ha sido diseñada para que pueda funcionar durante un periodo largo
de tiempo con un mantenimiento mínimo. Su funcionamiento continuado en condiciones de
seguridad depende del cuidado y limpieza periódica de la herramienta.
Lubricación
Cada ocho horas de trabajo, si la red de aire comprimido no incluye un lubricante, inyecte entre
1/2 y 1cm3 por la conexión de entrada de la máquina.
Limpieza
ADVERTENCIA: No emplee disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las
partes de la herramienta que no son metálicas. Esos productos podrían debilitar los materiales
de plástico de esas partes de la herramienta. Utilice exclusivamente un paño humedecido con
agua y jabón. No deje que penetre líquido alguno en el interior de la máquina. No sumerja en
ninguna circunstancia parte alguna de la herramienta en líquidos.
NU-V.AG50F_0616.indd 16 17/06/2016 13:27:18

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO
V.AG50F – MINI CORTADORA ANGULAR Ø 50 MM MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN
ISO 11148-7: 2012
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom.
20.03.2016
Ingeniero Director
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
Markus Rompel
Modelo
Velocidad nominal
Consumo de aire Presión de
utilización Peso Dimensiones
rpm l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
Modelo Esmeriladora
de desbarbar Potencia del
motor
Diámetro
del orifi cio
central
Anchura máxima
de la rueda de
cortar
Nivel de sonido Nivel de vibraciones
m/s2
Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
NO UTILICE EN NINGÚN CASO LA MINI CORTADORA ANGULAR SIN SU
PROTECTOR DE SEGURIDAD
➠
➠
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 17 17/06/2016 13:27:19

IT AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• LE SMERIGLIATRICI DOTATE DI MOLE DI RAFFILATURA O DI TAGLIO SONO PREVISTE SOLO
PER LA MOLATURA E LA RAFFILATURA DI PEZZI METALLICI O IN LEGA (ALLUMINIO, OTTONE,
BRONZO, ECC.) PER QUALSIASI ALTRO USO, FACOM DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ.
Rischi residui
Nonostante l’applicazione della regolamentazione applicabile in materia di sicurezza e l’implemen-
tazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi non possono essere evitati. Questi sono:
- Compromissione dell’udito.
- Rischio di lesioni personali dovute a particelle volatili.
- Rischio di ustioni dovute ad accessori che diventano caldi durante l’utilizzo.
- Rischio di lesioni personali dovute a un uso prolungato.
- Rischio di polvere dovuta a sostanze pericolose.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
La smerigliatrice è stata concepita per applicazioni professionali di taglio e molatura.
NON usare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
La smerigliatrice è un utensile elettrico professionale.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. La supervisione è richiesta quando
operatori senza esperienza utilizzano questo utensile.
- Persone giovani e invalide. Questo apparecchio non è stato concepito per essere utilizzato da
persone giovani o invalide senza supervisione.
- Questo prodotto non è concepito per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) affette da abilità
fisiche, sensoriali o mentali compromesse; mancanza di esperienza, conoscenza o competenze
a meno che non supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non
devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle istruzioni della
presente nota informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione pericolosa
per le persone e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i regolamenti (locali,
statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare quest’macchina
ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) all’ingresso con un flessibile
di alimentazione dell’aria con diametro interno di 3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà situazioni
pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una coppia superiore o una
forza superiore che possono distruggere la macchina e gli accessori o il pezzo su cui viene
effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente serrati.
• Non abusare di tubi o connettori.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max di 90 psig. Polvere,
fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di un macchina
pneumatico.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio o la
benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente all’in-
gresso dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovrabilità.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria compressa
tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
sgrassarlo e separare i componenti secondo imateriali in modo da poterli riciclare.
• Per i molteplici pericoli, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di installare,
utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, cambiare gli accessori o lavorare in prossimità della
smerigliatrice. La mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
• Solamente operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o usare la smerigliatrice.
• Non modificare questa smerigliatrice. Le modifiche possono ridurre l’efficienza delle misure di
sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all’operatore.
• Non usare la smerigliatrice se è stata danneggiata.
• Occorre sapere che il guasto del pezzo da lavorare o degli accessori o persino dell’utensile stesso
può generare proiettili ad alta velocità.
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in sicurezza.
Accertarsi del fissaggio sicuro del prodotto abrasivo alla smerigliatrice.
• Accertarsi che la barriera di sicurezza sia in posizione, in buone condizioni e che sia montata
correttamente; accertarsi che la barriera di protezione sia ispezionata regolarmente.
• Controllare che le flange, come specificato dal fabbricante, siano usate e che siano in buone
condizioni, p.e. prive di crepe e bavature e siano piane.
• Controllare che il mandrino e i filetti del mandrino non siano danneggiati o usurati.
• Accertarsi che le scintille e i detriti derivanti dall’uso non creino un pericolo.
• Evitare il contatto con il mandrino rotante e la ruota montata al fine di evitare tagli alle mani o
ad altri parti del corpo.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in gradi di gestire la
mole, la massa e la potenza dell’utensile.
• Mantenere una posizione del corpo bilanciata e restare ben in equilibrio.
• Per un lavoro al di sopra della testa, indossare un casco.
• Durante il taglio, il pezzo da lavorare sarà supportato in modo tale che la scanalatura sia
mantenuta a una larghezza costante o crescente durante l’operazione completa.
• Se il prodotto abrasivo si inceppa in una scanalatura di taglio, spegnere la smerigliatrice e
liberare il disco. Controllare che il disco sia correttamente fissato in sicurezza e non danneggiato
prima di continuare l’operazione.
• Le mole e i dischi di taglio non devono essere usati per la molatura laterale. Le smerigliatrici non
devono essere usate oltre la velocità periferica massima di un prodotto abrasivo.
• L’operatore deve prestare attenzione che non ci siano passanti nelle vicinanze.
• Le scintille di molatura possono bruciare i vestiti e causare gravi lesioni personali. Accertarsi che
le scintille non raggiungano i vestiti. Indossare abbigliamento che ritarda il processo di combustione
e tenere a portata di mano un secchio di acqua.
• lspezionare il prodotto abrasivo prima dell’uso. Non usare prodotti abrasivi che possono
(potenzialmente) essere caduti o scheggiati, rotti o comunque difettosi.
• Accertarsi che il prodotto abrasivo sia correttamente montato e serrato prima dell’uso e avviare
la smerigliatrice a una velocità a vuoto per almeno 1 minuto in posizione sicura; arrestarla
immediatamente se una vibrazione significativa o altri difetti sono individuati e determinare la
causa di questi difetti.
• Evitare che l’estremità del mandrino tocchi il fondo del foro di cupole, coni o prese con i fori
filettati, concepiti per essere montati sui mandrini della macchina, controllando le loro dimensioni
e i relativi dati.
• Laddove prodotti abrasivi vengono forniti o usati con adattatori di riduzione o manicotti,
l’utilizzatore dovrà accertarsi che l’adattatore o il manicotto non entri in contatto con la superficie
della flangia e che la forza di clampaggio fornisca un’azione di guida rotatoria per impedire lo
scivolamento del prodotto abrasivo.
• Nel caso in cui le flange siano fornite per diversi tipi o dimensioni di abrasivo, utilizzare sempre
le flange idonee all’abrasivo che deve essere utilizzato.
• Evitare il contatto diretto con l’utensile inserito durante e dopo l’uso in quanto può essere caldo
e affilato.
• Conservare e manipolare il prodotto abrasivo con cura e conformemente alle istruzioni di FACOM.
• Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di infortuni sul posto di lavoro. Prestare
attenzione alle superfici scivolose causate dall’uso dell’utensile e anche ai pericoli di scatto causate
dalla linea dell’aria compressa o da un tubo idraulico.
• Procedere con cura nei dintorni non famigliari. Potrebbero essere presenti pericoli nascosti, come
linee elettriche o simili.
• Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas ecc, che potrebbero causare un
pericolo se danneggiati durante l’uso dell’utensile.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato in queste
istruzioni, al fine di ridurre al minimo le emissioni di polvere o fumo.
NU-V.AG50F_0616.indd 18 17/06/2016 13:27:19

USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione pericolosa con l’ambiente
immediato (gas esplosivo, liquido infiammabile o pericoloso, tubazione sconosciuta, guaina o cavo
elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto non sia bloccato in
posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di regolazione o di montaggio sia rimasto
in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido e che una valvola
di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere immediatamente l’aria in caso di
bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità battente
dell’macchina.
• Per accendere l’utensile rilasciare la leva di sicurezza. Accertarsi che la sua velocità operativa
massima sicura non superi la velocità indicata sulla targhetta apposta sull’utensile di taglio.
Prima di accendere l’utensile, accertarsi che il disco di taglio sia correttamente assemblato e
adeguatamente serrato. Usare dischi di taglio con potenza nominale superiore a 20.000 giri/min e
con un diametro di 50 mm e con un diametro centrale del foro esclusivamente di max 10 mm. Non
superare il diametro raccomandato per il disco.
Diametri del foro più larghi del disco di taglio potrebbero iniziare a traballare. Se l’alimentazione
dell’aria, i tubi e i connettori sono in buone condizioni e l’utensile non funziona in modo corretto,
occorre portarlo al vostro centro Assistenza Autorizzato FACOM più vicino.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l’avviamento e
l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
• In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la macchina dalla rete
dell’aria compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la necessità di manuten-
zione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi
al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
Utilizzare un cacciavite a testa piatta, ruotare la vite di regolazione per ridurre/aumentare la
velocità.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
La macchina pneumatica possono vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare
dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’macchina se si
avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o dolore. Interpellare un
medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda e ben
bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine o in
caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso della
macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo, prima di
installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione dell’macchina.
Durante il lavoro su certi materiali, l’esposizione alla polvere può essere
pericolosa per la salute.
Prendere conoscenza della composizione del materiale lavorato e utilizzare i
dispositivi di sicurezza adeguati.
In caso di dubbio, utilizzare la protezione massima.
AVVERTENZA
• Dirigere lo scarico in modo tale da ridurre al minimo il disturbo dovuto alla polvere in un ambiente
pieno di polvere.
• Nel caso in cui vengano creati polvere e fumi, la priorità consisterà nel controllarli in corrispondenza
del punto di emissione.
• Tutte le caratteristiche integrali o gli accessori per la raccolta, estrazione o eliminazione della
polvere o fumi dispersi nell’aria dovranno essere usati correttamente e la loro manutenzione dovrà
essere realizzata conformemente alle istruzioni del fabbricante.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al
fine di prevenire l’aumento inutile di polvere o fumi.
• Lavorare con determinati materiali crea emissioni di polvere e fumi, il che causa un ambiente
potenzialmente esplosivo.
• L’esposizione a livelli di rumore elevati può causare la perdita dell’udito permanente e altri problemi
come acufene (suoni, ronzio, fischi nelle orecchie). Di conseguenza, una valutazione dei rischi e
l’implementazione di appropriati controlli per questi pericoli è essenziale.
• Appropriati controlli per ridurre il rischio possono includere azioni, come materiali isolanti, per
prevenire il rumore proveniente dai pezzi da lavorare.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato nel manuale d’uso
per prevenire l’aumento inutile di rumore.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al
fine di prevenire l’aumento inutile del rumore.
• Indossare indumenti caldi quando si lavora in condizioni fredde e tenere le mani al caldo e
all’asciutto.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato nel manuale d’uso
per prevenire l’aumento inutile dei livelli di vibrazioni.
• Non consentire all’utensile inserito di vibrare sul pezzo da lavorare in quanto questo è suscettibile di
causare un significativo aumento della vibrazione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al
fine di prevenire l’aumento inutile dei livelli di vibrazione.
• Mantenere l’utensile con una presa leggera ma sicura, prendendo in considerazione le forze di
reazione della mano richieste in quanto il rischio derivante dalle vibrazioni è generalmente superiore
quando la forza di presa è più elevata.
• Utilizzare sottomano dove forniti con il prodotto abrasivo.
• non dirigere mai il flusso d’aria verso se stessi o verso qualcun altro.
• I tubi possono causare gravi lesioni personali. Controllare sempre se sono presenti tubi e raccordi
danneggiati o allentati.
• Nel caso in cui vengano usati innesti doppi universali (innesti a denti), delle coppiglie devono essere
installate e cavi di sicurezza whipcheck dovranno essere utilizzati per al fine di evitare possibili errori
di connessione tubo-utensile e tubo-tubo.
MANUTENZIONE
La vostra smerigliatrice FACOM è stata concepita per funzionare per un lungo periodo di tempo
con una manutenzione minima richiesta. Il funzionamento soddisfacente continuo dipendente
dalla cura e dalla pulizia regolare dedicata all’utensile.
Lubrificazione
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene usato un dispositivo di lubrificazione sulla rete
dell’aria compressa, iniettare 1/2 a 1cm3 attraverso il raccordo di ingresso della macchina.
Pulizia
Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle parti non
metalliche dell’utensile. Questi prodotti chimici possono indebolire i materiali di plastica usati
in queste parti. Utilizzare un panno inumidito con acqua e sapone delicato. Non permettere
che nessun liquido penetri all’interno dell’utensile; non immergere nessuna parte dell’utensile
all’interno di un liquido.
NU-V.AG50F_0616.indd 19 17/06/2016 13:27:20

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.AG50F
– MINI SMERIGLIATRICE AD ANGOLO Ø 50 MM MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN
ISO 11148-7: 20102
Il sottoscritto è responsabile della compilazione della scheda tecnica ed emette questa dichiarazione a nome di Facom.
20.03.2016
Direttore Ingegneria
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
* k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²
LUBRIFICAZIONE
Con questo
macchina
usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore-lubrifi catore FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrifi catore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
Markus Rompel
Referenza
Velocità nominale
Consumo d’aria Pressione di
utilizzo Peso Dimensioni
giri/min l/min bar kg mm
V.AG50F 20000 113 6,2 0,55 138 x 59 x 85
Referenza Mola da
sbavatura Potenza
motore
Diametro foro
centrale Larghezza
massima disco
Livello sonoro Vibrazioni
m/s2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.AG50F Ø 50 0,3 max. 10 max. 5 81 3 92 3 130 3 1,7 1,02
NON UTILIZZARE MAI LA MINI SMERIGLIATRICE SENZA LA
PROTEZIONE DI SICUREZZA
➠
➠
10 mm
NU-V.AG50F_0616.indd 20 17/06/2016 13:27:21
Table of contents
Languages:
Other Facom Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Powerplus
Powerplus POWXB20050 manual

Band-it
Band-it 2890SP Operating & parts manual

Unimax
Unimax BDS9A user manual

Power Fist
Power Fist 8395907 user manual

TOP CAT
TOP CAT 46BRA1; 46BRA2; 46BRA4; 46BRAC; 46BRAD;... General Operators Instructions and Maintenance Manual

Power Tec
Power Tec BGSS801 owner's manual