Facom V.DGP150F User manual

V.DGP150F
Meuleuse Crayon à tête droite
Straight Head Pencil Die Grinder
Druckluft-Gravierstift
Slijpmachine met Stift (rechte kop)
Esmeriladora recta de matricería con lápiz
Recticadora longa de cabeça plana
Szlifierka prosta ołówkowa
Pencil-ligesliber
Τριβείο αέρα σε σχήμα πένας ευθείας κεφαλής
Rak turbinslipare
Kynämallinen suorahiomakone
Egyenes ceruza típusú mikrocsiszoló gép
Polizor drept de tip stilou
Шлифовъчен уред с права глава
Ceruzková priama brúska s rovnou hlavou
Прямая шлифовальная машинка
Rett slipemaskin med stift
Smerigliatrice a matita a testa dritta
Přímá stopková bruska
Always use an air line lubricator with this
tool. After every eight hours of operation, if a
lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1 cm
3
of approved air tool
oil (through the tool’s inlet connection).
Always use an air line lubricator with this
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
NU-V.DGP150F_0716.indd 1 29/07/2016 11:09:51

Tourner pour activer ou désactiver
Twist to turn off/on
Zum Ein-/Ausschalten drehen
Verdraai om aan/uit te zetten
Girar para encender/apagar
Girare per accendere/spegnere
Rodar para ligar/desligar
Włączanie/wyłączanie przez obrót
Drej for at tænde/slukke
στρίψτε για άνοιγμα/κλείσιμο
Vrid för att slå på/stänga av
Käynnistys/katkaisu (ON/OFF) kääntämällä
Otočením zapnout/vypnout
Be/kikapcsoláshoz csavarja el
Rotiți pentru a porni/opri
завъртете за включване/изключване
otočením zapnete/vypnete
поверните, чтобы включить/выключить
Vri for å skru av/på
NU-V.DGP150F_0716.indd 2 29/07/2016 11:09:52

FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEU-
SEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES MEULEUSES DOTÉES DE MEULES SUR TIGE SONT UNIQUEMENT DESTINÉES AU PONÇAGE ET À
L’ÉBAVURAGE DES PIÈCES EN MÉTAL OU EN ALLIAGE (ALUMINIUM, LAITON, BRONZE, ETC.). FACOM NE
POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE SI LA MACHINE EST UTILISÉE À D’AUTRES FINS.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
La meuleuse a été conçue pour des applications professionnelles et de meulage.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent
cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des
personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque d’expérience, de connaissances
ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un qui est responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation dangereuse pour
les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à toutes les régle-
mentations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux machines pneumatiques
tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette machine doit
être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un
flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera des risques
de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments, un couple supérieur ou
une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail
est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La poussière,
les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’une machine
pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la machine et
réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via des raccords
rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
• Utiliser des accessoires dont la vitesse nominale est d’au moins 70 000 tr/min (selon l’outil).
• Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret sur une
meuleuse.
• Ne jamais utiliser un arbre, un mandrin ou un autre adaptateur afin de modifier la meuleuse pour
une autre application.
• Ne pas verrouiller, ni bloquer en position de marche « ON » au moyen de ruban ou de fil.
L’appareil doit pouvoir revenir en position d’arrêt « OFF » librement.
• LE TR/MIN DE L’ACCESSOIRE DOIT EXCÉDER CELUI DE L’OUTIL.
• Il est essentiel de monter correctement les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives
et les fraises en carbure pour éviter les blessures avec des accessoires cassés. Ne pas utiliser de meules
sur tige en abrasif aggloméré, de limes rotatives ou de fraises en carbure ébréchées ou fissurées. Bien
serrer le mandrin qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en
carbure pour éviter qu’elles ne sortent du mandrin lorsque la meuleuse est arrêtée.
• Les flexibles peuvent causer de graves blessures. Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne
sont pas endommagés, effilochés et mal serrés. Les remplacer immédiatement, le cas échéant.
• Ne pas utiliser un outil endommagé ou usé. Ne pas utiliser de raccord rapide sur l’outil.
• Ne pas pointer l’outil vers une personne ni l’utiliser à mauvais escient.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité avant d’installer,
d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la meuleuse, de remplacer des accessoires sur la meuleuse ou de
travailler près de la meuleuse. L’utilisateur peut être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de la meuleuse sont réservés à des opérateurs qualifiés et
formés.
• Ne pas modifier cette meuleuse. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité
et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser la meuleuse si elle a été endommagée.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut créer des
projectiles à grande vitesse.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• Vérifier que la broche et les filets de la broche ne sont ni endommagés ni usés.
• S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de la meuleuse ne créent pas de danger.
• Éviter de toucher la broche en rotation et la meule qui est fixée, afin d’éviter les coupures sur les mains
ou d’autres parties du corps.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de manipuler le
volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Conserver une position du corps équilibrée et de bons appuis au sol.
• En cas de tronçonnage, la pièce à travailler doit être soutenue de telle manière que la largeur de la
fente reste constante ou s’élargisse pendant l’opération.
• Si le produit abrasif se coince dans une fente, éteindre la meuleuse et libérer la meule. Vérifier que la
meule est toujours correctement fixée et n’est pas endommagée avant de poursuivre l’opération.
• L’opérateur doit faire attention à ce que personne ne se trouve aux environs.
• Les étincelles dues au meulage peuvent enflammer les vêtements et causer de graves brûlures.
S’assurer que les étincelles n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et garder
un seau d’eau à proximité.
• Inspecter le produit abrasif avant utilisation. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui sont susceptibles
d’avoir fait une chute ou qui sont ébréchés, fissurés ou défectueux.
• Avant l’utilisation, veiller à ce que le produit abrasif soit correctement monté et vissé. Faire tourner
la meuleuse sans l’utiliser pendant au moins 1 minute dans une position sans danger. Si des vibrations
importantes ou d’autres défauts apparaissent, arrêter immédiatement la meuleuse et rechercher la cause
de ces défauts.
• Vérifier les dimensions et autres données pertinentes, afin d’empêcher l’extrémité de la broche de
toucher le fond du trou des meules en cloche, coniques ou droites équipées de trous filetés pour le
montage sur les broches des machines.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut être chaud ou acéré.
• Conserver et manipuler le produit abrasif avec soin, conformément aux consignes de FACOM.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le lieu de travail.
Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des dangers de trébuchement liés
au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut exister des
dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un danger s’il est
endommagé par l’utilisation de l’outil.
• Utiliser et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans les présentes consignes, afin de
minimiser l’émission de poussière ou de fumée.
NU-V.DGP150F_0716.indd 3 29/07/2016 11:09:56

UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse avec l’environnement
immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux, canalisation inconnue, gaine ou câble
électrique, etc...).
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est pas bloquée en position
marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une vanne de coupure
d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative de la
machine.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups brusques lors de sa
mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du réseau d’air
comprimé.
• Vérifier que la vitesse maximale de travail ne dépasse pas la vitesse nominale de l’outil.
• Toujours couper l’arrivée d’air comprimé, purger le flexible de l’air comprimé et débrancher l’outil
avant d’enlever ou de mettre en place toute pièce ou tout accessoire, ou avant d’effectuer une tâche
d’entretien.
• Les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure peuvent être
montées seulement si leur vitesse nominale est supérieure à celle de la meuleuse. Le diamètre de la
tige de l’accessoire monté doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Insérer la tige aussi
profondément que possible dans le mandrin et serrer l’écrou au moyen de la clé fournie.
ATTENTION
La tige doit être enfoncée d’au moins 10 mm.
• Après le montage de l’accessoire, démarrer la meuleuse sous l’établi et la faire fonctionner quelques
secondes. Si la meuleuse se met à vibrer lors de la mise en service ou à tout moment durant l’utilisation,
il faut la retirer du service immédiatement. Si la meuleuse est tombée, remplacer la meule sur tige en
abrasif aggloméré, la lime rotative ou la fraise en carbure.
L’application d’une trop grande force sur la meuleuse peut s’avérer dangereuse et entraîner le
gauchissement ou le bris de la tige.
NOTE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les
éclats de rouille et de métal (utilisateur et personnes à proximité).
Si l’alimentation d’air, les flexibles et les connecteurs sont en bon état mais que l’outil ne fonctionne pas
correctement, apporter l’outil au centre de réparation agréé FACOM le plus proche.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité,
réduire les performances de la machine, et annule toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre
distributeur FACOM le plus proche. À l’aide d’un tournevis plat, tourner la vis de réglage pour réduire ou
augmenter la vitesse.
• Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans un environnement
poussiéreux.
• En cas de production de poussière ou de fumée, la priorité doit être de les maîtriser au niveau du point
d’émission.
• Toutes les caractéristiques intégrées et tous les accessoires dédiés à la collecte, à l’extraction ou à la
suppression de la poussière en suspension ou des fumées doivent être correctement utilisés et entretenus
conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations des consignes,
afin d’éviter une augmentation inutile de la poussière ou des fumées.
• Certains matériaux émettent des particules et de la fumée lorsqu’ils sont meulés, ce qui crée un environne-
ment potentiellement explosif.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et d’autres
problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements ou sifflements dans les oreilles). Par
conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de mettre en place des contrôles adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants pour
éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour
empêcher une hausse inutile du niveau sonore.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel
d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les mains sèches et
au chaud.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour
empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Ne pas laisser l’outil inséré brouter sur la pièce à travailler, car cela augmentera probablement les vibrations
de manière importante.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel
d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Tenir l’outil sans se crisper (en tenant compte de la force nécessaire pour manier l’outil), mais d’une
manière sûre, parce que le risque lié aux vibrations est généralement élevé lorsque la prise est serrée.
• Lorsque des tampons sont fournis avec le produit abrasif, les utiliser.
• Ne jamais diriger l’air sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
• Les flexibles qui se détachent peuvent fouetter les personnes présentes et provoquer de graves blessures.
Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne sont pas endommagés et sont bien serrés.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut installer des goupilles
d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la défaillance du raccord entre le flexible
et l’outil et entre les flexibles.
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pen-
dant l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants, chaussures de
sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant l’utilisation
de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible
d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cette
machine, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur la
machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières peut être
dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et utilisez les
éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le maximum de protection.
MAINTENANCE
Votre MEULEUSE CRAYON À TÊTE DROITE FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à l’outil et de son nettoyage
régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant, en injecter 0,5 à
1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir les matériaux plastiques de ces pièces.
Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer
dans l’outil ; ne jamais immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
NU-V.DGP150F_0716.indd 4 29/07/2016 11:10:05

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.DGP150F – MEULEUSE CRAYON À TÊTE DROITE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-9:2011
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Modèle
Vitesse normale
Consommation
d’air Pression
d’utilisation Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
Modèle Puissance
moteur Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 390,1 391,2 32,37 0,7
1 porte-mandrin
2 écrou du mandrin
3 mandrin
D (diamètre de la meule sur tige) ØD : 17 mm
Ds (diamètre de la tige) ØDs : 3 mm
Lg (longueur d’insertion) & Lo
(partie en porte-à-faux) : 32 mm
T longueur de la meule sur tige : 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 5 29/07/2016 11:10:14

EN WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE
FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• GRINDERS FITTED WITH GRINDING PINS ARE ONLY INTENDED FOR GRINDING AND DEBURRING METAL
OR ALLOY PARTS (ALUMINIUM, BRASS, BRONZE, ETC). FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS
USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulation and the implementation of safety devices,
certain residual risks cannot be avoided. These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of personal injury due to flying particles.
- Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.
- Risk of personal injury due to prolonged use.
- Risk of dust from hazardous substances.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
The grinder has been designed for professional, grinding applications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
This grinder is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators
use this tool.
- Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
- This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical,
sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by person
responsible for their safety. Children should never be left alone whith this product.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instructions. Using it for any other
purpose may cause a risk of danger for people and the environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand held/hand operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this machine at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply
hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger such as excessive speed,
breaking parts, higher torque or force that may destroy the machine and its accessories or the part
being worked on.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured.
• Don’t abuse hoses or connectors.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/
or excessive moisture can ruin the motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air inlet increases tool bulk
and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed air network via quick
disconnects to facilitate shutdown in the event of danger.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be disassembled, degreased
and parts be separated by material so that they can be recycled.
• Use accessories rated at 70,000 (depending on tool) RPM or higher.
• Never mount a grinding wheel, cut-off wheel, router cutter or drill bit on a grinder.
• Never use an arbor, mandrel or any other adaptor to convert the grinder for any other application.
• Do not lock, tape or wire in the «on» position, as the unit must be free to return to the «off» position.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM.
• Correct bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary files and carbide burrs are necessary to
prevent injury from broken accessories. Do not use chipped or cracked bonded abrasive mounted point
grinding wheels, rotary files and carbide burrs. Tighten the bonded abrasive mounted point grinding
wheels, rotary files and carbide burrs on the collet to prevent spin off when the grinder is turned off.
• Whip hoses can cause serious injury. Always check for and replace immediately any damaged, frayed
or loose hoses and fittings.
• Do not operate a damaged or worn tool. Do not use quick-detach couplings at tool.
• Do not point or indulge in any horseplay with this tool.
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing, operating,
repairing,maintaining, changing accessories on, or working near, the grinder. Failure to do so can result
in serious bodily injury.
• Only qualified and trained operators should install, adjust or use the grinder.
• Do not modify this grinder. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures and increase
the risks to the operator.
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
• Do not use the grinder if it has been damaged.
• Be aware that the failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself, can
generate high-velocity projectiles.
• Ensure that the workpiece is securely fixed.
• Ensure safe clamping of the abrasive product to the grinder.
• Ensure that the guard is in place, is in good condition and is correctly mounted; ensure that the guard
is regularly inspected.
• Check that the flanges, as specified by the manufacturer, are used and are in good condition, e.g. free
from cracks and burrs, and are plane.
• Check that the spindle and spindle threads are not damaged or worn.
• Ensure that sparks and debris resulting from use do not create a hazard.
• Avoid contact with the rotating spindle and mounted wheel to prevent cutting of hands and other
body parts.
• Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle the bulk, mass and power
of the tool.
• Maintain a balanced body position and secure footing.
• When cutting off, the workpiece shall be supported such that the slot is kept at constant or increasing
width during the complete operation.
• If the abrasive product becomes jammed in a cut slot, shut off the grinder and ease the wheel free.
Check that the wheel is still correctly secured and not damaged before continuing the operation.
• Grinding wheels and cutting-off wheels shall not be used for side grinding. Grinders shall not be used
over the maximum peripheral speed of an abrasive product.
• The operator shall pay attention that no bystanders are in the vicinity.
• Grinding sparks can ignite clothing and cause severe burns. Ensure sparks do not land on clothing. Wear
fire-retardant clothing and have a bucket of water nearby.
• lnspect the abrasive product before use. Do not use abrasive products which can (possibly) have been
dropped or which are chipped, cracked or otherwise defective.
• Ensure that the abrasive product is correctly mounted and tightened before use and run the grinder at
no-load speed for at least 1 min in a safe position; stop immediately if considerable vibration or other
defects are detected and determine the cause of these defects.
• Prevent the spindle end from touching the bottom of the hole of cups, cones or plugs with threaded
holes, intended to be mounted on machine spindles, by checking their dimensions and other relevant
data.
• Where abrasive products are supplied or used with reducing adaptors or bushings, the user shall ensure
that the adaptor or bushing does not contact the face of the flange and that the clamping force provides
sufficient rotational driving action to prevent the abrasive product from slipping.
• ln cases where flanges are supplied for several types or sizes of abrasive, always fit the correct flanges
for the abrasive being used.
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can be hot or sharp.
• Store and handle the abrasive product with care in accordance with FACOM instructions.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces caused by use
of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden hazards, such as electricity or other
utility lines.
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a hazard if damaged by
use of the tool.
• Operate and maintain the grinder as recommended in these instructions, to minimize dust or fume
emissions.
• Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-filled environment.
NU-V.DGP150F_0716.indd 6 29/07/2016 11:10:20

Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
The pneumatic
machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when
operating this
machine
.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine
, or before performing any maintenance on this
machine
.
When working with certain materials, exposure to dust may be
dangerous for health.
Get information on the composition of the material you are working
on and use suitable protective equipment. If in doubt, use as much
protection as possible.
WARNING
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with the immediate environment
(explosive gas, inflammable or dangerous liquid, unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked in the on position by an
obstacle and no adjustment or assembly tool is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and that an air braker valve
is close by to shut the air down immediately in the event of blockage, breakage or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power
machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine from the compressed air
network.
• Be certain that its maximum safe operating speed does not exceed the nameplate speed on the
grinder.
• Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before
installing, removing, or adjusting any part or accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
• Bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary files and carbide burrs can be mounted provi-
ding their speed rating exceed the speed of the grinder. The shank size of the mounted accessory must
match the collet size fitted in the grinder. Insert the shank of the mounted point as far as possible into the
collet and tighten the nut using the supplied wrenches. Minimum shank gripping length must be 10mm.
• After mounting a new point, start the grinder under bench and run for a few seconds. If the grinder
starts to vibrate when first fitting a mounted point or during operation, immediately remove from
service. If the grinder is dropped, replace bonded abrasive mounted point grinding wheel, rotary file
or carbide burr.
• When using the grinder, be careful not to exert excessive force which could be hazardous and cause
mounted spindle to bend or break.
NOTE : During operation, safety goggles must always be worn to guard against flying rust and chips
(users & bystanders).
If the air supply, hoses, and connectors are in order, and the tool is still not functionning properly, take
tool to your nearest FACOM Authorized Service center.
• Use accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety hazards, decreased
machine performance, and increased maintenance, and cancel all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest FACOM Authorized
Servicenter.
• Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them at the point of emission.
• All integral features or accessories for the collection, extraction or suppression of airborne dust or fumes
should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions, to prevent
an unnecessary increase in dust or fumes.
• Working with certain materials creates emissions of dust and fumes, causing a potentially explosive
environment.
• Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other problems, such as tinni-
tus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore, a risk assessment and the implementation
of appropriate controls for these hazards are essential.
• Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as damping materials, to prevent
workpieces from «ringing».
• Operate and maintain the grinder as recommended in the instructions handbook to prevent an unnecessary
increase in noise.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions handbook to
prevent an unnecessary increase in noise.
• Wear warm clothing whenever working in cold conditions and keep your hands warm and dry.
• Operate and maintain the grinder as recommended in the instructions handbook to prevent an unnecessary
increase in vibration levels.
• Do not allow the inserted tool to chatter on the workpiece as this is likely to cause a substantial increase
in vibration.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions handbook to
prevent an unnecessary increase in vibration levels.
• Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction forces because the risk
arising from vibration is generally greater where the grip force is higher.
• Use blotters where they are provided with the bonded abrasive product.
• Never direct air at yourself or anyone else.
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings.
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock-pins shall be installed and whipcheck
safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-to-hose connection failure.
MAINTENANCE
Your FACOM STRAIGHT HEAD PENCIL DIE GRINDER has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air network,
inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
NU-V.DGP150F_0716.indd 7 29/07/2016 11:10:31

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
V.DGP150F – FACOM STRAIGHT HEAD PENCIL DIE GRINDER
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-9:2011
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Facom.
20.03.2016
Director Engineering
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Markus Rompel
Model Motor power
rating Noise level Vibrations
level
m/s2
Pressure dB(A) Power dB(A) Pressure dB(C)
HP k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 3 90,1 3 91,2 3 2,37 0,7
Model Rated speed Air
consumption Working
pressure Weight Length
rpm l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
1 collet holder
2 collet nut
3 collet
D (diameter of mounted point) ØD : 17mm
Ds (diameter of shank) ØDs : 3mm
Lg (gripping length) & Lo (overhang) : 32 mm
T length of mounted point : 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 8 29/07/2016 11:10:38

DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• MIT SCHLEIFSTIFTEN VERSEHENE GRAVIERSTIFTE SIND NUR ZUM SCHLEIFEN UND ENTGRATEN VON METALL-
ODER LEGIERUNGSTEILEN (ALUMINIUM, MESSING, BRONZE USW.) GEDACHT. FACOM KANN NICHT HAFTBAR
GEMACHT WERDEN, WENN DIE MASCHINE ZWECKENTFREMDET BENUTZT WIRD.
Restrisiken
Trotz der Umsetzung der zutreffenden Sicherheitsvorschrift und der Implementierung von Sicherheitsvorrichtun-
gen können gewisse Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Gehörschäden.
- Gefahr von Personenschaden durch umherfliegende Partikel.
- Gefahr von Verbrennungen durch Zubehörteile, die während der Arbeit heiß werden.
- Gefahr von Personenschaden durch langen Gebrauch.
- Gefahr von Staub gefährlicher Stoffe.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
Der Schleifer ist für professionelles Schleifen ausgelegt.
NICHT bei Feuchtigkeit verwenden, oder wenn entzündliche Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sind.
Dieser Schleifer ist ein professionelles Elektrowerkzeug.
Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen lassen. Wenn unerfahrene Bediener das Werkzeug
benutzen, müssen sie beaufsichtigt werden.
- Kleine Kinder und geistig Behinderte. Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von kleinen Kindern und geistig
Behinderten verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung, mangelndem Wissen oder mangelnder
Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder dürfen niemals allein mit diesem Produkt gelassen werden.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser Anleitung entsprechen. Wenn
diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird, könnte das zu einer gefährlichen Situation für die Personen
und die Umgebung führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für handgehaltene/handbetriebene
Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese Maschine mit einem maxi-
malen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem Luftzufuhrschlauch 10 mm Innendurchmesser
betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2 bar führt zu gefährlichen
Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch von Bauteilen, einem überhöhte Drehmoment oder
einer überhöhten Kraft, die die Maschine und ihr Zubehör oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit
ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben und korrekt befestigt sind.
• Missbrauchen Sie Schläuche und Stecker nicht.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftmaschine
beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse größer und die
Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie an das Druckluftnetz
angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt
derWiederverwertung zuzuführen.
• Benutzen Sie Zubehör, dass für 70.000 (je nach Werkzeug) U/min oder höher ausgelegt ist.
• Niemals eine Schleifscheibe, Trennscheibe, einen Fräser oder ein Bohrer-Bit in einem Gravierstift montieren.
• Niemals einen Spanndorn, ein Spannfutter oder einen anderen Adapter verwenden, um den Gravierstift für
eine andere Anwendung umzuwandeln.
• Nicht in der „Ein“-Position verriegeln, mit Klebeband umwickeln oder festdrahten, da das Gerät von allein in
die „Aus“-Position zurückkehren können muss.
• DIE U/MIN DES ZUBEHÖRS MÜSSEN HÖHER ALS DIE U/MIN DES WERKZEUGS SEIN.
• Korrekt gebundene Schleifstifte, Profilraspeln und Hartmetall-Frässtifte sind notwendig, um Verletzungen
durch brechendes Zubehör zu vermeiden. Keine angeschlagene oder gerissene gebundene Schleifstifte,
Profilraspeln und Hartmetall-Frässtifte verwenden. Die gebundenen Schleifstifte, Profilraspeln und Hartmetall-
Frässtifte fest in das Spannfutter einspannen, um ein Durchrutschen beim Abschalten des Druckluft-Gravierstifts
zu vermeiden.
• Umherschlagende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Immer auf beschädigte, ausgefranste
oder lose Luftschläuche und Armaturen prüfen und diese unverzüglich auswechseln.
• Ein beschädigtes oder verschlissenes Werkzeug nicht benutzen. Keine Schnellkupplungen am Werkzeug
benutzen.
• Das Werkzeug nicht auf jemanden richten und nicht damit herumspielen.
• Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, Warten, Wechseln von
Zubehör oder Arbeiten in der Nähe des Schleifers die Sicherheitsanweisungen lesen und verstehen. Wird dieser
Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren Körperverletzungen kommen.
• Nur qualifizierte und geschulte Bediener dürfen den Schleifer installieren, justieren oder benutzen.
• Den Schleifer nicht modifizieren. Modifikationen können die Wirksamkeit von Sicherheitsmaßnahmen
verringern und die Gefahren für den Bediener erhöhen.
• Die Sicherheitsanweisungen nicht entsorgen, sondern dem Bediener übergeben.
• Den Schleifer nicht benutzen, wenn er beschädigt wurde.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich das Werkstück, das Zubehör oder sogar das eingespannte Werkzeug bei
einem Defekt in ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss verwandeln kann.
• Gewährleisten, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Kontrollieren, ob die Spindel und die Spindelgewinde nicht beschädigt oder verschlissen sind.
• Gewährleisten, dass beim Arbeiten entstehende Funken und Rückstände nicht zur Gefahr werden.
• Kontakt mit der drehenden Spindel und der montierten Scheibe vermeiden, um sich die Hände und andere
Körperteile nicht zu schneiden.
• Die Bediener und das Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und das
Werkzeug unter Kontrolle zu halten.
• Auf eine ausgeglichene Körperhaltung und einen sicheren Stand achten.
• Beim Abtrennen muss das Werkstück so gespannt werden, dass der Spalt während der Arbeit konstant bleibt
oder sich verbreitert.
• Wenn sich das Schleifprodukt in einem Trennspalt verklemmt, den Schleifer abschalten und die Scheibe wieder
freimachen. Vor dem Fortsetzen der Arbeit kontrollieren, ob die Scheibe immer noch sicher gespannt und nicht
beschädigt ist.
• Der Bediener muss darauf achten, dass es keine Zuschauer in der Nähe gibt.
• Schleiffunken können Kleidung entzünden und schwere Verbrennungen verursachen. Gewährleisten, dass
keine Funken die Kleidung erreichen. Feuerhemmende Kleidung tragen und einen Eimer mit Wasser in der
Nähe bereithalten.
• Das Schleifprodukt vor der Benutzung prüfen. Keine Schleifprodukte benutzen, die (möglicherweise) fallen
gelassen wurden, angeschlagen, gerissen oder auf sonstige Art beschädigt sind.
• Gewährleisten, dass das Schleifprodukt vor der Benutzung korrekt montiert und befestigt wurde, und den
Schleifer mindestens 1 Minute lang in einer sicheren Position im Leerlauf betreiben; sofort abschalten, wenn
erhebliche Schwingungen oder andere Defekte festgestellt werden, und die Ursachen dieser Defekte ermitteln.
• Verhindern, dass das Spindelende den Gewindegrund von Topfscheiben, Schleifkegeln und Schleifstiften mit
Innengewindelöchern für die Montage auf Maschinenspindeln berührt, indem Sie deren Abmessungen und
andere relevante Daten prüfen.
• Den direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug während und nach der Benutzung vermeiden, da es
heiß oder scharf sein kann.
• Das Schleifprodukt mit Vorsicht in Übereinstimmung mit den FACOM-Anweisungen lagern und behandeln.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Auf rutschige Ober-
flächen durch die Gerätebenutzung und auf Stolpergefahren durch Druckluft- oder Hydraulikschläuche achten.
• In ungewohnten Umgebungen vorsichtig vorgehen. Es kann versteckte Gefahren wie z.B. Strom- oder
Versorgungsleitungen geben.
• Gewährleisten, dass es keine Stromkabel, Gasleitungen usw. gibt, die eine Gefahr darstellen können, wenn sie
durch die Gerätebenutzung beschädigt werden.
• Den Schleifer wie in diesen Anweisungen empfohlen bedienen und warten, um Staub- oder Rauchemissionen
zu minimieren.
• Den Auslass so orientieren, dass die Staubbelästigung in einer staubgefüllten Umgebung minimiert wird.
• Wenn Staub oder Rauch entstehen, müssen sie vorrangig an der Quelle unter Kontrolle gehalten werden.
NU-V.DGP150F_0716.indd 9 29/07/2016 11:10:45

VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche Wechselwirkung mit der unmit-
telbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas, entflammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte
Leitungsführung, elektrischer Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug nicht durch ein Hindernis
in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz verbunden ist und dass ein
Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade, eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls
abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der Maschine fernhalten.
• Stellen Sie sicher, dass seine maximale, sichere Betriebsdrehzahl nicht die Drehzahl auf dem Typenschild des
Winkeltrennschleifers überschreitet.
• Immer die Luftzufuhr absperren, den Luftdruck aus dem Schlauch ablassen und das Werkzeug von der
Druckluftversorgung trennen, bevor Sie Zubehör oder ein Teil an diesem Werkzeug installieren, entfernen oder
einstellen bzw. bevor Wartungsarbeiten an diesem Werkzeug durchgeführt werden.
• Gebundene Schleifstifte, Profilraspeln und Hartmetall-Frässtifte können montiert werden, sofern ihre Drehzahl
die Drehzahl des Druckluft-Gravierstiftes übersteigt. Die Schaftgröße des montierten Zubehörs muss mit der
Spannfuttergröße im Druckluft-Gravierstift übereinstimmen. Den Schaft des Schleifstiftes so weit wie möglich in
das Spannfutter einführen und die Mutter mit den beiliegenden Schraubenschlüsseln festziehen. Die minimale
Schaft-Spannlänge muss 10 mm betragen.
• Nach dem Einsetzen eines neuen Schleifstiftes den Luftdruck-Gravierstift unter der Werkbank einige Sekunden
lang laufen lassen. Wenn der Druckluft-Gravierstift bei der ersten Montage eines Schleifstiftes oder im Betrieb
zu vibrieren anfängt, muss er sofort außer Betrieb genommen werden. Wenn der Druckluft-Gravierstift fallen
gelassen wird, den Schleifstift, die Profilraspel oder den Hartmetall-Frässtift ersetzen.
• Beim Benutzen des Druckluft-Gravierstiftes nicht zuviel Druck ausüben, was gefährlich sein könnte und zum
Verbiegen oder Brechen der Spindel führen könnte.
HINWEIS: Während des Betriebs muss immer eine Schutzbrille gegen herumfliegenden Rost und Späne getragen
werden (Benutzer & Zuschauer).
Wenn die Luftversorgung, die Schläuche und die Stecker in Ordnung sind und das Werkzeug trotzdem nicht
richtig funktioniert, bringen Sie es bitte zu Ihrer nächstgelegenen zugelassenen FACOM Kundendienststelle.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine vom Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und
erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt alle Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem
Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
Die Einstellschraube mit einem Schlitzschraubendreher zum Verringern/Steigern der Drehzahl drehen.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten Luftschläuche und
Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme Positionen
könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen die
Maschine
nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit
dem
Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die
Maschine
nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht zu weit
nach vorne beugen. Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol, Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitss-
chuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen Sie
gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine
von der
Druckluftversorgung abzuschalten.
Bei der Arbeit an bestimmten Materialien kann es gesundheitsgefährlich sein,
sich den Stäuben auszusetzen.
Informieren Sie sich über die Zusammensetzung des bearbeiteten Materials
und benutzen Sie geeignete Schutzmittel. Im Zweifel maximalen Schutz
verwenden.
ACHTUNG
WARTUNG
Ihr FACOM DRUCKLUFT-GRAVIERSTIFT ist für einen Betrieb über einen langen Zeitraum mit minimalem
Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt von einer sachgemäßen
Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Schmierung
Wenn kein Öler im Druckluftnetz verwendet wird, alle acht Betriebsstunden, 1/2 bis 1cm3 durch die
Einlassverbindung des Geräts einspritzen.
Reinigung
WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen
Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen Teilen benutzten Kunststoffe
angreifen. Ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Flüssigkeit in
das Werkzeug gelangen lassen; niemals Teile des Werkzeugs in eine Flüssigkeit tauchen.
• Alle integralen Funktionen oder Zubehörteile für die Sammlung, Ableitung oder Vermeidung von Staub oder Rauch
in der Luft müssen korrekt in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen benutzt und gewartet werden.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Anweisungen auswählen, warten und ersetzen, um eine
unnötige Staub- oder Rauchzunahme zu verhindern.
• Das Arbeiten mit bestimmten Werkstoffen erzeugt Staub und Rauch, was eine explosionsgefährdete Umgebung
schaffen kann.
• Eine Exposition gegenüber hohen Schallpegeln kann zu dauerhaften Hörbehinderungen und anderen Problemen
wie z.B. Tinnitus führen (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Rauschen in den Ohren). Deshalb sind eine Risikobewertung
und die Implementierung angemessener Kontrollen für diese Gefahren wesentlich.
• Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende Stoffe, die ein „Klingeln“
der Werkstücke verhindern.
• Den Schleifer gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige Geräuschzu-
nahme zu verhindern.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung auswählen, warten und
ersetzen, um eine unnötige Geräuschzunahme zu verhindern.
• Beim Arbeiten bei Kälte warme Kleidung tragen und Ihre Hände warm und trocken halten.
• Den Schleifer gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige Schwingungszu-
nahme zu verhindern.
• Lassen Sie das eingesetzte Werkzeug nicht auf dem Werkstück rattern, weil die Schwingungen dadurch erheblich
zunehmen können.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung auswählen, warten und
ersetzen, um eine unnötige Schwingungszunahme zu verhindern.
• Das Werkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Handreaktionskräfte
halten. Das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
• Unterlagen verwenden, wenn sie mit dem gebundenen Schleifprodukt geliefert werden.
• Den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen richten.
• Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer prüfen, ob Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
• Wenn Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen als Schutz gegen ein mögliches
Versagen der Verbindung zwischen Schlauch und Gerät sowie zwischen Schlauch und Schlauch Sicherungsstifte
installiert und Whipcheck-Schlauchsicherungen verwendet werden.
NU-V.DGP150F_0716.indd 10 29/07/2016 11:10:56

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.DGP150F
– DRUCKLUFT-GRAVIERSTIFT MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-9:2011
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Akte und gibt diese Erklärung im Namen von Facom ab.
20.03.2016
Geschäftsführer Technik
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
Markus Rompel
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
U./min l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
Modell Motor-
leistung Schallpegel Schwingungs-intensität
m/s2
Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 390,1 391,2 32,37 0,7
1 Spannfutterhalter
2 Spannfuttermutter
3 Spannfutter
D (Durchmesser des Schleifstiftes) ØD: 17mm
Ds (Durchmesser des Schaftes) ØDs: 3mm
Lg (Spannlänge) & Lo (Überhang): 32 mm
T Länge des Schleifstiftes: 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 11 29/07/2016 11:11:01

NL WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT
TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE
STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• SLIJPMACHINES WAAROP SLIJPPENNEN ZIJN AANGEBRACHT ZIJN ALLEEN BEDOELD VOOR HET SLIJPEN EN
AFBRAMEN VAN LEGERINGSELEMENTEN (ALUMINIUM, MESSING, BRONS, ETC.). FACOM IS NIET AANSPRAKELIJK
WANNEER DE MACHINE VOOR ANDERE DOELEINDEN WORDT GEBRUIKT.
Restrisico’s
Ondanks de naleving van de geldige veiligheidsvoorschriften en de uitvoering van de veiligheidsvoorzieningen
kunnen bepaalde restrisico’s niet worden vermeden. Het betreft met name:
- Uitzonderlijk gehoorverlies.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegende deeltjes.
- Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die heet worden tijdens het gebruik.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
- Risico op stof van gevaarlijke substanties.
DEZE MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING.
De slijpmachine is ontworpen voor professionele slijpwerkzaamheden.
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of in aanwezigheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
Deze slijpmachine is een professioneel elektrisch gereedschap.
Zorg dat kinderen NIET in contact kunnen komen met het gereedschap. Toezicht is nodig wanneer onervaren
operators dit gereedschap gebruiken.
- Jonge kinderen en mensen met een beperking. Dit apparaat is niet ontworpen zonder toezicht gebruikt te
worden door jonge kinderen of personen met een beperking.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking noch door personen die onvoldoende ervaring, kennis en vaardigheden hebben, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen
gelaten worden in aanwezigheid van dit product.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleiding gebruikt worden. Het
gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de
omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met alle voorschriften
(plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op hand-gehouden/hand-bediende pneumatische
gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit machine laten werken bij een
maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige
diameter van 3/8” (10 mm) heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot gevaarlijke situaties leiden,
zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen, een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en
zijn accessoires of het te bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt.
• Gebruik slangen of verbindingsstukken niet op een verkeerde manier.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van 90 psig. Stof, corroderende
uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan de luchtinlaat is aangebracht,
doet de massa van het machine toenemen en de beweeglijkheid van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleiding via snelkoppelingen
om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het machine te demonteren en
ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
• Gebruik accessoires die gekalibreerd zijn op 70.000 (afhankelijk van het gereedschap) tpm of hoger.
• Monteer nooit een slijpschijf, frees of boorstift op een slijpmachine.
• Gebruik nooit een cilinder, drevel of andere adapter om de schrijfmachine aan te passen voor andere
gebruiksdoeleinden.
• Vergrendel niet en breng geen plakband of draad aan op de «on» positie, omdat de machine terug moet
kunnen keren naar de «off» positie.
• TPM VAN DE ACCESSOIRE MOET HOGER ZIJN DAN DE TPM VAN HET GEREEDSCHAP.
• Correct gemonteerde, puntvormige slijp- schuurschijven, roterende vijlen en carbide boren zijn nodig
om letsel van defecte accessoires te voorkomen. Gebruik geen afgesplinterde of gespleten, gemonteerde
puntvormige slijp- schuurschijven, roterende vijlen en carbide boren. Zet de gemonteerde puntvormige slijp- en
schuurschijven, roterende vijlen en carbide boren op de ashals om afdraaien te voorkomen wanneer de
slijpmachine uitgeschakeld wordt.
• De zweepbeweging van slangen kan ernstig letsel veroorzaken. Controleer altijd en vervang onmiddellijk elke
beschadigde, geschuurde of losgeraakte slang en fitting.
• Werk niet met beschadigd of versleten gereedschap. Gebruik geen koppelingen op het gereedschap met een
snel loskoppelingssysteem.
• Dit gereedschap niet gebruiken of op iemand richten in een stoeipartij.
• Voor de verschillende gevaren leest en assimileert u goed de veiligheidsinstructies voor de installatie, de
werkuitvoering, de reparatie, het onderhoud, de vervanging van accessoires of werken in de buurt van de
slijpmachine. Nalatigheid kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Alleen gekwalificeerde en opgeleide operators mogen de slijpmachine installeren, instellen of gebruiken.
• Breng geen wijzigingen aan deze slijpmachine aan. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en het risico voor de gebruiker verhogen.
• Gooi de veiligheidsvoorschriften niet weg; geef ze aan de gebruiker.
• Gebruik de slijpmachine niet wanneer deze is beschadigd.
• Wees erop bedacht dat gebreken aan het werkstuk of accessoires of zelfs aan de ingebedde tool zelf, projectie-
len op hoge snelheid kan veroorzaken.
• Zorg dat het werkstuk goed vast zit.
• Controleer of de spil en de spilschroefdraden niet beschadigd of versleten zijn.
• Zorg dat vonken en puin als gevolg van het gebruik geen gevaar vormen.
• Vermijd contact met de roterende spil en de gemonteerde slijpschijf om in- en afsnijding te voorkomen aan/
van handen en andere lichaamsdelen.
• Gebruikers en het onderhoudspersoneel moeten fysiek in staat zijn de omvang, het gewicht en de kracht van
het gereedschap te beheersen.
• Zorg voor een gestroomlijnde lichaamshouding met de voeten stevig op de grond.
• Bij het afsnijden, moet het werkstuk zodanig worden ondersteund, dat de sleuf gedurende de volledige
werkuitvoering constant blijft of breder wordt.
• Wanneer het schuurmiddel vastloopt in een snijgleuf, zet u de slijpmachine uit verwijdert u de slijpschijf.
Controleer of de snijschijf nog steeds goed vast zit en niet beschadigd is voordat u verder gaat met de
werkuitvoering.
• De gebruiker moet erop letten dat geen omstanders in de buurt zijn.
• Slijpvonken kunnen kleding in brand zetten en ernstige brandwonden veroorzaken. Zorg dat vonken niet
terechtkomen op kleding. Draag brandvertragende kleding en zorg dat u een emmer water naast u hebt.
• Controleer de schuurmiddelen voor gebruik. Gebruik geen schuurmiddelen die (zouden kunnen) zijn gevallen
of die afgesplinterd, gebarsten of anderszins defect zijn.
• Zorg dat het schuurmiddel goed gemonteerd en vastgezet is voor gebruik en laat de slijpmachine ten minste 1
minuut op lage snelheid functioneren in een veilige positie; stop onmiddellijk wanneer veel trillingen of andere
gebreken worden geconstateerd en bepaal de oorzaak van deze gebreken.
• Voorkom dat het uiteinde van de spil in contact komt met de bodem van holtes, kegels of pluggen voorzien
van schroefdraadgaten, die bestemd zijn voor de montage van machinespillen, door hun afmetingen en andere
belangrijke gegevens te controleren.
• Vermijd direct contact met het ingevoerde gereedschap tijdens en na gebruik, omdat het heet of scherp
kan zijn.
• Bewaar en behandel het schuurmiddel zorgvuldig, overeenkomstig de instructies van FACOM.
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van verwondingen op de werkplek. Wees
bedacht op gladde oppervlakken na gebruik van het gereedschap en een risico op struikelen als gevolg van de
luchtstroom of de hydraulische slang.
• Werk voorzichtig in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren zijn, zoals elektriciteit of
leidingen van andere nutsvoorzieningen.
• Zorg dat er geen elektrische kabels, gasleidingen, enz. zijn die gevaarlijk kunnen zijn na beschadiging door
het gereedschap.
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in deze instructies, om
zoveel mogelijk stof- en rookuitstoot te voorkomen.
• Oriënteer de uitlaat zodanig dat zo weinig mogelijk stof kan opdwarrelen in stoffige ruimtes.
• Waar stof of rook ontstaat, moet deze bij voorkeur bij de uitstoot worden beheerd.
NU-V.DGP150F_0716.indd 12 29/07/2016 11:11:05

GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie met de onmiddellijk
omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of
elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de trekker niet in de Aanstand
geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of er een luchtafsluitklep in de
buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval van blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het machine.
• De maximale bedrijfssnelheid mag niet hoger zijn dan de nominale snelheid van de machine.
• Sluit altijd de luchttoevoer af, verwijder de lucht uit de slang en verwijder de luchttoevoer van het apparaat
voordat u een onderdeel of accessoire op dit gereedschap installeert, verwijdert of instelt, of voor onderhouds-
werkzaamheden te verrichten op dit gereedschap.
• Gemonteerde puntvormige slijp- en schuurschijven, roterende vijlen en carbide boren kunnen worden
gemonteerd mits de gekalibreerde snelheid hoger is dan die van de slijpmachine. De omvang van de schacht
van de gemonteerde accessoire moet overeenkomen met de grootte van de ashals op de slijpmachine. Voer de
schacht van de gemonteerde zover mogelijk in de ashals en zet de moer vast met de bijgeleverde moersleutels.
De minimale klemlengte moet 10 mm zijn.
• Na de montage van een nieuwe punt, start en laat u de slijpmachine gedurende enkele seconden draaien op
de werkbank. Wanneer de slijpmachine begint te trillen wanneer een punt voor het eerst in de fitting wordt
geplaatst of tijdens de werkuitvoering, moet deze onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld. Wanneer de
slijpmachine valt, vervangt u de gemonteerde puntvormige slijp- schuurschijf, roterende vijl of carbide boor.
• Oefen tijdens gebruik van de slijpmachine geen overdadige kracht uit op de machine, die gevaarlijk zou
kunnen zijn en waardoor de slijpas verbogen of gebroken kan worden.
OPMERKING: Tijdens de werkzaamheden zijn veiligheidsbrillen verplicht om u te beschermen tegen rondvlie-
gende roest en splinters (gebruikers en omstanders).
Als de luchttoevoer, slangen en verbindingsstukken in orde zijn en de machine toch niet goed functioneert, dient
u deze naar een door FACOM gemachtigd servicecentrum te brengen.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtmachine zowel tijdens de
start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en
een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het machine en een toeneming van het
onderhoud ervan; het kan en annuleer van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde
erkende FACOM Servicenter.
Draai met behulp van een platte schroevendraaier aan de instelschroef om de snelheid te verlagen/te verhogen.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken.
Pneumatische machine kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich
herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn
vooruw handen en armen. Stop met bediening van enig machine wanneer u
ongemak, een tintelendgevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens
werk te hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U zich niet
te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen gebruikt heeft
of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen, veiligheidsschoenen
en gehoorbeschermers. Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand
tijdens het gebruik van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoevoerslang te
ontkoppelen voordat enig deelaan dit machine wordt aangebracht, verwijderd
ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit machine mag worden
uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan stof
gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal en gebruik
de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van twijfel zo veel mogelijk
bescherming.
WAARSCHUWING
• Alle geïntegreerde functies of accessoires voor de inzameling, de extractie of de verwijdering van stof of rook in de
lucht moeten zo goed mogelijk gebruikt en onderhouden worden overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen in de
instructies, om onnodige ontwikkeling van stof of rook te voorkomen.
• Werken met bepaalde materialen genereert de uitstoot van stof en rook, die een explosieve omgeving kunnen
veroorzaken.
• Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan onherstelbaar gehoorverlies en andere problemen veroorzaken, zoals
tinnitus (rinkelend, zoemend, fluitend of brommend geluid in de oren). Daarom zijn een risicobeoordeling en de
uitvoering van passende controles voor deze gevaren van essentieel belang.
• Passende controles om het risico te verminderen zijn maatregelen nemen, zoals geluiddempend materiaal om te
voorkomen dat werkstukken «rinkelen».
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding om onnodige
geluidsoverlast te voorkomen.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen in de
handleiding, om onnodige geluidsoverlast te voorkomen.
• Draag warme kleding wanneer u in koude omstandigheden werkt en houdt uw handen warm en droog.
• Gebruik en onderhoud de slijpmachine in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding om onnodige
trillingen te voorkomen.
• Laat de ingebedde tool niet ratelen op het werkstuk omdat hierdoor waarschijnlijk bijzonder veel trillingen
ontstaan.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de aanbevelingen in de
handleiding, om onnodige trillingen te voorkomen.
• Houd het gereedschap vast met een lichte maar stevige grip, rekening houdend met de vereiste handkracht omdat
het risico als gevolg van trillingen doorgaans groter is bij een hogere grijpkracht.
• Gebruik vloeiblokken wanneer deze geleverd worden samen met de aaneengehechte schuurmiddelen.
• oriënteer nooit rechtstreeks lucht op uzelf of iemand anders.
• Losgeraakte slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Controleer altijd of slangen en nippels niet beschadigd
zijn of los zitten.
• Wanneer universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moeten vergrendelingspennen worden
geïnstalleerd en veiligheidskabels voor de controle van losgeraakte slangen worden gebruikt om zich te beschermen
tegen een eventuele verkeerde slang-op-tool en slang-op-slang aansluiting.
ONDERHOUD
Uw FACOM STRAIGHT HEAD PENCIL DIE GRINDER is ontworpen voor een duurzaam gebruik en een
minimaal onderhoud. Duurzame tevredenheid ten aanzien van het gebruik hangt af van een correct
gebruik en de periodieke schoonmaak van het gereedschap.
Smeren
Wanneer geen smeermiddel gebruikt wordt op het persluchtnetwerk, moet u na elke gebruiksperiode
van acht uur, 1/2 à 1 cm3smeerolie bijvullen via de smeernippel.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemische middelen voor het
reinigen van de niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de
kunststoffen in deze onderdelen zachter maken. Gebruik een vochtig doekje met alleen zacht
zeewater. Voorkom vloeistof in het gereedschap; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap
onder in een vloedstof.
NU-V.DGP150F_0716.indd 13 29/07/2016 11:11:06

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT V.DGP150F – SLIJPMACHINE MET STIFT (RECHTE KOP) MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-9:2011
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
20.03.2016
Directeur engineering
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
* k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
Markus Rompel
Referentie
Rating snelheid
Gemiddeld
luchtverbruik Werkdruk Gewicht Afmetingen
omw./min l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
Referentie Motor-
vermogen Geluidsniveau Trillingsniveau
m/s2
Deuk dB(A) Vermogen dB(A) Deuk dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 390,1 391,2 32,37 0,7
1 ashals-houder
2 ashals-moer
3 ashals
D (diameter van de gemonteerde punt) ØD: 17mm
Ds (diameter van de schacht) ØDs: 3mm
Lg (klemlengte) & Lo (overhang): 32 mm
T-lengte van de gemonteerde punt: 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 14 29/07/2016 11:11:07

ES AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LAS ESMERILADORAS CON MUELAS ESTÁN PREVISTAS PARA EL ESMERILADO Y EL DESBARBADO DE PIEZAS
METÁLICA O DE ALEACIÓN (ALUMINIO, LATÓN, BRONCE, ETC…) PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN, FACOM
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de la reglamentación pertinente sobre seguridad y de la puesta en marcha de los
dispositivos, o se pueden evitar determinados riesgos residuales. Se trata de:
- Disfunciones auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas en el aire.
- Riesgo de quemaduras debido a accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
- Riesgo debido a sustancias peligrosas en polvo.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA.
La esmeriladora ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de pulido.
NO se debe emplear mojada ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta cortadora es una herramienta eléctrica para profesionales.
NO deje que los niños toquen la cortadora. Se requiere supervisar las actividades con esta herramienta de
operarios sin la debida experiencia.
- Niños y discapacitados. Esta herramienta no ha sido diseñada para que la usen niños o personas discapacitadas
si no están bajo supervisión.
- Este producto no ha sido diseñada para ser usada por personas (incluidos los niños) que sufran alguna deficien-
cia física, sensorial o mental, ni por personas que no tengan la debida experiencia, conocimientos o capacidad,
salvo que estén bajo la supervisión de un apersona que se responsabilice de su seguridad. No debe dejarse que
los niños estén solos en presencia de este producto.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones de esta instrucción. Utilizar
esta máquina para otras operaciones pudiera ocasionar una situación peligrosa para las personas y el medio
ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas las normativas locales y
nacionales que se apliquen a la máquina neumática de utilización manual oque se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice esta máquina a una presión
de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una manguera de suministro de aire con diámetro interno
de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada ocasionará riesgos de situaciones
peligrosas como una velocidad excesiva, la ruptura de elementos, un par superior o una fuerza superior que
pudiera destruir la máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén bien apretados.
• No fuerce los tubos ni los conectores.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los
gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire. Si se conecta un acoplador
directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido a través de racores
rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la máquina, desengrasarla y separar las
piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
• Utilice accesorios con 70.000 RPM de velocidad nominal o superior (dependiendo de la herramienta).
• No monte en ningún caso disco de pulir, de cortar, cuchillas o brocas de taladrar en la amoladora.
• No utilice en ningún caso espigas, mandriles o cualquier otro adaptador para adaptar la esmeriladora a
cualquier otra aplicación.
• No bloquee, sujete ni ate con alambre la herramienta en posición de encendido, pues la herramienta debe
estar libre para regresar a su posición de apagado.
• LAS RPM DEL ACCESORIO DEBEN SER SUPERIORES A LAS RPM DE LA HERRAMIENTA.
• Deben montarse discos abrasivos aglomerados por puntos, limas giratorias y fresas de carburo adecuados para
evitar lesiones por rotura de los accesorios. No use discos abrasivos aglomerados por puntos, limas giratorias o
fresas de carburo que estén desconchados o agrietados. Apriete correctamente los discos abrasivos aglomerados
por puntos, limas giratorias y fresas de carburo en la pinza para evitar que salten al detener la esmeriladora.
• Cualquier tubo suelto puede producir lesiones graves. Compruebe y sustituya inmediatamente cualquier tubo o
acoplamiento que esté dañado, arañado o flojo.
• No haga funcionar una herramienta que esté dañada o desgastada. No utilice acoplamientos rápidos con la
herramienta.
• No apunte con la herramienta ni permita que nadie juegue con ella.
• En el caso de riesgos múltiples, debe haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad antes de
proceder a montar, hacer funcionar, reparar, mantener, cambiar accesorios, o trabajar cerca de la cortadora. No
hacerlo puede provocar lesiones graves las personas.
• Únicamente pueden realizar la instalación, ajuste o usar la cortadora personas con la capacidad y formación
suficientes.
• No modifique la cortadora en manera alguna. Cualquier modificación puede reducir la eficacia de las medidas
de seguridad, y aumentar los riesgos para el operario.
• No ignore las instrucciones de seguridad. Entrégueselas al operario.
• No utilice la cortadora si hubiera sufrido algún daño.
• Tenga en cuenta que un defecto en la pieza trabajada o en algún accesorio, o incluso en la propia herramienta
insertada, puede generar proyectiles a gran velocidad.
• Asegúrese de que la pieza que va a trabajar está montada correctamente.
• Compruebe que el husillo y el roscado del husillo no están dañados ni desgastados.
• Asegúrese de que las chispas y residuos como consecuencia del uso no generan peligro alguno.
• Evite cualquier contacto con el husillo giratorio o con la rueda montada para evitar que se pueda producir
cortes en las manos u otras partes del cuerpo.
• Los operarios y personal de mantenimiento deben tener la capacidad física suficiente para manejar el
volumen, la masa y la potencia de la herramienta.
• Tenga siempre una postura equilibrada del cuerpo, bien firme sobre sus pies.
• Cuando se produzca el corte, la pieza de trabajo debe estar bien sujeta de manera que la anchura de la ranura
se mantenga o aumente durante toda la duración de la operación.
• Si se atascara producto abrasivo en alguna ranura de corte, apague la cortadora y deje loca la rueda.
Compruebe que la rueda continúa bien asegurada y que no ha sufrido daño alguno, antes de reanudar el
funcionamiento.
• El operario debe vigilar que no se encuentren personas cerca de la herramienta.
• Las chispas generadas por el corte pueden hacer que se prendan las prendas y provocar quemaduras graves.
Asegúrese de que las chispas no puedan alcanzar las prendas de vestir. Lleve ropa que retrase la ignición, y
tenga cerca siempre un cubo de agua.
• Revise el producto abrasivo antes de utilizarlo. No utilice productos abrasivos que puedan haberse caído
(probablemente), o astillados, agrietados o que tengan cualquier otro defecto.
• Asegúrese de que el producto abrasivo está montado y apretado correctamente antes de usarlo, y haga
funcionar la cortadora a velocidad sin carga durante 1 min. por lo menos en posición de seguridad. Deténgala
inmediatamente si observara cualquier vibración significativa u otro defecto, y establezca el motivo del defecto
en cuestión.
• Evite que el extremo del husillo pueda tocar el fondo del orificio de copas, conos o tapones roscados previstos
para ser montados en husillos de máquinas. Compruebe sus dimensiones y demás datos pertinentes.
• Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso, pues puede estar caliente
o ser afilada.
• Guarde y maneje el producto abrasivo con precaución, de acuerdo las instrucciones de FACOM.
• Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en los puestos de trabajo.
Compruebe si hay superficies que se han vuelto resbaladizas debido a la utilización de la herramienta, o riesgos
debidos a las conducciones de aire o tubos hidráulicos.
• Actúe con precaución en entornos que no le resulten familiares. Pueden existir riesgos ocultos, tales como
cables eléctricos o de otros servicios.
• Asegúrese de que no hay cables eléctricos, conducciones de gas, etc... que puedan provocar riesgos si
resultaran dañados al utilizar la herramienta.
• Haga funcionar y realice el mantenimiento de la cortadora según las instrucciones que figuran en estas
instrucciones, para reducir al mínimo las emisiones de humo o polvo.
• Oriente el escape de manera que se reduzcan las molestias en zonas con polvo en el aire.
• En los lugares en que se generen polvo o humo, debe ejercerse un control en su punto de emisión.
• Todos los componentes y accesorios incorporados para la recogida, extracción o eliminación de polvo y humos
en el aire deben utilizarse y mantenerse correctamente, de acuerdo con las instrucciones de sus respectivos
fabricantes.
NU-V.DGP150F_0716.indd 15 29/07/2016 11:11:07

UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el entorno inmediato (gas
explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no está bloqueado en posición
de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en
posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una válvula de corte de aire está
cerca para cortar de inmediato el aire en caso de bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio de la máquina.
• Asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento en condiciones de seguridad no supere la velocidad
nominal que figura en la placa de características de la esmeriladora.
• Apague siempre la alimentación de aire, elimine la presión del tubo y desconecte la herramienta de la fuente
de aire antes de montar, quitar o ajustar cualquier parte o accesorio de la herramienta, o antes de iniciar
cualquier tarea de mantenimiento.
• Se pueden montar discos abrasivos aglomerados por puntos, limas giratorias y fresas de carburo siempre
que su velocidad nominal exceda la velocidad de la amoladora. El tamaño del mango del accesorio montado
debe coincidir con el tamaño de la pinza acoplada a la amoladora. Inserte el mango del punto montado lo más
posible en la pinza y apriete la tuerca con la correspondiente llave suministrada. La longitud mínima de agarre
del mango debe ser 10 mm.
• Una vez montado un nuevo punto, ponga en marcha la amoladora debajo del banco de trabajo y déjela
funcionando durante unos segundos. Si la amoladora empieza a vibrar al acoplar el primer punto o durante
su funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso. Si se cae la amoladora, sustituya el disco abrasivo
aglomerado por puntos, la lima giratoria o la fresa de carburo.
• Cuando use la esmeriladora, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza, pues podría ser peligroso y doblar
o romper el huso montado.
NOTA: Durante su funcionamiento, deben llevarse siempre gafas de seguridad para protegerse del óxido y
esquirlas que estén por el aire (usuario y personas cerca).
Si estando la fuente de alimentación de aire, los tubos y los conectores correctamente montados, la herramienta
no funciona, lleve su herramienta al centro de Servicio Autorizado FACOM más cercano.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta en marcha y utilización de
toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la máquina y aumentar los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda
garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el
centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
Con un destornillador de cabeza plana, gire el tornillo de ajuste para reducir o aumentar la velocidad.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática
pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la
máquina
. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la
máquina
por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la
máquina
.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta
máquina
, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para la
salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los elementos
de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el máximo de
protección.
AVISO
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con las respectivas
instrucciones para evitar un aumento innecesario de polvo y humo.
• Trabajar con determinados materiales genera emisiones de polvo y humo, originando ambientes potencialmente
explosivos.
• La exposición a niveles elevados de ruido puede producir pérdidas de audición irreversibles y otros problemas, tales
como el zumbido de oídos (pitidos, ruidos y ronroneo de oídos). Por lo tanto, resulta esencial llevar a cabo un estudio
de riesgos e implantar los controles que sean adecuados para combatir esos riesgos.
• Los controles adecuados para reducir esos riesgos pueden incluir acciones tales como:
humedecer materiales para evitar que «suenen» las piezas que se estén trabajando.
• Haga funcionar y mantenga la cortadora de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el manual de
instrucciones para evitar un aumento innecesario del ruido.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con el manual de instruc-
ciones para evitar un aumento innecesario de polvo y humo.
• Lleve prendas de abrigo si tiene que trabajar en lugares fríos y conserve las manos a buena temperatura y secas.
• Haga funcionar y mantenga la cortadora de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el manual de
instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• No deje que la herramienta insertada castañetee contra la pieza que se esté trabajando, pues esto incrementará de
manera importante las vibraciones.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de acuerdo con el manual de
instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• Sujete la herramienta agarrándola suave pero firmemente, y tenga en cuenta los esfuerzos de reacción necesarios
de la mano, pues los riesgos debidos a vibraciones suelen ser mayores cuando el agarre es más fuerte.
• Emplee secante cuando se haya suministrado con el producto abrasivo adherente.
• Nunca dirija aire contra usted mismo o contra los demás.
• Cualquier tubo suelto puede producir lesiones graves. Revise siempre que no haya tubos o acoplamientos dañados
o flojos.
• En los casos de acoplamientos universales (acoplamientos con mordaza), monte pasadores de fijación y cables de
seguridad para estar protegido en el caso de que fallara la conexión entre el tubo y la herramienta o entre tubos.
MANTENIMIENTO
Su
esmeriladora
recta de matricería con lápiz FACOM ha sido diseñada para que pueda funcionar
durante un periodo largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. Su funcionamiento conti-
nuado en condiciones de seguridad depende del cuidado y limpieza periódica de la herramienta.
Lubricación
Cada ocho horas de trabajo, si la red de aire comprimido no incluye un lubricante, inyecte entre
1/2 y 1cm3 por la conexión de entrada de la máquina.
Limpieza
ADVERTENCIA: No emplee disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las
partes de la herramienta que no son metálicas. Esos productos podrían debilitar los materiales
de plástico de esas partes de la herramienta. Utilice exclusivamente un paño humedecido con
agua y jabón. No deje que penetre líquido alguno en el interior de la máquina. No sumerja en
ninguna circunstancia parte alguna de la herramienta en líquidos.
NU-V.DGP150F_0716.indd 16 29/07/2016 11:11:08

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO
V.DGP150F – ESMERILADORA RECTA DE MATRICERÍA CON LÁPIZ MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-9:2011
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom.
20.03.2016
Ingeniero Director
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
Markus Rompel
Modelo
Velocidad nominal
Consumo de aire Presión de
utilización Peso Dimensiones
rpm l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
Modelo Potencia del
motor Nivel de sonido Nivel de vibraciones
m/s2
Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 390,1 391,2 32,37 0,7
1 sujeción de pinza
2 tuerca de pinza
3 pinza
D (diámetro del punto montado) ØD: 17 mm
Ds (diámetro del mango) ØDs: 3 mm
Lg (longitud de agarre) y Lo (saliente): 32 mm
T longitud del punto montado: 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 17 29/07/2016 11:11:12

IT AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• LE SMERIGLIATRICI DOTATE DI PERNI DI SMERIGLIATURA SONO CONCEPITE ESCLUSIVAMENTE PER LA SMERI-
GLIATURA E LA SBAVATURA DI METALLO O ALTRE PARTI IN LEGA (ALLUMINIO, OTTONE, BRONZO ECC.). FACOM
NON SARÀ RESPONSABILE SE LA MACCHINA VIENE UTILIZZATA PER QUALSIASI ALTRO SCOPO.
Rischi residui
Nonostante l’applicazione della regolamentazione applicabile in materia di sicurezza e l’implementazione di
dispositivi di sicurezza, alcuni rischi non possono essere evitati. Questi sono:
- Compromissione dell’udito.
- Rischio di lesioni personali dovute a particelle volatili.
- Rischio di ustioni dovute ad accessori che diventano caldi durante l’utilizzo.
- Rischio di lesioni personali dovute a un uso prolungato.
- Rischio di polvere dovuta a sostanze pericolose.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
La smerigliatrice è stata concepita per applicazioni professionali di molatura.
NON usare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
La smerigliatrice è un utensile elettrico professionale.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. La supervisione è richiesta quando operatori senza
esperienza utilizzano questo utensile.
- Persone giovani e invalide. Questo apparecchio non è stato concepito per essere utilizzato da persone giovani
o invalide senza supervisione.
- Questo prodotto non è concepito per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) affette da abilità fisiche,
sensoriali o mentali compromesse; mancanza di esperienza, conoscenza o competenze a meno che non
supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da
soli con questo prodotto.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle istruzioni della presente nota
informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione pericolosa per le persone
e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i regolamenti (locali, statali, federali e
nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare quest’macchina ad una massima
pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) all’ingresso con un flessibile di alimentazione dell’aria con
diametro interno di 3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà situazioni pericolose come una
velocità eccessiva, la rottura di elementi, una coppia superiore o una forza superiore che possono distruggere la
macchina e gli accessori o il pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente serrati.
• Non abusare di tubi o connettori.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max di 90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un
eccesso di umidità possono rovinare il motore di un macchina pneumatico.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio o la benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente all’ingresso dell’aria aumenta
il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovrabilità.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria compressa tramite raccordi
rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
sgrassarlo e separare i componenti secondo imateriali in modo da poterli riciclare.
• Utilizzare accessori con una potenza nominale di 70.000 (in funzione dell’utensile) giri/min o superiore.
• Non montare per nessun motivo un disco di molatura, disco di taglio, cutter verticale o punta da trapano su
una smerigliatrice.
• Non utilizzare per nessun motivo un albero, mandrino o qualsiasi altro adattatore per convertire la
smerigliatrice per qualsiasi altra applicazione.
• Non bloccare, sigillare con nastro adesivo o fissare con un filo metallico in posizione «on», in quanto l’unità
deve essere libera di tornare in posizione «off».
• I GIRI/MIN DELL’ACCESSORIO NON DEVONO ECCEDERE I GIRI/MIN DELL’UTENSILE.
• Dischi di molatura abrasivi montati nei punti corretti, lime rotanti e bavature a carburo sono necessarie per
prevenire lesioni dovute ad accessori rotti. Non usare dischi di molatura abrasivi, lime rotanti e bavature al
carburo scheggiati o rotti. Serrare i dischi di molatura abrasivi, le lime rotanti e le bavature al carburo sulla
fascetta per prevenire il distacco quando la smerigliatrice viene spenta.
• I tubi flessibili possono causare gravi lesioni personali. Controllare sempre e sostituire immediatamente
qualsiasi tubo o raccordo flessibile danneggiato, consumato o allentato.
• Non utilizzare un utensile danneggiato o usurato. Non usare accoppiamenti a sgancio rapido sull’utensile.
• Non puntare o usare in modo non idoneo questo utensile.
• Per i molteplici pericoli, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di installare, utilizzare,
riparare, eseguire la manutenzione, cambiare gli accessori o lavorare in prossimità della smerigliatrice. La
mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
• Solamente operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o usare la smerigliatrice.
• Non modificare questa smerigliatrice. Le modifiche possono ridurre l’efficienza delle misure di sicurezza e
aumentare i rischi per l’operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all’operatore.
• Non usare la smerigliatrice se è stata danneggiata.
• Occorre sapere che il guasto del pezzo da lavorare o degli accessori o persino dell’utensile stesso può generare
proiettili ad alta velocità.
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in sicurezza.
• Controllare che il mandrino e i filetti del mandrino non siano danneggiati o usurati.
• Accertarsi che le scintille e i detriti derivanti dall’uso non creino un pericolo.
• Evitare il contatto con il mandrino rotante e la ruota montata al fine di evitare tagli alle mani o ad altri parti
del corpo.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in gradi di gestire la mole, la massa
e la potenza dell’utensile.
• Mantenere una posizione del corpo bilanciata e restare ben in equilibrio.
• Durante il taglio, il pezzo da lavorare sarà supportato in modo tale che la scanalatura sia mantenuta a una
larghezza costante o crescente durante l’operazione completa.
• Se il prodotto abrasivo si inceppa in una scanalatura di taglio, spegnere la smerigliatrice e liberare il
disco. Controllare che il disco sia correttamente fissato in sicurezza e non danneggiato prima di continuare
l’operazione.
• L’operatore deve prestare attenzione che non ci siano passanti nelle vicinanze.
• Le scintille di molatura possono bruciare i vestiti e causare gravi lesioni personali. Accertarsi che le scintille
non raggiungano i vestiti. Indossare abbigliamento che ritarda il processo di combustione e tenere a portata di
mano un secchio di acqua.
• lspezionare il prodotto abrasivo prima dell’uso. Non usare prodotti abrasivi che possono (potenzialmente)
essere caduti o scheggiati, rotti o comunque difettosi.
• Accertarsi che il prodotto abrasivo sia correttamente montato e serrato prima dell’uso e avviare la
smerigliatrice a una velocità a vuoto per almeno 1 minuto in posizione sicura; arrestarla immediatamente se una
vibrazione significativa o altri difetti sono individuati e determinare la causa di questi difetti.
• Evitare che l’estremità del mandrino tocchi il fondo del foro di cupole, coni o prese con i fori filettati, concepiti
per essere montati sui mandrini della macchina, controllando le loro dimensioni e i relativi dati.
• Evitare il contatto diretto con l’utensile inserito durante e dopo l’uso in quanto può essere caldo e affilato.
• Conservare e manipolare il prodotto abrasivo con cura e conformemente alle istruzioni di FACOM.
• Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di infortuni sul posto di lavoro. Prestare attenzione
alle superfici scivolose causate dall’uso dell’utensile e anche ai pericoli di scatto causate dalla linea dell’aria
compressa o da un tubo idraulico.
• Procedere con cura nei dintorni non famigliari. Potrebbero essere presenti pericoli nascosti, come linee
elettriche o simili.
• Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas ecc, che potrebbero causare un pericolo se
danneggiati durante l’uso dell’utensile.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato in queste istruzioni, al fine di
ridurre al minimo le emissioni di polvere o fumo.
• Dirigere lo scarico in modo tale da ridurre al minimo il disturbo dovuto alla polvere in un ambiente pieno
di polvere.
NU-V.DGP150F_0716.indd 18 29/07/2016 11:11:13

USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione pericolosa con l’ambiente immediato (gas
esplosivo, liquido infiammabile o pericoloso, tubazione sconosciuta, guaina o cavo elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto non sia bloccato in posizione
marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido e che una valvola di interruzione
dell’aria sia a prossimità per interrompere immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi
altro incidente.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità battente dell’macchina.
• Accertarsi che la sua velocità operativa massima sicura non superi la velocità indicata sulla targhetta apposta
sull’utensile di taglio.
• Spegnere sempre l’alimentazione dell’aria, spurgare il tubo dalla pressione dell’aria e scollegare l’utensile
dalla linea di alimentazione dell’aria prima di installare, rimuovere o regolare qualsiasi parte o accessorio su
questo utensile o prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione su questo utensile.
• I dischi di molatura sbrasivi montati, le lime rotanti e le bavature al carburo possono essere montate a
condizione che la loro velocità nominale non superi la velocità della smerigliatrice. La dimensione del codolo
dell’accessorio montato deve essere idonea alla dimensione della fascetta presente sulla smerigliatrice. Inserire
il codolo della punta montata nella fascetta e serrare il dado usando le chiavi fornite. La lunghezza minima di
smerigliatura del codolo deve essere 10 mm.
• Dopo il montaggio di una nuova punta, avviare la smerigliatrice sotto il banco e farla funzionare qualche
secondo. Se la smerigliatrice inizia a vibrare quando si installa per la prima volta una punta montata o durante
il funzionamento, spegnerla immediatamente. Se la smerigliatrice viene fatta cadare, sostituire immediatamente
dischi di molatura abrasivi, lime rotanti e bavature al carburo.
• Quando si utilizza la smerigliatrice, prestare attenzione a non esercitare una forza eccessiva che potrebbe
risultare pericolosa e causare l’incrinatura o la rottura del mandrino montato.
NOTA: Durante l’uso dell’utensile, occorre sempre indossare occhiali di protezione per proteggersi da polvere e
schegge volanti (utilizzatori e passanti).
Se l’alimentazione dell’aria, i tubi e i connettori sono in buone condizioni e l’utensile non funziona in modo
corretto, occorre portarlo al vostro centro Assistenza Autorizzato FACOM più vicino.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l’avviamento e l’uso di
qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
• In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la macchina dalla rete dell’aria
compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la necessità di manutenzione, e annulla
tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino
centro di assistenza tecnica FACOM.
Utilizzare un cacciavite a testa piatta, ruotare la vite di regolazione per ridurre/aumentare la velocità.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
La macchina pneumatica possono vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare
dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’macchina se si
avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o dolore. Interpellare un
medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda e ben
bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine o in
caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso della
macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo, prima di
installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione dell’macchina.
Durante il lavoro su certi materiali, l’esposizione alla polvere può essere
pericolosa per la salute.
Prendere conoscenza della composizione del materiale lavorato e utilizzare i
dispositivi di sicurezza adeguati.
In caso di dubbio, utilizzare la protezione massima.
AVVERTENZA
• Nel caso in cui vengano creati polvere e fumi, la priorità consisterà nel controllarli in corrispondenza del punto
di emissione.
• Tutte le caratteristiche integrali o gli accessori per la raccolta, estrazione o eliminazione della polvere o fumi dis-
persi nell’aria dovranno essere usati correttamente e la loro manutenzione dovrà essere realizzata conformemente
alle istruzioni del fabbricante.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al fine di prevenire
l’aumento inutile di polvere o fumi.
• Lavorare con determinati materiali crea emissioni di polvere e fumi, il che causa un ambiente potenzialmente
esplosivo.
• L’esposizione a livelli di rumore elevati può causare la perdita dell’udito permanente e altri problemi come
acufene (suoni, ronzio, fischi nelle orecchie). Di conseguenza, una valutazione dei rischi e l’implementazione di
appropriati controlli per questi pericoli è essenziale.
• Appropriati controlli per ridurre il rischio possono includere azioni, come materiali isolanti, per prevenire il
rumore proveniente dai pezzi da lavorare.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato nel manuale d’uso per prevenire
l’aumento inutile di rumore.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al fine di prevenire
l’aumento inutile del rumore.
• Indossare indumenti caldi quando si lavora in condizioni fredde e tenere le mani al caldo e all’asciutto.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione della smerigliatrice come raccomandato nel manuale d’uso per prevenire
l’aumento inutile dei livelli di vibrazioni.
• Non consentire all’utensile inserito di vibrare sul pezzo da lavorare in quanto questo è suscettibile di causare un
significativo aumento della vibrazione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle istruzioni, al fine di prevenire
l’aumento inutile dei livelli di vibrazione.
• Mantenere l’utensile con una presa leggera ma sicura, prendendo in considerazione le forze di reazione della
mano richieste in quanto il rischio derivante dalle vibrazioni è generalmente superiore quando la forza di presa
è più elevata.
• Utilizzare sottomano dove forniti con il prodotto abrasivo.
• non dirigere mai il flusso d’aria verso se stessi o verso qualcun altro.
• I tubi possono causare gravi lesioni personali. Controllare sempre se sono presenti tubi e raccordi danneggiati
o allentati.
• Nel caso in cui vengano usati innesti doppi universali (innesti a denti), delle coppiglie devono essere installate
e cavi di sicurezza whipcheck dovranno essere utilizzati per al fine di evitare possibili errori di connessione
tubo-utensile e tubo-tubo.
MANUTENZIONE
La vostra SMERIGLIATRICE A MATITA A TESTA DRITTA FACOM è stata concepita per funzionare per un lungo periodo
di tempo con una manutenzione minima richiesta. Il funzionamento soddisfacente continuo dipendente dalla cura e
dalla pulizia regolare dedicata all’utensile.
Lubrificazione
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene usato un dispositivo di lubrificazione sulla rete dell’aria compressa,
iniettare 1/2 a 1cm3 attraverso il raccordo di ingresso della macchina.
Pulizia
Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle parti non metalliche dell’utensile.
Questi prodotti chimici possono indebolire i materiali di plastica usati in queste parti. Utilizzare un panno inumidito
con acqua e sapone delicato. Non permettere che nessun liquido penetri all’interno dell’utensile; non immergere
nessuna parte dell’utensile all’interno di un liquido.
NU-V.DGP150F_0716.indd 19 29/07/2016 11:11:15

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.DGP150F
– SMERIGLIATRICE A MATITA A TESTA DRITTA MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-9:2011
Il sottoscritto è responsabile della compilazione della scheda tecnica ed emette questa dichiarazione a nome di Facom.
20.03.2016
Direttore Ingegneria
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
* k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²
LUBRIFICAZIONE
Con questo
macchina
usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore-lubrifi catore FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrifi catore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
Markus Rompel
Referenza
Velocità nominale
Consumo d’aria Pressione di
utilizzo Peso Dimensioni
giri/min l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3 6,2 0,9 150
Referenza Potenza
motore Livello sonoro Vibrazioni
m/s2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1 390,1 391,2 32,37 0,7
1 supporto fascetta
2 dado fascetta
3 fascetta
D (diametro della punta montata) ØD: 17mm
Ds (diametro del codolo) ØDs : 3mm
Lg (lunghezza di tenuta) & Lo (sporgenza):
32 mm
T lunghezza della punta montata: 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 20 29/07/2016 11:11:15
Table of contents
Languages:
Other Facom Grinder manuals