Fagor ML-2006X User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU -
CZ -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: ML-2006 X
MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ /
KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ
/ MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /
КОФЕМОЛКА
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1
ES
1. Tapa
2. Cierre de seguridad
3. Depósito de molido
4. Pulsador abrir tapa
5. Botón marcha/paro
6. Grado molido
6a. Grueso
6b. Medio
6c. Fino
7. Selector de tazas
8. Cuchilla
9. Recogecables
10. Cepillo
11. Cucharilla
•Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
•Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
•Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
•No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
•Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
•Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
•Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
•En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión: 220-240 V
Frecuencia: 50Hz
Potencia: 130 W
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2
•Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
•En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
•Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
•No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•No retirar la tapa hasta que la cuchilla se
haya parado completamente.
•No mojar nunca el aparato, no
sumergirlo en agua ni en ningún otro
líquido.
4. FUNCIONAMIENTO
•Coloque el aparato en una superficie
plana y estable.
•Retire la tapa pulsando la el pulsador
para abrir la tapa (4)
•Vierta la cantidad de granos de café
deseada en el depósito de molido (3)
con la cucharilla (11) facilitada. Una
cucharilla al ras equivale a una taza de
café. Procure no sobrecargar la unidad
(capacidad máxima 70gr de café).
•Coloque la tapa (1) sobre el depósito
de molido (3) y presione ligeramente
sobre la tapa asegurándose del correcto
enganche del cierre de seguridad (2).
5. LIMPIEZA
•Antes de proceder a la limpieza
desenchufe el aparato.
•Limpie el exterior del molinillo con
una bayeta ligeramente humedecida.
No utilice detergentes ni productos
abrasivos para su limpieza.
•Limpie el interior del depósito de molido
(3) con el cepillo suministrado.
•Extraiga el cable del recogecables (9) y
enchufe el molinillo.
•Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a
12, girando el selector (9).
•Seleccione el grado de molido que
desee y pulse el botón correspondiente:
grado de molido grueso (6.a), medio
(6.b) y fino (6.c). El piloto luminoso
correspondiente se encenderá después
de pulsar el botón: rojo (grado de molido
grueso), verde (grado de molido medio)
y amarillo (grado de molido fino).
•Pulse el botón marcha/paro (5) para
comenzar el molido.
•El molinillo parará automáticamente
cuando el molido haya finalizado. Los
tiempos de molido variarán según la
selección de la cantidad de café y el
grado de molido seleccionados. El
tiempo máximo de funcionamiento es de
unos 30 segundos. Para parar el ciclo
de molido en cualquier momento, pulse
el botón de marcha/paro (5).
•Después de moler, accione el pulsador
para abrir la tapa (4) y retire la tapa para
verter el café molido.
•Rebobine el cable girando el
recogecables (9) en sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Para un sabor óptimo, se
recomienda moler el café justo antes de
prepararlo.

3
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Tampa
2. Fecho de segurança
3. Depósito de moagem
4. Interruptor abrir tampa
5. Botão para funcionar/parar
6. Grau de moagem
6a. Grossa
6b. Média
6c. Fina
7. Selector de chávenas
8. Relha
9. Recolhe-cabos
10. Escova
11. Colher
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
•Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas no
aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
•A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica.
Em caso de dúvidas dirija-se a uma
pessoa profissionalmente qualificada.
•Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
não qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar
uma descarga eléctrica; Não ligue
o produto se estiver sobre uma
superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
•Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V
Frequência: 50Hz
Potência: 130 W
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.

5
•As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
•Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
•Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
•Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
•Não retirar a tampa até que a relha
tenha parado completamente.
•Não molhar nunca o aparelho, não
submergi-lo em água nem em nenhum
outro líquido.
4. FUNCIONAMENTO
•Coloque o aparelho numa superfície
plana e estável.
•Retire a tampa pressionando o
interruptor para abrir a tampa (4)
•Verta a quantidade de grãos de café
desejada no depósito de moagem (3)
com a colher (11) facilitada. Uma colher
rasa equivale a uma chávena de café.
5. LIMPEZA
•Antes de proceder à limpeza desligue o
aparelho.
•Limpe o exterior do moinho com uma
baeta ligeiramente humedecida. Não
utilize detergentes nem produtos
abrasivos para a sua limpeza.
•Limpe o interior do depósito de moagem
(3) com a escova fornecida.
Procure não sobrecarregar a unidade
(capacidade máxima 70 gr de café).
•Coloque a tampa (1) sobre o depósito
de moagem (3) e pressione ligeiramente
sobre a tampa certificando-se do correcto
engate do fecho de segurança (2).
•Extraia o cabo do recolhe-cabos (9) e
ligue o moinho.
•Seleccione a quantidade de chávenas,
de 4 a 12, girando o selector (9).
•Seleccione o grau de moagem
que deseja e pressione o botão
correspondente: grau de moagem
grossa (6.a), média (6.b) e fina (6.c).
O piloto luminoso correspondente
acender-se-á depois de pressionar
o botão: vermelho (grau de moagem
grossa), verde (grau de moagem média)
e amarelo (grau de moagem fina).
•Pressione o botão para funcionar/parar
(5) para começar a moagem.
•O moinho parará automaticamente
quando a moagem tiver finalizado. Os
tempos de moagem variarão segundo
a selecção da quantidade de café e
o grau de moagem seleccionados. O
tempo máximo de funcionamento é
de 30 segundos. Para parar o ciclo de
moagem em qualquer altura, pressione
o botão para funcionar/parar (5).
•Depois de moer, accione o interruptor
para abrir a tampa (4) e retire a tampa
para verter o café moído.
•Rebobine o cabo girando o recolhe-
cabos (9) no sentido dos ponteiros do
relógio.
NOTA: Para um sabor bom, recomenda-se
moer o café pouco antes de prepará-lo.

6
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

7
EN
1. DESCRIPTION
1. Lid
2. Safety Catch
3. Grinding container
4. Lid-opener button
5. On/off button
6. Grind level
6a. Coarse
6b. Medium
6c. Fine
7. Cup selector
8. Blade
9. Cable retractor
10. Brush
11. Spoon
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
•After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition, if
in doubt, contact the nearest Technical
Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
•The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or
dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate use,
or for repairs conducted by non-qualified
personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
•Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
•Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn
off the appliance and do not attempt to
repair. If a repair is required, contact a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer and request the use
of original spare parts.
•Before using this appliance for the first time,
read the following instructions carefully and
keep them for future reference.
•Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on
the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The electrical safety of the appliance is only
guaranteed if it is connected to an efficient
earth installation, as foreseen in applicable
electrical safety regulations. If in doubt,
contact a qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage: 220-240 V
Frequency: 50Hz
Wattage: 130 W
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.

8
•If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near
hot surfaces (kitchen gas or electric
hobs or ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•Do not remove the lid until the blade
has stopped completely.
•Never get the appliance wet, do not
immerse it in water or any other liquid.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
•Place the appliance onto a flat and
stable surface.
•Remove the lid by pressing the lid-
opener button (4)
•Pour the desired amount of coffee beans
into the grinding container (3) with the
spoon (11) provided. One level spoonful
is the equivalent of one cup of coffee.
Try not to overload the unit (maximum
capacity 70g of coffee).
•Put the lid (1) back on to the grinding
container (3) and lightly press the lid
down to make sure that the safety catch
has engaged (2).
•Pull out the cable from the cable
retractor (9) and plug in the grinder.
•Select the number of cups, from 4 to 12,
by turning the selector dial (7).
•Select the desired grind level and press
the corresponding button: coarse grind
level (6.a), medium (6.b) and fine (6.c).
The corresponding light will come on
once the button has been pressed: red
(coarse grind level), green (medium grind
level) and yellow (fine grind level).
•Press the on/off button (5) to begin
grinding.
•The grinder will stop automatically when
5. CLEANING
•Unplug the appliance before cleaning.
•Clean the outside of the grinder with
a slightly dampened cloth. Do not use
detergents or abrasive products to clean
it.
•Clean the inside of the grinding
container (3) with the brush provided.
it has finished grinding. Grinding times
will vary according to the amount of
coffee and the grind level selected. The
maximum operating time is around 30
seconds. To stop the grinding cycle at
any time, press the on/off button (5).
•After grinding, press the button to open
the lid (4) and remove the lid to pour out
the ground coffee.
•Rewind the cable by turning the cable
retractor (9) clockwise.
NB: For optimum flavour, it is
recommended to grind the coffee just
before you are going to make it.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

FR
1. Couvercle
2. Verrouillage de sécurité
3. Bol à café
4. Bouton ouverture du couvercle
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Mouture
6a. Grossière
6b.Moyenne
6c. Fine
7. Sélecteur nombre de tasses
8. Couteau
9. Range-cordon
10. Brosse
11. Cuillère
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
•Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-
qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
•Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
•Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
il peut représenter une source de danger.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
•La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Tension: 220-240 V
Fréquence: 50Hz
Puissance: 130 W
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9

10
•Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant et
demander à utiliser des pièces de
rechange originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la
poignée.
•Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
•Attendre que le couteau soit
complètement arrêté avant d’enlever le
couvercle.
•Ne pas mouiller l’appareil et ne pas
l’immerger dans l’eau ni dans un autre
liquide quelconque.
4. FONCTIONNEMENT
•Déposez l’appareil sur une surface plane
et stable.
•Enlevez le couvercle en appuyant sur le
bouton d’ouverture du couvercle (4).
•Mettez la quantité de grains de café
souhaitée dans le bol à café (3) à l’aide
de la cuillère (11) fournie avec l’appareil.
Une cuillère rase correspond à une tasse
de café. Veillez à ne pas dépasser la
capacité maximale du bol (70 g. de café).
•Remettez le couvercle (1) sur le bol à
café (3) en appuyant légèrement, afin de
bien mettre en place le verrouillage de
sécurité (2).
5. ENTRETIEN
•Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
•Nettoyez l’extérieur du moulin à café
avec un chiffon légèrement humide. Ne
pas utiliser de détergents ni de produits
abrasifs.
•Nettoyez l’intérieur du bol à café (3)
à l’aide de la brosse fournie avec
l’appareil.
•Sortez le cordon du range-cordon (9) et
branchez le moulin à café.
•Sélectionnez le nombre de tasses, de 4
à 12, en faisant tourner le sélecteur (9).
•Choisissez le degré de mouture
souhaité en appuyant sur le bouton
correspondant : mouture grossière (6.a),
moyenne (6.b) ou fine (6.c). Le témoin
lumineux correspondant s’allumera:
rouge (mouture grossière), vert (mouture
moyenne) ou jaune (mouture fine).
•Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5)
pour moudre les grains de café.
•Le moulin s’arrête automatiquement,
une fois le café broyé. Le temps de
broyage varie en fonction de la quantité
de café et du degré de mouture choisi.
Temps maximum de fonctionnement: 30
secondes. Si vous souhaitez éteindre
l’appareil avant l’arrêt automatique,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5).
•Une fois le café moulu, appuyez sur le
bouton d’ouverture du couvercle (4) et
enlevez le couvercle pour vider le bol.
•Rembobinez le cordon en faisant tourner
le range-cordon (9) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
NOTE: Pour préserver toute la saveur et
l’arôme du café, il convient d’utiliser du
café fraîchement moulu.

11
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

12
DE
1. Deckel
2. Sicherheitsverschluss
3. Behälter des gemahlenen Kaffees
4. Knopf zur Öffnung des Deckels
5. Ein- und Ausschaltknopf
6. Mahlstärke
6a. Grob
6b. Halbfein
6c. Fein
7. Auswahlschalter der Tassenanzahl
8. Messer
9. Kabelaufbewahrungbehälter
10. Bürste
11. Löffel
•Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn
von qualifiziertem professionellem Personal
durch einen entsprechenden ersetzen.
•Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
das Gerät an eine Installation mit
Erdanschluss angeschlossen ist, so
wie es die bestehenden elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
jemanden, der professionell qualifiziert ist.
3. SICHERHEITSHINWEISE
•Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
•Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
•Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
•Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung: 220-240 V
Frequenz: 50Hz
Leistung: 130 W
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.

13
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
•Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
•Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
•Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
•Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden
Sie sich bitte zum Austausch an einen
autorisierten Technischen Kundendienst.
•Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
•Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
•Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
•Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
•Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
•Den Deckel nicht entfernen, bis das Messer
zum vollen Stillstand gekommen ist.
•Den Apparat niemals nassmachen,
weder ins Wasser, noch in andere
Flüssigkeiten tauchen.
4. BENUTZUNG
•Stellen Sie den Apparat auf eine glatte
und stabile Oberfläche.
•Entfernen Sie den Deckel, indem Sie
den Knopf zur Öffnung des Deckels
betätigen.(4)
•Füllen Sie die gewünschte
Kaffeekernmenge in den Mahlbehälter
(3) mit dem beigefügtem Löffel (11) ein.
Ein glattgestrichener Löffel entspricht
einer Tasse Kaffee. Achten Sie darauf,
den Behälter nicht zu überfüllen
(maximale Kapazität 70 gr Kaffee.)
•Setzen Sie den Deckel (1) auf den
Mahlbehälter (3) und drücken Sie leicht
auf den Deckel. Vergewissern Sie
sich, dass der Sicherheitsverschluss
regelrecht eingerastet ist. (2).
•Ziehen Sie das Kabel aus dem
Kabelaufbewahrungsbehälter (9) und
schalten Sie die Kaffeemühle ein.
•Wählen Sie die gewünschte
Tassenanzahl 4 bis 12 aus, indem
Sie den Auswahlschalter für die
Tassenanzahl drehen. (9).
•Wählen Sie die Mahlstärke aus, und
drücken Sie den entsprechenden
Knopf: grobe Mahlstärke (6.a), halbfeine
Mahlstärke (6.b) y feine Mahlstärke
(6.c). Die entsprechende Lampe wird
aufleuchten, nachdem Sie den Knopf
betätigt haben: rot (grobe Mahlstärke),
grün (halbfeine Mahlstärke) und gelb
(feine Mahlstärke).
•Drücken Sie den Ein- und
Ausschaltknopf (5), um mit dem
Mahlprozess zu beginnen.
•Die Kaffeemühle stoppt automatisch,
wenn der Mahlprozess beendet ist.
Die Mahlzeiten variieren, je nach
Kaffemenge- und Mahlstärkeauswahl.
Die maximale Mahlzeit liegt bei 30
Sekunden. Um den Mahlprozess
jederzeit zu unterbrechen, drücken Sie
den Ein- und Ausschaltknopf (5).
•Nach dem Mahlprozess, betätigen Sie
den Knopf zur Öffnung des Deckels
(4) und entfernen Sie diesen, um den
Kaffee auszuschütten.
•Wickeln Sie das Kabel im

14
5. REINIGUNG
•Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
•Säubern Sie die Aussenseite der
Kaffeemühle mit einem leicht
angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie
weder Geschirrspülmittel, noch scharfe
Reinigungsmittel für die Säuberung.
•Säubern Sie den Innenteil des
Mahlbehälters (3) mit der beigefügten
Bürste
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Uhrzeigersinn wieder in den
Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) .
ANMERKUNG: Für einen optimalen
Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee
kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen.

IT
1. Coperchio
2. Chiusura di sicurezza
3. Serbatoio di macinatura
4. Pulsante apertura coperchio
5. Tasto avvio/arresto
6. Grado macinatura
6a. Spessa
6b. Media
6c. Fine
7. Selettore tazze
8. Lama
9. Avvolgi-cavo
10. Spazzola
11. Cucchiaino
1. DESCRIZIONE
Tensione: 220-240 V
Frequenza: 50Hz
Potenza: 130 W
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
•Prima di usare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente questo
manuale d’istruzioni e conservarlo per
future consultazioni.
•Prima di usare il ferro da stiro verificare
la concordanza della tensione della rete
domestica con quella riportata sullo
stesso.
•In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell’apparecchio,
sostituire la presa con un’altra
adeguata rivolgendosi al personale
professionalmente qualificato.
•La sicurezza elettrica dell’apparecchio si
garantisce solamente nei casi in cui sia
connesso ad un impianto di terra efficace
così come prevedono le vigenti norme
di sicurezza elettrica. In caso di dubbi
rivolgersi al personale professionalmente
qualificato.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso si
rendesse indispensabile l’uso, si devono
usare solo adattatori e prolunghe
conformi alle norme di sicurezza vigenti,
cercando di non oltrepassare il limite di
potenza riportato sull’adattatore.
•Dopo aver aperta la confezione,
verificare le perfette condizioni del ferro
da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi
al Servizio di Assistenza Tecnica più
vicino.
•Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, polistirolo, ecc.), non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini perché sono potenziali fonti di
pericolo.
•Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
•Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati dall’uso
inappropriato, erroneo o non adeguato
oppure da riparazioni effettuate da
personale non qualificato.
•Non toccare l’apparecchio con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
•Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
•Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
•Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
•Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
•I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
•Non lasciare incustodito il ferro da stiro
acceso perché può diventare una fonte
di pericolo.
15

16
•Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
•Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
•In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza tecnica
autorizzata dal fabbricante e richiedere
l’uso di ricambi originali.
•L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
•Non lasciare il ferro da stiro esposto
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
•Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
•Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
•Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici.
•Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
•Non rimuovere il coperchio fino a
quando la lama è completamente
ferma.
•Non bagnare mai l’apparecchio, non
immergerlo in acqua né altri liquidi.
4. FUNZIONAMENTO
•Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana e stabile.
•Rimuovere il coperchio premendo il
pulsante di apertura del coperchio (4).
•Versare la quantità di chicchi di caffè
desiderata nel serbatoio di macinatura
(3) con il cucchiaio (11) in dotazione.
Una cucchiaiata piena equivale a una
tazza di caffè. Evitare di sovraccaricare
l’unità (capacità massima 70 gr. di caffè).
•Mettere il coperchio (1) sul serbatoio di
macinatura (3) e premere leggermente il
5. PULIZIA
•Prima di procedere alla pulizia,
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica.
•Pulire l’esterno del macinino con una
spugna leggermente umida. Non usare
detersivi né prodotti abrasivi per la
pulizia.
•Pulire l’interno del serbatoio di
macinatura (3) con la spazzola fornita.
coperchio, accertandosi che la chiusura
di sicurezza sia ben agganciata (2).
•Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e
attaccare il macinino alla presa elettrica.
•Selezionare la quantità di tazze, da 4 a
12, girando il selettore (7).
•Selezionare il grado di macinatura
che si desidera e premere il tasto
corrispondente: grado di macinatura
spessa (6.a), media (6.b) e fine (6.c).
La spia luminosa corrispondente si
accenderà dopo aver premuto il tasto:
rosso (grado di macinatura spessa),
verde (grado di macinatura media) e
giallo (grado di macinatura fine).
•Premere il tasto di avvio/arresto (5) per
iniziare a macinare.
•Il macinino si arresta automaticamente
quando la macinatura è terminata. I
tempi di macinatura variano a seconda
della quantità di caffè e del grado
di macinatura selezionati. Il tempo
massimo di funzionamento è di circa
30 secondi. Per arrestare il ciclo di
macinatura in qualsiasi momento,
premere il tasto di avvio/arresto (5).
•Dopo aver macinato il caffè, azionare
il tasto di apertura del coperchio (4) e
togliere il coperchio per versare il caffè
macinato.
•Riavvolgere il cavo girando l’avvolgi-
cavo (9) in senso orario.
NOTA: Per un sapore eccellente, si
raccomanda di macinare il caffè appena
prima di prepararlo.

17
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

18
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Κάλυμμα
2. Kλείστρο ασφαλείας
3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου
καφέ
4. Κουμπί για το άνοιγμα του
καλύμματος
5. Kουμπί λειτουργίας
6. Διαβάθμιση αλέσματος
6a.
Χοντρόκοκκο
6b.
Μεσαίας διαβάθμισης
6c.
Λεπτόκοκκο
7. Eπιλογέας φλιτζανιών
8. Λεπίδα
9. Μηχανισμός περιτύλιξης καλωδίου
10. Βούρτσα
11. Ειδικό κουτάλι
•H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία
της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον
η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία
σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη
πρίζα, όπως προβλέπεται από τους
ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για
τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε
περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
προσωπικό.
•Δεν συνιστάται η χρήση
προσαρμογέων (αντάπτορες),
πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
καλωδίων που συμμορφώνονται
προς τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση
του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη
από το ανώτατο όριο ισχύος που
αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα
ή/και στο καλώδιο προέκτασης.
•Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας.
•Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
εγκυμονούν κινδύνους.
•Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
•Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για ζημιές που μπορεί να προκληθούν
από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή
ανεύθυνη χρήση ή/και για την
επισκευή της συσκευής που έγινε
παλαιότερα από μη εξειδικευμένο
προσωπικό.
•Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα
ή υγρά χέρια ή πόδια.
•Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή
•Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για να τις
συμβουλευτείτε και στο μέλλον.
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
και η ένταση του ρεύματος του
σπιτιού σας, συμφωνούν με τις
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται
επάνω στη συσκευή.
•Σε περίπτωση που το φις το
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη
κατάλληλου τύπου, ζητώντας
τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση: 220-240 V
Συχνότητα: 50Hz
Ισχύς ρεύματος: 130 W
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.

19
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω
σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
•Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) που πάσχουν από
σωματικές, νευρικές και νοητικές
παθήσεις ή που δεν έχουν την
εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη
σωστή χρήση της συσκευής από
κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται
και να παίζουν με τη συσκευή.
•Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
•Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
•Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
•Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε
να τοποθετήσουν τα γνήσια
ανταλλακτικά.
•Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
•Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
•Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
•Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
•Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή
βάσεις.
•Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
•Μη βγάζετε το κάλυμμα εάν δεν έχει
σταματήσει να λειτουργεί η λεπίδα.
•Μην βρέχετε ποτέ τη συσκευή και μην
την τοποθετείτε μέσα σε νερό ή μέσα
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
•Βγάλτε το κάλυμμα πατώντας το κουμπί
(4)
•Ρίξτε όσους κόκκους καφέ θέλετε μέσα
στο δοχείο αλέσεως (3) με το ειδικό
κουτάλι (11). Μία κοφτή κουταλιά
αντιστοιχεί σε ένα φλιτζάνι καφέ.
Προσπαθείτε να μην υπερβαίνετε
τη χωρητικότητα (των 70 γρ. καφέ η
μέγιστη).
•Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) επάνω στο
δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου
καφέ και πιέστε ελαφρά το κάλυμμα
αφού βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο
το κλείστρο (2).
•Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή
του (9) και βάλτε τη συσκευή στην
πρίζα.
•Επιλέξτε τον αριθμό των φλιτζανιών (από
4 έως 12) γυρνώντας τον επιλογέα (9).
•Επιλέξτε τη διαβάθμιση αλέσματος που
θέλετε και πατήστε το αντίστοιχο κουμπί:
χοντρόκοκκο άλεσμα (6.a), μεσαίας
διαβάθμισης (6.b) και λεπτόκοκκο (6.c).
Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει
αφού πατήσετε το κουμπί: κόκκινη
Table of contents
Languages:
Other Fagor Coffee Grinder manuals