Fala 69201 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
WAGA ŁAZIENKOWA
BATHROOM SCALE
BADEZIMMERWAAGE
ВЕСЫ ДЛЯ ВАННОЙ КОМНАТЫ
ВАГИ ДЛЯ ВАННОЇ КІМНАТИ
VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS
VANNAS ISTABAS SVARI
KOUPELNOVÁ VÁHA
OSOBNÁ KÚPEĽŇOVÁ VÁHA
FÜRDŐSZOBAI MÉRLEG
CÂNTAR DE BAIE
BÁSCULA DE BAÑO
ÉCHELLES DE SALLE DE BAINS
BILANCIA DA BAGNO
PERSONENWEEGSCHAAL
ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΠΑΝΙΟΥ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
https://itunes.apple.com/... https://play.google.com/...
69201, 69202
69205, 69206
69203, 69204
5
2
2
5
1
3
4
1
5
5
1

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. измерительная поверхность
2. дисплей
3. переключатель
4. отделение для батареек
5. датчик измерения
1. Messfl äche
2. LCD-Display
3. Steuerschalter
4. Batteriefach
5. Messsensor
1. measuring surface
2. display
3. switch
4. battery chamber
5. measuring sensor
1. powierzchnia pomiarowa
2. wyświetlacz
3. włącznik
4. komora baterii
5. sensor pomiarowy
PL GB D RUS
1. měřená plocha
2. displej
3. vypínač
4. prostor pro baterie
5. senzor měření
1. mērīšanas virsma
2. displejs
3. ieslēdzējs
4. bateriju tvertne
5. mērīšanas sensors
1. matavimo paviršius
2. ekranas
3 jungiklis
4.baterijų vieta
5. matavimo jutiklis
1. вимірювальна поверхня
2. дисплей
3. вмикач
4. батарейна камера
5. вимірювальний датчик
UA LT LV CZ
1. superfi cie de medición
2. pantalla
3. interruptor
4. compartimiento de la pila
5. sensor de medición
1. suprafața de măsură
2. afi șaj
3. comutator
4. compartiment baterie
5. senzor de măsură
1. mérő felület
2. kijelző
3. kapcsoló
4. elemtartó
5. mérő érzékelő
1. merací povrch
2. displej
3. tlačidlo na zapínanie
4. miesto na batérie
5. merací senzor
SK H RO E
1. surface de mesure
2. affi chage
3. commutateur
4. compartiment à piles
5. capteur de mesure
1. superfi cie di misura
2. display
3. interruttore
4. vano batterie
5. sensore di misura
1. meetoppervlak
2. beeldscherm
3. schakelaar
4. batterijkamer
5. meetsensor
1. επιφάνεια μέτρησης
2. οθόνη
3. διακόπτης
4. εισαγωγή μπαταρίας
5. αισθητήρας μέτρησης
GRNLIF

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie: 180 kg / 396 lb
Minimalne obciążenie: 3 kg / 6,6 lb
Podziałka wagi: 0.1 kg / 0.2 lb
Jednostka wagi: kg - lb - st (1st = 6.35kg)
Pobór prądu w trakcie pracy: ≤ 25 mA
Pobór prądu w trakcie czuwania: ≤ 10 μA
Przeciążenie: 2,5 kg ponad górny limit maks. obciążenia
Zalecane środowisko pracy:
- temperatura: 5 ÷ 35 OC,
- względna wilgotność powietrza RH: ≤ 90%
Zasilanie:
- baterie:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – baterie nie są dostarczane wraz z produktem
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – baterie nie są dostarczane wraz z produktem
Temperatura przechowywania: -10 ÷ 60 OC
Waga nie może służyć do określania masy:
- w obrocie handlowym;
- będącej podstawą obliczania opłat targowych, ceł, podatków, premii, opustów, kar, wynagrodzeń, odszkodowań lub podobnych
typów opłat;
- podczas stosowania przepisów prawnych oraz przy wydawaniu opinii w postępowaniach sądowych przez biegłych i ekspertów;
- pacjenta w praktyce medycznej w celu monitorowania, diagnozowania i leczenia;
- przy sporządzaniu lekarstw wydawanych na receptę w aptekach;
- w trakcie analiz przeprowadzanych przez laboratoria medyczne i farmaceutyczne;
- przy paczkowaniu towarów.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Wagi nie należy stawiać na mokrej i śliskiej podłodze. Nie używać wagi jeżeli jej powierzchnia jest mokra. Pozwoli to zmniejszyć
ryzyko poślizgnięcia się co może spowodować urazy.
Należy stawać na środku wagi, nie stawiać stóp przy samej krawędzi wagi, zmniejszy to ryzyko urazu spowodowanego przechy-
leniem się lub przewróceniem się wagi. Nieoczekiwane przechylenie wagi może doprowadzić do stłuczenia szklanej powierzchni
co może dodatkowo spowodować urazy.
Górna powierzchnię wagi wykonano z hartowanego szkła. Należy unikać kontaktu szklanej powierzchni z ostrymi przedmiotami,
które mogą zarysować powierzchnie szkła. Ciężkie przedmioty postawione na wadze lub uderzenia w szklaną powierzchnię mogą
doprowadzić do jej stłuczenia.
Waga nie jest wodoodporna, należy ją trzymać w suchym otoczeniu. Nie zanurzać wagi w wodzie lub innym płynie.
Jeżeli waga sygnalizuje niski stan baterii, należy je wymienić na świeże baterie lub przynajmniej usunąć z komory baterii. Wyciek
z baterii może zniszczyć produkt. Zawsze należy wymieniać pełen komplet baterii. Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Waga nie może być używana przez osoby posiadające rozruszniki serca lub też inne elektroniczne urządzenia medyczne, ponie-
waż impuls elektryczny może zakłócać ich normalną pracę.
Osoby niepełnosprawne, kobiety w ciąży oraz osoby w podeszłym wieku powinny korzystać z wagi pod opieką innych osób.
Jeżeli produkt był przechowywany w temperaturze wykraczającej poza przedział temperatur pracy, przed uruchomieniem lub
przed instalacja baterii należy produkt pozostawić w środowisku pracy na czas potrzebny do samoistnej zmiany temperatury
produktu.
UŻYTKOWANIE PRODUKTU
Przygotowanie produktu do pracy
Produkt należy rozpakować, usuwając z niego wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, które można
wykorzystać do przechowywania i transportu produktu.
Na spodzie wagi znajduje się komora w której należy zainstalować baterie wymienione w punkcie: „DANE TECHNICZNE”.
Otworzyć klapkę komory baterii naciskając zatrzask. Zainstalować baterie, podczas instalacji baterii należy zwrócić uwagę na
poprawną biegunowość. Zatrzasnąć klapkę.
Warunki pomiaru. Wagę należy ustawić na płaskim, twardym i równym podłożu (dywany i wykładziny mogą zaburzyć pomiar).
Produkt należy uruchomić delikatnie naciskając powierzchnię wagi. Włączenie wagi zostanie zasygnalizowane uruchomieniem
się wyświetlacza wagi.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
Wybór jednostki pomiarowej
Po włączeniu wagi, naciśnięcia włącznika pozwala zmienić jednostkę wagi. Oznaczenie jednostki pojawi się na wyświetlaczu.
Pomiar wagi
Po ustawieniu wagi na podłożu należy delikatnie naciskając powierzchnię wagi, a następnie odczekać, aż wyświetlacz wskaże
0.0. Oznacza to wytarowanie wagi.
Stanąć na wagę obiema stopami, poczekać na ustabilizowanie się wskazania na wyświetlaczu.
Uwaga! W przypadku wag wyposażonych w pomiar sensoryczny stawać na wagę należy gołymi, suchymi stopami. W przeciwnym
wypadku wszystkie odczyty oprócz ciężaru będą nieprawidłowe lub niemożliwe. Stawać na wagę w taki sposób, aby wyświetlacz
znajdował się z przodu stóp.
Ostrożnie zejść z wagi.
Waga samoczynnie wyłączy wyświetlacz po ok. 20 s od ostatniego pomiaru lub ostatniego działania użytkownika. Pozwoli to wy-
dłużyć czas działania na jednym komplecie baterii. Ponowne uruchomienie wagi nastąpi po naciśnięciu włącznika lub delikatnym
naciśnięciu powierzchni wagi.
Uwaga! W przypadku wag wyposażonych w sensory pomiarowe, zbyt suche stopy mogą utrudnić lub uniemożliwić pomiar. Należy
wtedy lekko zwilżyć stopy, ale nie na tyle, żeby były mokre, ponieważ wtedy wzrasta ryzyko poślizgnięcia się.
Połączenie wagi z urządzeniem mobilnym
Dzięki technologii Bluetooth ® możliwa jest transmisja pomiarów wagi do urządzenia mobilnego np. telefonu komórkowego lub
tabletu z systemem operacyjnym Android™ lub iOS™.
Waga współpracuje z urządzeniami w których zainstalowano system operacyjny Android™ w wersji 4.3 lub nowszej oraz system
operacyjny iOS™ w wersji 7.0 lub nowszej. Niezależnie od rodzaju systemu operacyjnego urządzenie mobilne musi obsługiwać
standard Bluetooth ® w wersji 4.0 lub nowszej.
Ze względu na wiele różnych rozwiązań urządzeń mobilnych, TOYA SA nie jest w stanie zagwarantować poprawnej współpracy z
każdym urządzeniem mobilnym dostępnym na rynku
Bluetooth ® jest zastrzeżonym znakiem Bluetooth SIG, Android™ jest zastrzeżonym znakiem towarowym Google Inc., iOS™ jest
zastrzeżonym znakiem towarowym Cisco Systems, Inc..
W pierwszej kolejności należy pobrać i zainstalować na urządzeniu mobilnym aplikację OKOK International. Aplikację można
pobrać ze sklepu Google Play dla urządzeń z systemem operacyjnym Android™ lub ze sklepu App Store dla urządzeń z syste-
mem operacyjnym iOS™. Na opakowaniu produktu oraz w instrukcji umieszczono kody QR, które po zeskanowaniu za pomocą
urządzenia mobilnego, pozwolą na przekierowanie bezpośrednio na stronę aplikacji w sklepie Google Play lub App Store.
Uruchomić obsługę Bluetooth ® na urządzeniu mobilnym, a następnie uruchomić aplikację OKOK International. Następnie po-
stępować zgodnie z instrukcją aplikacji co pozwoli na połączenie (sparowanie) urządzenia mobilnego z wagą. W przypadku
pierwszego uruchomienia aplikacji użytkownik może zostać poproszony o podanie danych pozwalających w pełni skorzystać z
możliwości pomiaru sensorycznego. Jeżeli waga nie została wyposażona w czujniki pomiaru sensorycznego do aplikacji zostanie
przekazany tylko ciężar.
Należy kierować się komunikatami aplikacji i realizować kolejne kroki dotyczące obsługi aplikacji. W przypadku wątpliwości należy
zapoznać się z dokumentacją dołączoną do aplikacji OKOK International.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Powierzchnię wagi należy utrzymywać w czystości. Zabrudzenia sensorów mogą wpłynąć na prawidłowość pomiaru.
Produkt należy czyścić za pomocą szmatki lekko nasączonej wodnym roztworem neutralnego środka czyszczącego. Po wy-
czyszczeniu należy pozostałości środka czyszczącego usunąć za pomocą szmatki nasączonej wodą, a następnie osuszyć lub
pozostawić do wyschnięcia.
Nie czyścić produktu za pomocą środków ściernych, alkoholu, rozpuszczalników lub środków żrących. Zawsze na czas czyszcze-
nia usuwać baterie z komory. Ponowną instalację baterii przeprowadzić po całkowitym wyschnięciu produktu.
Nie czyścić produktu przez zanurzenie go w wodzie lub jakiejkolwiek innej cieczy.
Produkt przechowywać w pomieszczeniach, w warunkach wymienionych w punkcie „DANE TECHNICZNE”. Miejsce przechowy-
wania powinno chronić dzieci przed dostępem do produktu.
Jeżeli produkt nie będzie używany dłuższy czas należy usunąć baterie z komory, a produkt przechowywać w opakowaniu. Zaleca
się przechowywać produkt w opakowaniu dostarczonym wraz z produktem.
Produkt transportować w sposób bezpieczny dla szklanej powierzchni, zaleca się produkt transportować w opakowaniu dostar-
czonym wraz z produktem.

6
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TECHNICAL DATA
Maximum load: 180 kg / 396 lb
Minimum load: 3 kg / 6.6 lb
Scale gradation: 0.1 kg / 0.2 lb
Unit of weight: kg- lb - st (1st = 6.35 kg)
Power consumption during operation: ≤ 25 mA
Power consumption on standby: ≤ 10 μA
Overload: 2.5 kg over upper limit of max. load
Recommended work environment:
- temperature: 5 ÷ 35 OC,
- relative air humidity RH: ≤ 90%
Power supply:
- batteries:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1.5 V (AAA) – batteries are not supplied with the product
69203, 69204: 4 x 1.5 V (AAA) – batteries are not supplied with the product
Storage temperature: -10 ÷ 60 OC
The scale is not designed for determination of mass:
- in trade;
- as a basis for calculating market fees, customs duties, taxes, bonuses, discounts, penalties, remuneration, compensation or
similar fees and charges;
- when exercising provisions of law and when giving opinions in court proceedings by judges and experts;
- of patient in medical practice for monitoring, diagnosing and treatment;
- for preparing medicaments prescribed in pharmacies;
- during analyses conducted by medical and pharmaceutical laboratories;
- when packing goods.
SAFETY OF USE
Do not place the scale on wet and slippery fl oor. Do not use the scale if its surface is wet. This will allow reducing the risk of slip-
pery, which may cause body injuries.
You must step on the middle of scale, do not put your feet next to the scale’s edge, this will reduce the risk of injury caused by tilting
or overturning the scale. Unexpected tilting of scale may lead to breaking the glass surface which may cause additional injuries.
Upper surface of the scale is made of tempered glass. Avoid contact of glass surface with sharp objects which may scratch the
glass surface. Heavy objects put on the scale or impacts onto glass surface may lead to its breakage.
The scale is not waterproof; it should be kept in dry environment. Do not immerse the scale in water or other liquid.
If the scale indicates low battery, it should be replaced with fresh batteries or at least removed from battery chamber. Leakage
from a battery may destroy the product. Always replace the whole set of batteries. Used batteries should be utilized according to
local regulations.
The scale must not be used by persons with pacemakers or other electronic medical devices since the electric pulse may interfere
with normal operation.
Disabled persons, pregnant women and elderlies should use the scale under the care of other persons.
If the product was stored in temperature out of the range of working temperatures, prior to start or battery installation the product
should be left in operating environment for a time required for spontaneous change of product temperature.
PRODUCT USE
Product preparation to operation
Product should be unpacked, by completely removing all packaging components. It is recommended to keep the packaging that
may be used for product storing and transport.
There is a chamber at the bottom of the scale where you should install batteries referred to in section: “TECHNICAL DATA”.
Open the fl ap of battery chamber by pressing the snap. Install batteries; when installing batteries please note the right polarity.
Snap in.
Measuring conditions. Place the scale on fl at, hard and level substrate (carpets and linings may disrupt measurements).
Start the product by carefully pressing the scale surface. Switching in the scale shall be indicated by turning in the scale display.
Selection of measuring unit
After switching in the scale, pressing the switch allows changing the unit of weight. Unit designation shall be shown on the
display.

7
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Weight measurement
After having placed the scale on the substrate, press gently the surface of the scale and then wait until the display shows 0.0.
This indicates the scale taring.
Stand with your both feet on the scale, wait for the display indications to stabilize.
Note! In case of scales fi tted with sensory measurement, stand on the scale with bare and dry feet. Otherwise all readings except
of body weight will not be correct or possible. Stand on the scale in such a way that the display is in front of your feet.
Carefully leave the scale.
The scale will automatically switch off the display after approx. 20 sec from last measurement or last use. This will enable pro-
longing the time of use with one battery set. The scale will be re-started after pressing the switch or gentle pressing the scale
surface.
Note! In case of scales fi tted with sensory measurement, too dry feet may obstruct or prevent the measurement. Slightly moisten
your feet but they must not be wet to avoid risk of slippery.
Linking the scale with mobile device
Thanks to Bluetooth ® technology it is possible to transmit the scale’s measurements to mobile device e.g. mobile phone or tablet
with Android™ or iOS™ operating system.
The scale works with devices with Android™ version 4.3 or newer operating system and iOS™ version 7.0 or newer operating
system. Regardless of the type of operating system, a mobile device must support Bluetooth ® version 4.0 or newer standard.
Due to many diff erent mobile device solutions, TOYA SA is not able to guarantee the correct work with each mobile device avail-
able on the market.
Bluetooth ® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Android™ is a registered trademark of Google Inc., iOS™ a registered
trademark of Cisco Systems, Inc.
In the fi rst place download and install OKOK International application on your mobile device. The application may be downloaded
from Google Play store for Android™ operating system or from App Store for devices with iOS™ operating system. You will fi nd
on product packaging and in user manual the QR codes that after scanning by your mobile device will allow redirecting directly to
a website with application in Google Play or App Store.
Start the Bluetooth ® on your mobile device and then start OKOK International application. Then proceed in accordance with app’s
manual which allows linking (pairing) of your mobile device with the scale. For fi rst application start-up, the user may be asked
to provide data allowing him/her using possibilities of sensory measurement in full. If the scale has not been fi tted with sensory
measurement sensors only the body weight shall be sent to application.
Please follow app’s messages and complete subsequent steps regarding the application. In case of any doubts, read the docu-
mentation attached to OKOK International application.
PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE
Scale’s surface should be kept clean. Soiling of sensors may aff ect the measurement accuracy.
The product should be cleaned using a cloth slightly saturated with a water solution of neutral detergent. After the cleaning remove
all detergent residues using a cloth saturated with water and then dry it or leave it for drying.
Do not clean the product using abrasive materials, alcohol, solvents or corrosive agents. Remove batteries from the chamber for
time of cleaning. Reinstall batteries after the product is completely dry.
Do not clean the product by immersing it in water or any other liquid.
Store the product indoors, under conditions specifi ed in “TECHNICAL DATA” section. Place of storage should keep the product
out of reach of children.
If the product is not used for a longer time, remove batteries from the chamber and keep the product in packaging. It is recom-
mended to store the product in packaging supplied with the product.
Transport the product in a manner that is safe for glass surface, it is recommended to transport the product in packaging supplied
with the product.

8ORIGINALANLEITUNG
D
TECHNISCHE DATEN
Höchstlast: 180 kg / 396 lb
Mindestlast: 3 kg / 6,6 lb
Teilung: 0,1 kg / 0,2 lb
Gewichtseinheit: kg - lb - st (1 st = 6,35 kg)
Stromaufnahme beim Betrieb: ≤ 25 mA
Stromaufnahme im Standby-Modus: ≤ 10 μA
Überlastung: 2,5 kg über Höchstlast
Empfohlene Betriebsumgebung:
- Temperatur: 5 ÷ 35 oC,
- relative Luftfeuchte: ≤ 90%
Stromversorgung:
- Batterien:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – gehören nicht zum Lieferumfang des Produktes
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – gehören nicht zum Lieferumfang des Produktes
Lagerungstemperatur: -10 ÷ 60o C
Die Waage darf nicht für folgende Zwecke eingesetzt werden:
- Warenverkehr;
- Gewichtsbestimmung für die Bestimmung von Marktgebühren, Zöllen, Steuern, Prämien, Rabatten, Strafgeldern, Vergütungen,
dem Schadensersatz oder ähnlichen Gebühren;
- während der Anwendung von Rechtsvorschriften sowie bei der Erstellung von Sachverständigen- und Sachkundigengutachten
in gerichtlichen Verfahren;
- Bestimmung des Körpergewichtes in medizinischen Praxen für die Überwachung, Diagnose und Behandlung der Patienten;
- Zubereitung der rezeptpfl ichtigen Arzneimitteln in den Apotheken;
- Analysen in Medizin- und Pharmalabors;
- Verpacken von Waren.
GEBRAUCHSSICHERHEIT
Waage nicht auf nassem und glitschigem Untergrund aufstellen. Waage mit nasser Messfl äche nicht gebrauchen, um die Rutsch-
und Verletzungsgefahr zu minimieren.
Waage in der Messfl ächenmitte und nicht direkt an den -kanten betreten, um das Neigen oder Kippen der Wage zu verhindern
und die Verletzungsgefahr zu minimieren. Eine unerwartet geneigte Waage kann den Glasfl ächenbruch und Verletzungen zur
Folge haben.
Die Waagenoberfl äche besteht aus Sicherheitsglas. Berührung der Glasfl äche mit scharfen Gegenständen vermeiden, um die
Glasfl ächenkratzen zu verhindern. Schwere Gegenstände auf der Wage oder Schläge gegen die Glasfl äche können zum Glas-
bruch führen.
Die Waage ist nicht wasserfest und soll deshalb trocken gelagert und darf nicht im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Leere Batterien gegen neue ersetzen oder zumindest aus dem Batteriefach entfernen. Undichte Batterien können das Produkt
beschädigen. Batterien immer komplett erneuern. Leere Batterien nach jeweiligen Vorschriften entsorgen.
Die Waage darf nicht durch Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektronischen Medizingeräten gebraucht werden,
weil der elektrische Impuls ihre normale Funktion stören kann.
Behinderte, Schwangere sowie Ältere sollten die Waage durch andere Personen beaufsichtigt gebrauchen.
Wird das Produkt eine Zeitlang bei den Temperaturen außerhalb des Betriebsbereiches gelagert, ist es vor Inbetriebnahme oder
Installation der Batterien wegen seiner Temperierung in der vorgesehenen Umgebung zu belassen.
PRODUKTBEDIENUNG
Produkt für den Betrieb vorbereiten
Produktverpackung sorgfältig und komplett entfernen und für eventuelle Lagerung oder den Transport aufbewahren.
In der Geräteunterseite befi ndet sich das Batteriefach, dort sind die Batterien laut den TECHNISCHEN DATEN zu installieren.
Schnappverschluss drücken und das Batteriefach öff nen. Batterien einbauen, dabei auf polgerechten Einbau achten. Klappe des
Batteriefaches schließen.
Messungsbedingungen: Waage auf ebenem und entsprechend tragfähigem Untergrund aufstellen – Teppiche und Teppichwaren
können die Messung stören.
Produkt in Betrieb nehmen, dabei die Glasfl äche leicht drücken. Die Funktionsbereitschaft der Waage wird durch das Aufl euchten
des LCD-Displays angezeigt.

9
ORIGINALANLEITUNG
D
Messeinheit wählen
Messeinheit bei eingeschalteter Waage durch das Tippen des Steuerschalters ändern. Entsprechende Einheit wird auf dem
LCD-Display angezeigt.
Waage tarieren
Waage auf dem Untergrund aufstellen, die Glasfl äche leicht drücken und abwarten, bis das LCD-Display 0,0 anzeigt – das Gerät
ist somit tariert.
Waage mit beiden Füßen betreten und stabile Anzeige auf dem LCD-Display abwarten.
Achtung! Waagen mit Sensormessung nur mit barfuss und trocken betreten. Sonst sind alle Ablesungen außer dem Körperge-
wicht falsch oder unmöglich. Wage nur so betreten, dass sich das LCD-Display vorn an den Füßen befi ndet.
Wage vorsichtig verlassen.
Die Waage schaltet ca. 20 Sekunden nach der letzten Messung oder nach der letzten Aktivität des Benutzers selbständig ab.
Somit wird die Lebensdauer des Batteriesets verlängert. Waage gegebenenfalls erneut in Betrieb nehmen, dabei Steuerschalter
betätigen oder die Glasfl äche leicht drücken.
Achtung! Bei den Waagen mit Messsensoren können zu trockene Füße die Messung erschweren oder verhindern. Dann sind die
Füße leicht anzufeuchten, sonst kann man von der Waage wegrutschen.
Waage mit einem Mobilgerät verknüpfen
Mit der Bluetooth® Technologie können die Körpergewichtsmessungen zu einem Mobilgerät, bspw. zu einem Handy oder Tablet
mit dem Betriebssystem Android™ oder iOS™, übertragen werden.
Die Waage kann mit Mobilgeräten mit dem Betriebsystem Android™ V. 4.3 oder höher bzw. mit dem Betriebssystem iOS™ V. 7.0
oder höher gekoppelt werden. Unabhängig vom Betriebssystem muss das Mobilgerät den Bluetooth® Standard 4.0 oder höher
bedienen können.
Aufgrund der Vielfalt der markterhältlichen Mobilsysteme kann die TOYA S.A. das korrekte Zusammenwirken mit jedem marktüb-
lichem Mobilsystem nicht garantieren.
Bluetooth® ist geschützte Marke der Bluetooth SIG, Android™ ist geschützte Marke der Google Inc., iOS™ ist geschützte Marke
der Cisco Systems, Inc.
Zuerst ist die Anwendung OKOK International von Google Play für Mobilgeräte mit dem Betriebssystem Android™ bzw. von App-
Store für Mobilgeräte mit dem Betriebssystem iOS™ zu downloaden und auf dem Mobilgerät einzurichten. Auf der Produktver-
packung sowie in der Bedienungsanleitung sind QR-Codes vorhanden, die mit dem jeweiligen Mobilgerät gescannt werden, um
direkt auf die Webseite der Anwendung bei Google Play oder AppStore verlinkt zu werden.
Bedienung mit Bluetooth® auf dem Mobilgerät und anschließend die Anwendung OKOK International aktivieren. Danach laut der
Anleitung für die Anwendung vorgehen, um das Mobilgerät mit der Waage zu koppeln. Bei der Erstaktivierung der Anwendung
kann der User gebeten werden, Angaben einzugeben, um die Möglichkeiten der Sensormessung vollständig in Anspruch zu
nehmen. Ist die Waage nicht mit einem Messsensor ausgerüstet, wird nur das Körpergewicht zur Anwendung übertragen.
Nach den Hinweisen der Anwendung vorgehen und weitere Bedienungsschritte durchführen. Bei Bedenken Hinweise der zur
OKOK International Anwendung beigefügten Anleitung zu Rate ziehen.
PRODUKTWARTUNG UND -LAGERUNG
Produktfl ächen immer sauber halten. Verschmutzte Sensoren können die Messungen beeinträchtigen.
Produkt mit feuchtem Lappen unter Zugabe von neutralem Reinigungsmittel reinigen. Reinigerrestmengen mit feuchtem Lappen
entfernen und Produkt trocken reiben bzw. trocknen lassen.
Produkt nicht Scheuermitteln, Alkohol, Lösungs- bzw. ätzenden Mitteln reinigen. Batterien vor der Reinigung aus dem Batteriefach
entfernen und erst im vollständig getrockneten Produkt installieren.
Produkt nicht durch Eintauchen im Wasser oder anderen Flüssigkeiten reinigen.
Produkt gemäß der Beschreibung der TECHNISCHEN DATEN sowie vor Kinderhänden geschützt lagern.
Batterien vor einer längeren Außerbetriebnahme des Produktes aus dem Batteriefach entfernen und Produkt am besten in der
Originalverpackung aufbewahren.
Glasfl äche vor dem Produkttransport sorgfältig schützen und Produkttransport am besten in der Originalverpackung durchführen.

10
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальная нагрузка: 180 кг / 396 фунтов
Минимальная нагрузка: 3 кг / 6,6 фунтов
Значение деления весов 0,1 кг / 0,2 фунта
Единица измерения: кг - фунт- стоун (1стоун = 6,35 кг)
Потребление тока при эксплуатации: ≤ 25 мА
Потребление тока в режиме ожидания ≤ 10 мкА
Перегрузка: 2,5 кг больше верхнего предела максимальной нагрузки
Рекомендуемая рабочая среда:
- температура: 5 ÷ 35 OС,
- относительная влажность RH: ≤ 90%
Источник питания:
- батарейки:
69201, 69202, 69205, 69206 2 x 1,5 В (AAA) - батарейки в комплект не входят
69203, 69204: 4 x 1.5V (AAA) - батарейки в комплект не входят
Температура хранения: -10 ÷ 60 ОС
Весы нельзя использовать для взвешивания:
- в торговле;
- для расчета торговых тарифов, таможенных пошлин, налогов, бонусов, взносов, штрафов, вознаграждений, компенса-
ций или подобных сборов;
- при применении нормативно-правовых актов и для предоставления экспертных заключений и экспертиз в судопроиз-
водстве;
- в обслуживании пациентов в медицинской практике для мониторинга, диагностики и лечения;
- при подготовке лекарств по рецепту в аптеках;
- для проведения анализов, выполненных медицинскими и фармацевтическими лабораториями;
- при упаковке товаров.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не следует размещать весы на мокром и скользком полу. Не пользуйтесь весами, если их поверхность мокрая. Это умень-
шит риск поскользнуться, что может нанести травму.
Становитесь на центр устройства, не ставьте ноги на самом краю весов, это уменьшит риск травмирования при потере
баланса или опрокидывании весов. Неожиданное опрокидывание весов может привести к повреждению стеклянной по-
верхности, что может дополнительно травмировать.
Поверхность весов изготовлена из закаленного стекла. Избегайте контакта стеклянной поверхности с острыми пред-
метами, которые могут поцарапать поверхность стекла. Тяжелые предметы, расположенные на весах, могут поцарапать
стеклянную поверхность, или ее разбить.
Весы не являются водонепроницаемыми и должны храниться в сухой среде. Нельзя погружать весы в воду или любую
другую жидкость.
Если весы сигнализируют о низком заряде батареек, следует заменить их или хотя бы вынуть батарейки из отделения
для батареек. Батарейка, которая протекает может вывести продукт из строя. Всегда заменяйте весь набор батареек.
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с местными правилами утилизации.
Весами нельзя пользоваться людям с кардиостимуляторами и другими электронными медицинскими устройствами, по-
скольку электрический импульс весов может нарушать нормальное функционирование медицинских устройств.
Люди с ограниченными возможностями, беременные женщины и пожилые люди должны измерять свой вес под контро-
лем других.
Если продукт хранился при температуре, не входящей в диапазон рабочих температур, перед включением или заменой
батареек его следует оставить в рабочей среде на время, необходимое для спонтанной адаптации продукта.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА
Подготовка продукта кработе
Изделие нужно распаковать, удалив все компоненты упаковки. Рекомендуется сохранять упаковку, которая может пона-
добиться для хранения или транспортировки продукта.
В нижней части весов есть отделение для установки батареек, упомянутое в разделе “Технические характеристики”.
Откройте крышку батареек, нажав на фиксатор. Установите батарейки, при установлении обратите внимание на правиль-
ность полярности. Закройте крышку.
Условия взвешивания. Расположите весы на ровной жесткой и плоской поверхности (ковры и подложки могут помешать
измерению).
Продукт следует включить, осторожно нажимая на поверхность устройства. Включённые весы сигнализируют о рабочем

11
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
состоянии освещением дисплея.
Выбор единицы измерения
Когда вы включаете весы, нажатием переключателя можно менять единицы измерения. На дисплее появится обозначе-
ние единиц.
Измерение массы тела
При установке весов на полу, осторожно нажмите на поверхность весов и подождите, пока на дисплее не появится 0,0.
Это означает тарирование весов.
Поставьте обе ноги на весы, подождите, пока показания дисплея стабилизируются.
Внимание! Если весы оборудованы сенсорными датчиками, следует становиться на весы сухими голыми ступнями. В про-
тивном случае все показания, кроме веса, будут неверными или невозможными. Становитесь ступнями таким образом,
чтобы дисплей находился перед ступнями ваших ног.
Осторожно сойдите с весов.
Весы автоматически выключат дисплей примерно через 20 секунд после последнего измерения или последнего действия
пользователя. Это позволит вам продлить время работы на одном комплекте батареек. Восстановление рабочего состоя-
ния весов будет осуществляться нажатием переключателя или осторожным нажатием на поверхность весов.
Внимание! Если весы оснащены измерительными датчиками, слишком сухие ступни могут осложнить или сделать невоз-
можным процесс взвешивания. Вам следует слегка смочить ноги, но не так, чтобы они были мокрыми, потому что тогда
возникает риск поскользнуться.
Подключение весов кмобильному устройству
Благодаря технологии Bluetooth® можно передавать измерения на ваше мобильное устройство, например, на мобильный
телефон или планшет с операционной системой Android ™ или iOS ™.
Весы взаимодействуют с устройствами с операционной системой Android ™ 4.3 или более поздней версии и iOS ™ версии
7.0 или более поздней версии. Независимо от типа операционной системы, ваше мобильное устройство должно поддер-
живать Bluetooth® версии 4.0 или более поздней версии.
Из-за наличия большого разнообразия мобильных устройств TOYA SA не может гарантировать надлежащее поддержание
любого мобильного устройства, доступного на рынке.
Bluetooth® является зарегистрированной торговой маркой Bluetooth SIG, Android ™ является зарегистрированной тор-
говой маркой компании Google Inc., iOS ™ является зарегистрированной торговой маркой компании Cisco Systems, Inc..
Сначала загрузите и установите OKOK International на своем мобильном устройстве. Вы можете скачать приложение из
магазина Google Play для устройств Android ™ или с App Store для устройств iOS ™. На упаковке и инструкциях продукта
содержатся QR-коды, которые во время сканирования с помощью мобильного устройства направят вас непосредственно
на страницу приложения в магазине Google Play или App Store.
Настройте Bluetooth® на своем мобильном устройстве, а затем запустите OKOK International. Затем, следуя инструкциям
программы, соедините (синхронизируйте) мобильное устройство с весами. При первом запуске программы пользователю
может быть предложено предоставить данные, которые позволят в полной мере использовать сенсорные измерительные
возможности. Если весы не оборудованы чувствительными датчиками измерения, в приложение поступят данные только
о массе тела.
Следуйте инструкциям программы, чтобы пройти следующие шаги использования приложения. Если у вас возникли со-
мнения, ознакомьтесь с документацией, прилагаемой к OKOK International.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА
Поверхность весов должна быть чистой. Загрязнение датчиков может повлиять на точность измерения.
Продукт следует чистить мягкой тканью, слегка смоченной нейтральным моющим раствором. После очистки удалите
остаток моющего средства тканью, едва смоченной в воде, а затем высушите или дайте высохнуть.
Не чистите продукт абразивом, спиртом, растворителями или коррозионными веществами. Всегда вынимайте батарейки
из отделения для батареек. Замену батареек проводите после того, как продукт полностью высушен.
Нельзя промывать изделие, погружая его в воду или любую другую жидкость.
Храните продукт в помещениях, в условиях, указанных в “технических характеристиках”. Дети не должны иметь доступа
к месту хранения продукта.
Если продукт не будет использоваться в течение длительного времени, следует вынуть батарейки из отделения для
батареек и хранить продукт в заводской упаковке. Рекомендуется хранить продукт в упаковке, поставляемой вместе с
продуктом.
Транспортируйте продукт в режиме безопасном для стеклянной поверхности, рекомендуется транспортировать продукт
в оригинальной упаковке.

12
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Максимальне навантаження: 180 кг / 396 фунтів
Мінімальне навантаження: 3 кг / 6,6 фунтів
Шкала ваг: 0.1 кг / 0.2 фунтів
Одиниця ваги: кг - фунт - стоун (1 стоун = 6.35 кг)
Споживання струму під час роботи: ≤ 25 мА
Споживання струму в режимі очікування: ≤ 10 μA
Перевантаження: 2,5 кг вище верхньої межі максимальної навантаження
Рекомендоване робоче середовище:
- температура: 5 ÷ 35 OC,
- відносна вологість повітря RH: ≤ 90%
Живлення:
- батарейки:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – батарейки не постачаються разом із продуктом
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – батарейки не постачаються разом із продуктом
Температура зберігання: -10 ÷ 60 OC
Ваги не можуть використовуватися для визначення маси:
- в торговому обороті;
- яка становить основу для розрахунку ринкових сплат, митних зборів, податків, премій, знижок, штрафів, винагород, ком-
пенсацій або подібних типів сплат;
- під час застосування законоположень та при винесенні висновків експертами у судочинстві;
- пацієнта в медичній практиці для моніторингу, діагностики та лікування;
- при виробленні ліків за рецептом в аптеках;
- під час виконання аналізів, що проводяться у медичних та фармацевтичних лабораторіях;
- при упаковці товарів.
БЕЗПЕКА ПРИ ВИКОРИСТАННІ
не слід ставити ваги на мокрій та слизькій підлозі. Не користуватися вагами, якщо їх поверхня мокра. Це зменшить ризик
підсковзування, що може спричинити травми.
Вставати на середину ваг, не ставити стопи з краю ваг, це зменшить ризик травми, спричиненої нахилом або перевертан-
ням ваг. Несподіваний нахил ваг може призвести до розбиття скляної поверхні, що може додатково призвести до травм.
Верхня поверхня ваг зроблена із загартованого скла. Слід уникати контакту скляної поверхні з гострими предметами, які
можуть подряпати поверхню скла. Важкі предмети, розміщені на вагах або удари по скляній поверхні можуть призвести
до її розбиття.
Ваги не водостійкі, необхідно зберігати їх у сухому приміщенні. Не занурювати ваги у воду або інші рідини.
Якщо ваги показує низький заряд батарейок, необхідно їх замінити на нові або хоча б усунути їх з батарейної камери. Витік
з батарейок може призвести до знищення продукту. Завжди заміняйте повний набір батарейок. Використані батарейки
необхідно утилізувати згідно з місцевими правилами.
Ваги не можуть використовувати люди з кардіостимуляторами та іншими електронними медичними пристроями, оскільки
електричний імпульс може перешкоджати їх нормальному функціонуванню.
Люди з обмеженими можливостями, вагітні жінки та люди похилого віку повинні користуватися вагами під наглядом інших
осіб.
Якщо продукт зберігався при температурі, що не входить у діапазон робочих температур, перед запуском або перед
встановленням батарейок продукт необхідно залишити у робочому середовищі на час, необхідний для самостійної зміни
температури продукту.
ВИКОРИСТАННЯ ПРОДУКТУ
Підготовка продукту до роботи
Продукт необхідно розпакувати, видалити усі елементи упаковки. Рекомендується зберегти упаковку, яку можна викорис-
тати для зберігання та транспортування продукту.
У нижній частині ваг є відділення для встановлення батарейок, які зазначені у розділі ТЕХНІЧНІ ДАНІ.
Відкрийте кришку відділення для батарейок, натиснувши замок. Встановіть батарейки, під час встановлення батарейок
зверніть увагу на правильність полярності. Замкніть замок.
Умови вимірювання. Ваги слід поставити на тверду та рівну поверхню (килими та покриття підлог можуть порушити ви-
мірювання).
Запустити продукт, обережно натискаючи на поверхню ваг. Запуск дисплея буде сигналом того, що ваги увімкнулися.

13
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Вибір одиниці вимірювання
Після увімкнення ваг, натиснення вмикача дозволить змінити одиницю ваги. На дисплеї з’явиться позначення одиниці.
Вимірювання ваги
Після того, як ваги розмістили на підлозі, слід обережно натиснути на поверхню ваг, і зачекати доки на дисплеї не з’явиться
0.0. Це означає тарування ваг.
Встати обома ногами на ваги, зачекати стабілізування показника на дисплеї.
Увага! У випадку, якщо ваги обладнані сенсорною системою вимірювання, на ваги треба вставати голими, сухими ногами.
В іншому випадку усі показання, крім ваги, будуть неправильними чи неможливими. Вставати на ваги так, щоб дисплей
знаходився перед ногами.
Обережно зійти з ваг.
Ваги самостійно вимкне дисплей приблизно через 20 с. після останнього вимірювання чи останньої дії користувача. Це
дозволяє подовжити час роботи одного комплекту батарейок. Новий запуск ваг відбудеться після натиснення вмикача або
після обережного натиснення на поверхню ваг.
Увага! У випадку, якщо ваги обладнані сенсорною системою вимірювання, занадто сухі стопи можуть ускладнити або уне-
можливити вимірювання. У такому випадку необхідно трохи зволожити стопи, але щоб вони не були мокрими, тому що
тоді ризик підсковзування зростає.
Підключення ваг до мобільного пристрою
Завдяки технології Bluetooth ® можливо передавати вимірювання ваги на мобільний пристрій, наприклад на телефон або
на планшет з операційною системою Android™ або iOS™.
Ваги працюють з пристроями, на яких встановлено операційну систему Android™ версії 4.3 чи пізнішої версії, та операцій-
ну систему iOS™ версії 7.0 чи пізнішої. Незалежно від типу операційної системи пристрій повинен підтримувати Bluetooth
® версії 4.0 або пізнішої версії.
Через безліч різних рішень для мобільних пристроїв, TOYA SA не може гарантувати належну роботу з кожним мобільним
пристроєм, що є на ринку.
Bluetooth ® є зареєстрованою торговою маркою компанії Bluetooth SIG, Android ™ є торговою маркою компанії Google Inc.
IOS ™ є зареєстрованою торговою маркою компанії Cisco Systems, Inc.
Спочатку завантажте та встановіть додаток OKOK International на своєму мобільному пристрої. Ви можете завантажити
додаток із магазину Google Play для пристроїв Android ™ або з App Store для пристроїв iOS ™. На упаковці товару та в
інструкції розміщені QR-коди, які при скануванні за допомогою мобільного пристрою, перенаправлять безпосередньо на
сторінку додатка в Google Play Store або App Store.
Увімкніть Bluetooth ® на своєму мобільному пристрої, а потім запустіть додаток OKOK International. Потім дотримуйтесь
інструкцій додатку, що дозволить з’єднати (спарити) мобільний пристрій з вагами. У випадку першого запуску додатку
користувачеві може бути запропоновано надати дані, які дозволяють повністю скористуватися можливістю сенсорної сис-
теми вимірювання.
Якщо ваги не мають сенсорної системи вимірювання в додаток буде передана тільки вага.
Необхідно слідкувати за підказками додатку та виконувати подальші кроки обслуговування додатку. Якщо у вас виникли
сумніви, ознайомтеся з документацією, яка поставляється разом з додатком OKOK International.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Поверхня ваг повинна бути чистою. Забруднення сенсорів може вплинути на правильність вимірювання.
Продукт слід очищати тканиною трохи змоченою нейтральним миючим розчином. Після очищення видаліть залишок мию-
чого засобу тканиною, змоченою у воді, а потім висушіть або дайте йому висохнути.
Не очищайте продукт абразивними миючими засобами, алкоголем, розчинниками або їдкими засобами. Завжди виймайте
батарейки з відділення на час очищення. Батарейки вставляйте тільки після того, як продукт повністю висохне. Не очищай-
те виріб, занурюючи його в воду або будь-яку іншу рідину.
Зберігати товар в приміщеннях, за умов, зазначених у пункті “ТЕХНІЧНІ ДАНІ”. Місце зберігання продукту повинно бути
недоступне дітям. Якщо продукт не використовується протягом тривалого часу, вийміть батарейки з камери і зберігайте
продукт в упаковці. Рекомендується зберігати продукт у упаковці, яка постачається разом із продуктом.
Транспортуйте продукт на безпечним для скляної поверхні способом, рекомендується транспортувати продукт у упаковці,
яка постачається разом із продуктом.

14 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
TECHNINIAI DUOMENYS
Didžiausia apkrova: 180 kg / 396 lb
Mažiausia apkrova 3 kg / 6,6 lb
Svorio suskirstymas 0.1 kg / 0.2 lb
Svorio vienetas kg - lb - st (1st = 6.35kg)
Elektros srovės ėmimas darbo metu: ≤ 25 mA
Elektros srovės ėmimas budėjimo metu: ≤ 10 μA
Perkrova: 2,5 kg virš viršutinio limito maks.apkrovos
Rekomenduojama darbo aplinka:
- temperatūra: 5 ÷ 35 OC,
- santykinis oro drėgnumas RH: ≤ 90%
Maitinimas:
- baterijos:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – baterijos nėra pristatomos kartu su produktu
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – baterijos nėra pristatomos kartu su produktu
Laikymo temperatūra: -10 ÷ 60 OC
Svoris nėra skirtas masės nustatymui:
- prekybos apyvartoje;
- esančiu tarifų, muitų, mokesčių, premijų, rinkliavų, nuobaudų, atlyginimų, kompensacijų ar panašių mokesčių apskaičiavimo
pagrindas;
- taikant teisės nuostatas, o taip pat nuomonių pateikiamų specialių ekspertų procesų metu;
- pacientų medicinos praktikoje, stebėjimo, diagnozės nustatymo, gydymo tikslui;
- ar vaistų išduodamų pagal receptą vaistinėse paruošimui;
- analizių, atliekamų medicinos ir farmacijos laboratorijose metu;
- prekių pakavimo metu.
NAUDOJIMOSI SAUGUMAS
Svarstyklių negalima statyti ant šlapių ir slidžių grindų. Negalima naudoti svarstyklių jeigu jų paviršius yra šlapias. Tai sumažins
paslydimo riziką, dėl ko gali prieiti prie sužalojimo.
Reikia stoti ant svarstyklių viduryje, nestoti prie svarstyklės krašto, tai sumažins sužalojimo riziką dėl pakrypimo arba svarstyklių
apsivertimo. Netikėtas svarstyklių pakrypimas gali privesti prie stiklinio paviršiaus sudužimo, dėl to gali prieiti prie papildomų
sužalojimų.
Viršutinis svarstyklių paviršius yra atliktas iš grūdinto stiklo. Reikia vengti stiklo paviršiaus sąlyčio su aštriais daiktais, kurie gali
subraižyti stiklo paviršių. Sunkūs daiktai pastatyti ant svarstyklių arba smūgiai į stiklinį paviršių gali privesti prie jos sudužimo.
Svarstyklės nėra atsparios vandeniui reikia jas laikyti sausoje aplinkoje. Negalima nardinti svarstyklių vandenyje arba kitame
skystyje.
Jeigu svarstyklės signalizuoja žemą baterijų lygį, reikia jas pakeisti į naujas baterijas arba nors pašalinti ir baterijų kameros.
Nuotėkis iš baterijos gali sunaikinti produktą. Visada reikia pakeisti pilną baterijų komplektą. Sunaudotas baterijas reikia utilizuoti
pagal vietinius įstatymus.
Svarstyklių negali naudoti asmenys kurie turi širdies stimuliatorius arba kitas elektronines medicinos įrangas, todėl, kad elektrinis
impulsas gali trukdyti jų įprastam darbui.
Neįgalūs asmenys, nėščios moterys, o taip pat vyresnieji asmenys turėtų naudotis svarstyklėmis esant kitų asmenų priežiūrai.
Jeigu produktas buvo laikomas temperatūroje skirtingoje negu priimtina darbo temperatūra, prieš įjungimą arba baterijos įdėjimą
reikia produktą palikti darbo aplinkoje laikotarpiui, reikalingam savaimei produkto temperatūros pakeitimui.
PRODUKTO NAUDOJIMAS
Produkto darbui paruošimas
Produktą reikia išpakuoti, nuimant nuo jo visus įpakavimo elementus. Rekomenduojama išsaugoti įpakavimą, kurį galima pa-
naudoti produkto transportavimui ir laikymui.
Svarstyklių apačioje yra kamera į kuria reikia įdėti baterijas paminėtas punkte: “TECHNINIAI DUOMENYS”.
Atidaryti baterijų kameros dangą paspaudžiant skląstį. Įdėti baterijas, baterijų dėjimo metu reikėtų atkreipti dėmesį į tinkamą po-
liariškumą. Uždaryti skląstį.
Svėrimo sąlygos. Svarstykles reikia padėti ant kieto ir lygaus pagrindo (kilimai ir išklotės gali sutrukdyti svėrimą.
Produktą reikia įjungti švelniai paspaudžiant svarstyklių paviršių. Svarstyklių įjungimą signalizuos svarstyklių ekrano įsijungimas.
Svėrimo vieneto pasirinkimas
Įjungus svarstykles, paspaudus jungiklį galima pakeisti svėrimo vienetą. Vieneto ženklinimas bus rodomas ekrane.

15
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
Svėrimas
Padėjus svarstykles ant pagrindo reikia lengvai paspausti svarstyklių paviršių vėliau palaukti, kol ekrane pasirodys 0.0. Tai reiškia
svarstyklių masės nustatymą.
Atsistoti ant svarstyklių abiem kojomis, palaukti kol bus stabilus nurodymas svarstyklių ekrane.
Pastaba! Svarstyklių su sensoriniu matuokliu atveju reikia stoti ant svarstyklių basomis, sausomis kojomis. Priešingu atveju visi
nuskaitymai išskyrus svorį bus netaisyklingi ir neįmanomi. Stoti ant svarstyklių tokiu būdu, kad ekranas būtų prieš pėdas.
Atsargiai nulipti nuo svarstyklių.
Svarstyklės savaime išsijungs praėjus apie 20 sek nuo paskutinio svėrimo arba paskutinio naudotojo veiksmo. Tai suteiks veikimo
laiko prailginimą esant vienam baterijų komplektui. Pakartotinis svarstyklių įjungimas vyks paspaudus jungiklį arba lengvo svars-
tyklių paviršiaus paspaudimo.
Pastaba! Svarstyklių, kurios turi matavimo jutiklius, per sausos pėdos gali apsunkinti arba neprileisti prie matavimo. Tuomet reikia
lengvai sudrėkinti pėdas, bet ne tiek, kad būtų šlapios, todėl kad tuomet gali prieiti prie paslydimo.
Svarstykliųsu mobiliuoju įrenginiu sujungimas
Dėl Bluetooth ® technologijos yra galimas svarstyklių matavimo siuntimas į mobilųjį įrenginį pvz. mobilųjį telefoną arba planšetinį
kompiuterį su Android™ arba iOS™.operacine sistema.
Svarstyklės veikia su įrenginiais, kuriuose yra įdiegta operacinė sistema Android™ versija 4.3 arba naujesnė ir operacinė sistema
iOS™ versija 7.0 arba naujesnė. Nepriklausomai nuo operacinės sistemos mobilusis įrenginys turi aptarnauti Bluetooth ® versija
4.0 arba naujesnę.
Dėl įvairių mobiliųjų įrenginių sprendimų, TOYA SA negali garantuoti tinkamo veikimo su kiekvienu prieinamu įrenginiu rinkoje.
Bluetooth ® yra saugomu ženklu Bluetooth SIG, Android™ yra saugomu prekės ženklu Google Inc., iOS™ yra saugomu prekės
ženklu Cisco Systems, Inc.
Pirmiausia reikia atsisiųsti ir įdiegti mobilioje įrangoje OKOKInternational programą. Programą galima atsisiųsti iš Google Play
parduotuvės, skirta įrenginiams su operacine sistema Android™ arba iš parduotuvės App Store įrenginiams su operacine sistema
iOS™. Ant produkto įpakavimo, o taip pat instrukcijoje yra patalpinti QR kodai, kurie po skenavimo su mobiliuoju įrenginiu, suteiks
tiesioginio nukreipimo į programos puslapį Google Play arba App Store galimybę.
Įdiegti Bluetooth ® naudojimą mobiliajame įrenginyje, po to įdiegti OKOK International programą. Vėliau elgtis pagal programos
instrukciją, dėl to bus galima sujungti (suporuoti) mobilųjį įrenginį su svarstyklėmis. Pirmo programos įjungimo metu bus prašoma
naudotojo įvesti duomenis, kad būtų galima pilnai pasinaudoti sensoriniu matavimu. Jeigu svarstyklėse nėra sensorinio matavimo
jutiklių programai perduotas tik svoris.
Reikia vadovautis programos pranešimais ir vykdyti sekančius žingsnius susijusius su programos naudojimu. Abejonių atveju
reikia susipažinti su dokumentacija pridėta prie OKOK International programos.
PRODUKTO LAIKYMAS PRIEŽIŪRA
Reikia išlaikyti svarstyklių paviršiaus švarią. Jutiklių užteršimas gali turėti įtaką taisyklingam matavimui.
Produktą reikia valyti su sudrėkintu, neutralia valymo priemone skudurėliu. Po išvalymo reikia valymo priemonės likučius pašalinti
su vandeniu sudrėkintu skudurėliu, vėliau išdžiovinti ir palikti kol išdžius.
Nevalyti produkto abrazyviniais preparatais, alkoholiu, tirpikliais arba ėsdinančiomis priemonėmis. Visada valymo metu reikia
pašalinti baterijas iš kameros. Pakartotinį baterijų įdėjimą reikia atlikti kai produktas bus visiškai sausas.
Negalima valyti produkto panardinant jį vandenyje arba kokiame nors kitams skystyje.
Produktą laikyti patalpose, sąlygose, išvardintose “TECHNINIAI DUOMENYS” punkte. Laikymo vieta turėtų apsaugoti nuo vaikų
prieigos.
Jeigu produktas nebus naudojamas ilgesnį laiko tarpą reikia išimti baterijas iš kameros, o produktą laikyti įpakavime. Rekomen-
duojama laikyti produktą įpakavime, pristatytame kartu su produktu.
Produktą reikia transportuoti saugiu būdu dėl stiklo paviršiaus, rekomenduojama produktą transportuoti įpakavime, pristatytame
kartu su produktu.

16 ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
TEHNISKIE PARAMETRI
Maksimāla slodze: 180 kg / 396 lb
Minimāls noslogojums 3 kg / 6,6 lb
Svaru skala: 0.1 kg / 0.2 lb
Mērvienība: kg - lb - st (1st = 6.35kg)
Strāvas patērēšana darba laikā: ≤ 25 mA
Strāvas patērēšana gaidīšanas laikā: ≤ 10 μA
Pārslogošana: 2,5 kg virs maksimāla noslogojuma augšēja līmeņa
Ieteicama darba apkārtne:
- temperatūra: 5 ÷ 35 °C,
- gaisa relatīvais mitrums RH: ≤ 90%
Elektroapgāde:
- baterijas:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – baterijas nav piegādātas ar produktu
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – baterijas nav piegādātas ar produktu
Glabāšanas temperatūra: -10 ÷ 60 °C
Svari nevar būt izmantoti masas noteikšanai:
- tirdzniecībā;
- tirgus apmaksu, muitas nodevu, nodokļu, prēmiju, atlaidi, sodu, algu, kompensāciju vai līdzīgu maksājumu noteikšanai;
- lietojot tiesības normu un sniedzot eksperta atzinumu tiesas procedūrās;
- pacientiem medicīnas praksē ar mērķi kontrolēt, diagnozīt un ārstēt;
- izgatavojot zāles pārdotas pēc parakstīšanas aptiekās;
- veicot analīzes medicīniskās un farmaceitiskās laboratorijās;
- pakojot preces.
LIETOŠANAS DROŠĪBA
Svari nevar būt novietoti uz mitrām un slidenām grīdām. Nelietot svarus, ja svaru virsma ir mitra. Tas ļaus izvairoties no slīdes uz
mitras virsmas riska un traumām.
Stāvēt svaru vidū, nenovietot pēdas pie svaru malām, lai samazinātu risku, savienotu ar svaru noliekšanu vai apgāšanu. Negai-
dīta svaru noliekšana var izraisīt stikla virsmas sasišanu un nopietnus ievainojumus.
Svaru augšēja virsma ir izgatavota no rūdīta stikla. Izvairīties no stikla virsmas kontakta ar asiem priekšmetiem, kas var ieskram-
bāt stikla virsmu. Smagi priekšmeti, atstāti uz svariem, vai situmi var izraisīt stikla virsmas sasišanu.
Svari nav ūdensnecaurlaidīgi, jābūt turēti sausā apkārtnē. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
Ja svari signalizē zemu baterijas līmeni, mainīt bateriju uz jaunām vai vismaz noņemt no bateriju tvertnes. Sūce no baterijas var
bojāt produktu. Vienmēr mainīt visu bateriju komplektu. Nolietotas baterijas utilizēt saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Svarus nevar izmantot personas ar sirds stimulatoriem vai citām elektroniskām medicīniskām iekārtām, jo elektriskais impulss var
traucēt minētas iekārtas normālu darbību.
Invalīdi, grūtnieces un pavecas personas jālieto svari zem citu personu uzraudzības.
Ja produkts bija glabāts temperatūrā, kas pārsniedz noteiktu darba temperatūras diapazonu, pirms iedarbināšanas vai baterijas
instalācijas produktu atstāt darba apkārtnē uz laiku, nepieciešamu produkta patstāvīgai temperatūras mainīšanai.
PRODUKTA LIETOŠANA
Ierīces sagatavošana darbam
Produktu atpakot, pilnīgi noņemot visus iepakojuma elementus. Rekomendējam saglabāt iepakojumu, lai to izmantotu produkta
glabāšanai un transportēšanai.
Svaru apakšējā daļā atrodas kamera, kur jābūt uzstādītas baterijas, minētas punktā: “TEHNISKIE PARAMETRI”.
Atvērt bateriju tvertnes vāku, spiežot sprostu. Uzstādīt baterijas, instalācijas laikā ievērot pareizo polaritāti. Slēgt vāku.
Mērījuma apstākļi. Svarus novietot uz plakanas, cietas un glūdas virsmas (grīdsegas un paklāji var iztraucēt mērījumu).
Produktu iedarbināt, delikāti piespiežot svaru virsmu. Svaru iedarbināšanu signalizēs svaru displeja ieslēgšana.
Mērvienības izvēle
Pēc svaru ieslēgšanas, ieslēdzēja pogas piespiešana ļauj mainīt mērvienību. Mērvienības simbols parādīs uz displeja.
Svara mērīšana
Pēc svaru novietošanas uz grīdas delikāti piespiest svaru virsmu, pēc tam pagaidīt, lai uz displeja būtu redzami 0.0. Tas nozīmē
svaru taras noregulēšanu.
Nostaties uz svariem ar abām kājām, pagaidīt līdz rezultāta stabilizēšanai displejā.

17
ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
Uzmanību! Gadījumā, ja svari ir apgādāti ar sensoriskiem mērījumiem, uz svariem nostaties ar kailām, sausām pēdām. Citādi visi
mērīšanas rezultāti, izņemot svaru, būs nepareizi vai neiespējami. Nostaties uz svariem, lai displejs būtu priekšā.
Uzmanīgi nokāpt.
Svari patstāvīgi izslēgs displeju pēc ap 20 sekundēm no pēdējās mērīšanas vai lietotāja pēdējās darbības. Tas ļaus pagarināt
darbību ar vienu baterijas komplektu. Atkārtota svaru iedarbināšana ir iespējama pēc ieslēdzēja pogas piespiešanas vai svaru
virsmas delikātas piespiešanas.
Uzmanību! Gadījumā, ja svari ir apgādāti ar mērīšanas sensoriem, pārāk sausas pēdas var apgrūtināt mērīšanu vai veikt to neie-
spējamu. Tad būs nepieciešami delikāti mitrināt pēdas, bet ne pārāk stipri, jo tas palielina paslīdēšanas risku.
Svaru pieslēgšana pie mobilām iekārtām
Pateicoties Bluetooth ® tehnoloģijai ir iespējama mērījumu rezultātu transmisija uz mobilām iekārtām, piem., telefonu vai planšet-
datoru ar operētājsistēmu Android™ vai iOS™.
Svari var sadarboties ar iekārtām, kurās ir instalēta operētājsistēma Android™ versijā 4.3 vai jaunākā, un operētājsistēma iOS™
versijā 7.0 vai jaunākā. Neatkarīgi no operētājsistēmas veida, mobilā iekārta jāizmanto Bluetooth ® standartu versijā 4.0 vai
jaunākā.
Sakarā ar faktu, ka tirgū ir liels dažādu mobilo iekārtu skaits, TOYA SA nevar garantēt pareizu sadarbību ar katru iekārtu, pieejamu
tirgū.
Bluetooth ® ir Bluetooth SIG reģistrētā prečzīme, Android™ ir Google Inc. reģistrētā prečzīme, iOS™ ir Cisco Systems, Inc.
reģistrētā prečzīme.
Pirmkārt, lejupielādēt un instalēt mobilā iekārtā aplikāciju OKOK International. Aplikācija lejupielādēšanai ir pieejama veikalā
Google Play - iekārtām ar operētājsistēmu Android™, vai veikalā App Store - iekārtām ar operētājsistēmu iOS™. Uz produkta
iepakojuma un instrukcijā atrodas QR kodi, kas pēc skenēšanas ar mobilo iekārtu ļaus pāriet tieši uz aplikācijas mājaslapu Google
Play vai App Store veikalā.
Iedarbināt Bluetooth ® funkciju mobilā iekārtā, pēc tam iedarbināt aplikāciju OKOK International. Pēc tam rīkot saskaņā ar ap-
likācijas instrukciju, kas ļaus savienot iekārtu ar svariem. Aplikācijas pirmās iedarbināšanas gadījumā lietotājs var būt pieprasīts,
lai sniegtu informāciju, kas ļaus pilnīgi izmantot sensoriskā mērījuma funkciju. Ja svari nav apgādāti ar sensoriskiem devējiem,
aplikācija saņems tikai svaru.
Rīkot saskaņā ar aplikācijas paziņojumiem un realizēt kārtējus aplikācijas lietošanas etapus. Šaubu gadījumā lūdzam iepazīties
ar OKOK International aplikācijas dokumentāciju.
PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA
Svaru virsmu saglabāt tīrumā. Sensoru piesārņošana var pasliktināt mērījuma pareizību.
Produktu tīrīt ar lupatiņu un vieglu ūdens un neitrāla detergenta šķīdumu. Pēc notīrīšanas detergenta atliekas novākt ar valgu
lupatiņu, pēc tam nosusināt vai atstāt līdz izžūšanai.
Netīrīt produktu ar abrazīviem līdzekļiem, spirtu, šķīdinātājiem vai kodīgām vielām. Uz tīrīšanas laiku noņemt baterijas no tvertnes.
Baterijas atkārtoti uzstādīt pēc produkta pilnīgas izžūšanas.
Netīrīt produktu, nogremdējot to ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
Produktu glabāt telpās, apstākļos, minētos nodaļā “TEHNISKIE PARAMETRI”. Glabāšanas vieta jābūt pasargāta no bērniem.
Ja produkts nebūs izmantots ilgstošā laikā, noņemt baterijas no tvertnes un produktu glabāt iepakojumā. Rekomendējam glabāt
produktu oriģinālā rūpnieciskā iepakojumā.
Produktu transportēt, lai stikla virsma būtu droši pasargāta, rekomendējam transportēt produktu oriģinālā rūpnieciskā iepakoju-
mā.

18 ORIGINÁL NÁVODU
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální zatížení: 180 kg / 396 Ib
Minimální zatížení: 3 kg / 6,6 Ib
Stupnice váhy: 0.1 kg / 0.2 Ib
Jednotka váhy: kg, lb, st (1 st = 6.35 kg)
Spotřeba energie při provozu: ≤ 25 mA
Spotřeba energie v pohotovostním režimu: ≤ 10 μA
Přetížení: 2,5 kg více než max. limit zatížení
Doporučené provozní podmínky:
- teplota: 5 ÷ 35 °C,
- relativní vlhkost vzduchu RH: ≤ 90%
Napájení:
- baterky:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA) – baterky nejsou dodávány spolu s výrobkem
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA) – baterky nejsou dodávány spolu s výrobkem
Skladovací teplota: -10 ÷ 60 °C
Váha nemůže sloužit k určení hmotnosti:
- v obchodním styku;
- která je základem pro výpočet tržních poplatků, cel, daní, bonusů, slev, pokut, mezd, odškodnění nebo podobných typů plateb;
- při aplikaci právních předpisů a pří zaujímání stanoviska v soudních řízeních znalci a experty;
- pacienta v lékařské praxi pro monitorování, diagnostiku a léčbu;
- při přípravě léků vydávaných na lékařský předpis v lékárnách;
- v průběhu analýz prováděných v lékařských a farmaceutických laboratořích;
- při balení zboží.
BEZPEČNOST PROVOZU
Nestavte váhu na mokré a kluzké podlaze. Nepoužívejte váhu, pokud je její povrch vlhký. To Vám umožní snížit riziko uklouznutí,
které může způsobit zranění.
Stoupněte si na střed váhy, neklaďte chodidla na okraj váhy, tím se sníží riziko zranění způsobené převrácení nebo převržení
váhy. Nečekané převracení váhy může vest k rozbití skleněného povrchu, a ve výsledku ke zranění.
Horní povrch váhy je vyroben z tvrzeného skla. Vyhněte se styku skleněného povrchu s ostrými předměty, které můžou poškrábat
povrch skla. Těžké předměty postavené na váze nebo náraz do skleněného povrchu mohou způsobit jeho poškození.
Váha není vodě odolná, je nutné ji udržovat v suchém prostředí. Neponořujte váhu do vody nebo jiné tekutiny.
Pokud váha ukazuje nízký stav baterie, vyměňte je na nové nebo alespoň vyjměte z prostoru pro baterie. Únik z baterky
může poškodit výrobek. Vždy je nutné měnit celou sadu baterek. Spotřebované baterky je nutné likvidovat v souladu s místními
předpisy.
Váhu nesmějí použit osoby s kardiostimulátorem nebo jiným elektronickým zdravotnickým zařízením, proto, že elektrický impuls
může narušit jejich normální práci.
Osoby se zdravotním postižením, těhotné ženy a osoby staršího věku by měly váhu používat pod dohledem ostatních lidí.
Pokud je výrobek skladován při teplotě přesahující rozsah pracovních teplot, před vstupem nebo před instalací baterie, je třeba
výrobek nechat v pracovním prostředí po dobu samostatné změny teploty výrobku.
POUŽITÍ VÝROBKU
Příprava výrobku k práci
Výrobek je třeba rozbalit, odstranit z něj všechny prvky balení. Je doporučeno ponechat obal, který lze použít pro skladování a
přepravu výrobku.
Na spodní straně váhy je umístěná komora, ve které nainstalujte baterie uvedené v části: „TECHNICKÉ ÚDAJE“.
Otevřete klapku prostoru pro baterii stisknutím západky. Nainstalujte baterky, během instalace baterek dejte si pozor na správnou
polaritu. Zaklesněte západku.
Podmínky měření. Váhu položte na plochém, pevném a rovném povrchu (koberce mohou narušit měření).
Výrobek spusťte opatrným tlačením na povrch váhy. Zapnutím váhy se rozsvítí displej.
Výběr jednotky měření
Po zapnutí váhy stiskněte tlačítko umožnující změnu jednotky hmotnosti. Označení jednotky měření se objeví na displeji.
Měření váhou
Po umístění váhy na podlaze opatrně zatlačte na její povrch, a pak počkejte, až displej zobrazí 0.0. To znamená tárování váhy.

19
ORIGINÁL NÁVODU
CZ
Stoupněte na váhu oběma chodidly, počkejte na stabilizaci měření na displeji.
UPOZORNĚNÍ! V případě vah vybavených senzorovým měřením si na ni stoupněte holými, suchými chodidly. V opačném pří-
padě všechny poměry kromě hmotnosti bude nesprávné nebo nemožné. Umístěte váhu tak, aby se displej nacházel vepředu
chodidel.
Opatrně zestupte z váhy.
Váha se automaticky vypne po cca. 20 vteřinách po posledním měření nebo posledním použití. To umožní prodloužit dobu provo-
zu na jednu sadu baterií. K opětovném zapnutí váhy dojde po stisknutí tlačítka nebo jemném zatlačení na povrch váhy.
UPOZORNĚNÍ! V případě vah vybavených senzory měření, příliš suché chodidla mohou ztížit nebo znemožnit měření. V tomto
případě je třeba lehce navlhčit chodidla, ale ne na tolik, aby byly mokrá, protože pak se zvyšuje riziko uklouznutí.
Spojení váhy s vaším mobilním zařízením
Díky technologii Bluetooth ® je možný přenos měření hmotnosti do mobilního zařízení, například mobilního telefonu nebo tabletu
s operačním systémem Android™ nebo iOS™.
Váha pracuje se zařízeními, v nichž je nainstalován operační systém Android™ 4.3 nebo novější a operační systém iOS™ verze
7.0 nebo novější. Bez ohledu na typ operačního systému musí mobilní zařízení podporovat standard Bluetooth ® verze 4.0 nebo
novější.
TOYA SA není, vzhledem k různým řešením mobilních zařízení, schopna zaručit správnou spolupráci s každým mobilním zaříze-
ním, které je dostupné na trhu
Bluetooth ® je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Android™ je registrovaná ochranná známka společnosti
Google Inc., iOS™ je registrovaná ochranná známka společnosti Cisco Systems, Inc.
V první řadě je třeba stáhnout a nainstalovat na vašem mobilním zařízení aplikaci OKOK International. Aplikaci můžete stáhnout
z obchodu Google Play pro zařízení s operačním systémem Android™ nebo z obchodu App Store pro zařízení s operačním
systémem iOS™. Na obalu výrobku a v manuálu se nacházejí QR kódy, které po skenování pomocí mobilního zařízení umožní
přesměrování přímo na stránku aplikace v obchodě Google Play nebo App Store.
Spusťte podporu Bluetooth ® na vašem mobilním zařízení, a pak spusťte aplikaci OKOK International. Poté postupujte podle
návodu aplikace, což umožňuje připojení (párování) mobilního zařízení s váhou. V případě prvního spuštění aplikace může být
uživatel vyzván pro zadání údajů, které umožní plně využít možností senzorového měření. Pokud váha nebyla vybavena snímači
senzorového měření, bude do aplikace přenesena pouze hmotnost.
Je nutné se řídit notifi kacemi aplikací a realizovat další kroky týkající se podpory aplikací. V případě pochybností nahlédněte do
dokumentace přiložené k aplikaci OKOK International.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ VÝROBKU
Povrch váhy je třeba udržovat v čistotě. Znečištění snímačů může mít vliv na správnost měření.
Výrobek je nutné vyčistit pomocí hadříku, lehce navlhčeného vodním roztokem neutrálního čisticího prostředku. Po vyčištění,
zbytky pracího prostředku odstraňte pomocí hadříku navlhčeného vodou, a pak vysušte, nebo nechte oschnout.
K čištění výrobku nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, alkohol, rozpouštědla nebo žíraviny. Vždy na čas čištění vyjměte
baterie z prostoru pro baterie. Opětovnou instalaci baterií proveďte po úplném vyschnutí výrobku.
Výrobek nesmí být čištěn ponořením do vody nebo jakékoliv jiné tekutiny.
Výrobek skladujte v prostorách, v podmínkách, které jsou uvedeny v části „TECHNICKÉ ÚDAJE“. Místo uskladnění musí chránit
děti od přístupu k výrobku.
Pokud výrobek není používán delší dobu, vyjměte baterie z prostoru pro baterie a skladujte výrobek v obalu. Doporučuje se
skladovat výrobek v balení dodávaném spolu s výrobkem.
Výrobek je nutné přepravovat bezpečně s ohledem na skleněné plochy, doporučuje se, aby byl výrobek byl přepravován v balení
dodávaném spolu s výrobkem.

20 ORIGINÁL NÁVODU
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna nosnosť: 180 kg / 396 lb
Minimálna hmotnosť: 3 kg / 6,6 lb
Presnosť váženia: 0,1 kg / 0,2 lb
Jednotky hmotnosti: kg – lb – st (1st= 6,35kg)
Spotreba energie počas merania: ≤ 25 mA
Spotreba energie v stand- by režime: ≤ 10 μA
Preťaženie: 2,5 kg nad hornou hranicou max. nosnosti
Vhodné pracovné prostredie:
- teplota: 5 ÷ 35 °C
- relatívna vlhkosť vzduchu RH: ≤ 90%
Napájanie:
- batérie:
69201, 69202, 69205, 69206: 2 x 1,5 V (AAA)- batérie nie sú súčasťou balenia
69203, 69204: 4 x 1,5 V (AAA)- batérie nie sú súčasťou balenia
Teplota skladovania: -10 ÷ 60 °C
Táto váha nesmie slúžiť na určenie hmotnosti:
- v obchodnom styku;
- pri určovaní poplatkov, cla, daní, prémií, zliav, pokút, odmien, odškodného alebo podobných druhov platieb;
- pri uplatňovaní právnych predpisov a pri vydávaní posudkov, stanovísk v súdnych konaniach odborníkmi a znalcami;
- pacienta v lekárskej praxi na účely sledovania, určenia diagnózy a liečenia;
- na výrobu liekov vydávaných na lekársky predpis v lekárňach;
- počas analýz vykonávaných lekárskymi a farmaceutickými laboratóriami;
- pri balení tovaru.
BEZPEČNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ
Váhu by ste nemali umiestňovať na mokrú a klzkú podlahu. Nepoužívajte váhu ani na mokrej podlahe. Znížite tak nebezpečenstvo
pošmyknutia a následného zranenia.
Pri vážení sa postavte do stredu váhy, nestúpajte chodidlami na okraj váhy. Znížite tak nebezpečenstvo preklopenia alebo prevrá-
tenia sa váhy. Náhle preklopenie váhy môže viesť s rozbitiu skleneného povrchu, čo môže následne spôsobiť úraz.
Horný povrch váhy je vyrobený z tvrdeného skla. Zabráňte kontaktu sklenených plôch s ostrými predmetmi, ktoré môžu poškriabať
povrch skla. Ťažké predmety položené na váhe alebo náraz do skleneného povrchu môžu spôsobiť rozbitie váhy.
Váha nie je vodeodolná, preto ju udržujte na suchom mieste. Neponárajte váhu do vody alebo inej tekutiny.
Ak váha signalizuje nízku kapacitu batérií, je nutné ich vymeniť, prípadne aspoň ich odstrániť z priestoru na batérie. Vytečená kva-
palina z batérií môže váhu poškodiť. Vždy vymeňte všetky batérie naraz. Použité batérie zlikvidujte podľa miestnych predpisov.
Váhu nesmú používať osoby s kardiostimulátormi, prípadne inými elektronickými zdravotníckymi zariadeniami, pretože elektrický
impulz z váhy môže narušiť ich normálnu prevádzku.
Osoby so zdravotným postihnutím, tehotné ženy a staršie osoby by mali váhu používať výlučne pod dohľadom iných osôb.
Ak bolo zariadenie uskladnené v teplotách mimo rozsahu prevádzkovej teploty, je nutné ho pred zapnutím alebo pred vložením
batérií nechať v novom prostredí po dobu potrebnú na zmenu jeho teploty.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Príprava zariadenia na používanie
Zariadenie rozbaľte, odstráňte z neho všetky časti balenia. Odporúčame odložiť si pôvodné balenie, ktoré môžete použiť na
uskladnenie alebo prepravu zariadenia.
Na spodnej strane váhy sa nachádza priestor, do ktorého je nutné vložiť batérie uvedené v časti: „ TECHNICKÉ ÚDAJE”.
Otvorte kryt stračením západky a vložte batérie. Dbajte na ich správne umiestnenie. Zatvorte kryt.
Podmienky merania. Umiestnite váhu na plochom, rovnom a trvdom povrchu (koberce môžu ovplyvniť meranie).
Zapnite váhu jemným pritlačením na jej povrch. Zapnutie váhy bude signalizovať rozsvietený displej.
Výber jednotky hmotnosti
Po zapnutí váhy môžete pomocou tlačidla zmeniť jednotky hmotnosti. Vybraná jednotka sa zobrazí na displeji.
Meranie hmotnosti
Po položení váhy na podlahe, jemne zatlačte na jej povrch a následne počkajte, kým sa na displeji neobjaví 0.0. Znamená to, že
váha je pripravená.
Postavte sa na váhe obomi chodidlami a počkajte, kým sa hodnota na displeji ustáli.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: