FASTER TOOLS 4467 User manual

Oryginalna Instrukcja Obsługi
UWAGA ! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Dane techniczne
Nr kat
4467
4468
4469
Udźwig (T)
8
12
15
Wysokość min. (mm)
195
205
215
Wysokość max. (mm)
370
390
405
Waga (kg)
4,6
6,5
7,5
UWAGA!
•
Podnośnik hydrauliczny
służy
wyłącznie
do
podnoszenia.
Ładunek
należy podeprzeć
stojakami
o
odpowiedniej nośności nominalnej pod pojazdem przed rozpoczęciem kontroli lub prac.
•
Nie należy przeciążać podnośnika.
•
Przeciążenie może spowodować uszkodzenie i/lub awarię podnośnika, prowadzące doobrażeń
osobistych
lub
zniszczenia
mienia.
•
Podnośnik ten przeznaczony jest do pracy na płaskich
i
twardych powierzchniach. Jego
używanie na innych niż twarde powierzchnie może spowodować niestabilność podnośnika i
możliwą utratę
ładunku.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
I UŻYTKOWANIE PODNOŚNIKA
1.
Przed przystąpieniem do pracy z podnośnikiem, w pierwszej kolejności włóż karbowaną
końcówkę uchwytu do zaworu spustowego i obracaj w prawo aż zawór spustowy zostanie
zamknięty. Podnośnik jest gotowy do pracy.
2.
Włóż ramię podnoszenie do gniazda i stale podnosząc i opuszczając spowodujesz podnoszenie
podpory podnośnika do momentu osiągnięcia wymaganej wysokości.
3.
Aby opuścić stopę podnośnika odkręcaj powoli w lewo zawór spustowy. Stopa podnośnika musi
być w tym czasie obciążona niewielką siła.
4.
Przed zastosowaniem podnośnika oszacuj masę ładunku podnoszonego.
5.
Zawsze należy wyśrodkować ładunek na podporze podnośnika. Niewyśrodkowanie obciążenia
bądź podnoszenie ładunku, gdy podnośnik nie znajduje się na równym podłożu, może uszkodzić
podnośnik. Nie przeciążaj podnośnika powyżej dopuszczalnej wielkości.
6.
W przypadku stosowania kilku podnośników jednocześnie ważne jest, aby unosić podnośniki z tą
samą prędkością a obciążenie było równomierne.
7.
Należy unikać gwałtownych wstrząsów podczas operacji podnoszenia.
II
OGÓLNA
DBAŁOŚĆ
O
PODNOŚNIK
1.
Jeżeli podnośnik nie jest używany, ramię do podnoszenia oraz dźwignia do pompowania
muszą znajdować
się
w
dolnym
położeniu.
W
ten
sposób,
precyzyjnie
obrobione
powierzchnie
trzpienia oraz tłok będą chronione przed korozją.
2.
Zbi
orni
k
napełni
ony
jest
podno
śnikowym
ol
ejem
hydraulicznym
.
3.
Podnośnik należy utrzymywać
w
czystości. Ponadto, podnośnik oraz ruchome części
zewnętrzne, takie jak trzpień obrotowy ramienia do podnoszenia, wodzik
sworznia muszą
być zawsze dobrze nasmarowane.
III WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1.
Jeżeli p
odnośnik
nie
unosi
się
lub
n
ie
podnosi
ładunku:
a)
Przedpróbąwykrycia określonego problemu,najpierwnależy sprawdzić poziomoleju
w
następujący
sposób:
unieść
podnośnik
na
równej
powierzchni
i
otworzyć zawór
spustowy. Prawidłowy poziom oleju znajduje się na dole gwintu wewnątrz komory
olejowej,
gdy
ramię
do
podnoszenia
znajduje
się
w
całkowicie
dolnym
położeniu.
W
przypadku braku oleju, należy zdjąć korek odpowietrzający znajdujący się pod
nakładką. Napełnić olejem do prawidłowego poziomu, założyć
i
dokręcić korek.
Zamknąć zawór spustowy
i
podnieść ramię do podnoszenia do pełnego górnego

położenia.
Następnie,
otworzyć zawór spustowy
i
stając
na
podporze
wymusić
obniżenie
podnośnika
możliwie
najszybciej.
Powtórzyć
tą
czynność
trzy lub
cztery razy.
Procedura
ta
dokładnie
przepłucze
zawory
i
zapewni
całkowite
rozprowadzenie
oleju.
W większości przypadku, przywrócić to stan gotowości do pracy. Mocno
zamknąć
zawór spustowy
i
wypróbować
podnośnik pod
obciążeniem.
b)
W
układzie
podnośnika
może
utknąć
powietrze.
Należy
wówczas
otworzyć zawór
spustowy
i
wykonać uchwytem sześć pełnych ruchów. Następnie zamknąć zawór
spustowy
i
ponownie wypróbować podnośnik.
c) Pierścień uszczelniający pompy może być zużyty. Sytuacja taka może wystąpić tylko
po wielu miesiącach użytkowania. Nowy pierścień uszczelniający lub nowy tłok można
bez
problemu
nabyć
i zainstalować.
d)
Zawór spustowy może pozostawać otwarty pod wpływem brudu na uszczelce.
Wypłukać zawór
i
uszczelkę, kilkukrotnie unosząc
i
opuszczając dźwignie przy
otwartym zaworze. W razie potrzeby, istnieje możliwość zdjęcia zaworu do
czyszczeniasamegozaworu igniazdazaworowego.
2.
Jeżeli
podnośni
k
obniża
się
pod
wpływem
obci
ą
ż
enia
:
a) Zawór upustowy może być przytrzymywany brudem w gnieździe kulkowym.
W
przypadku
zabrudzonego
zaworu upustowego
lub
gniazda
kulkowego,
podnośnik może szybko się
obniżać, powodując szybki ruch uchwytu w górę
i
w dół. Jest to spowodowane szybkim
przepływem oleju z powrotem do komory pompy przez otwarte
gniazdo
kulkowe.
W
taki
przypadku,
zaleca się
wykonanie procedury
1-a
przed przystąpieniem do częściowego
demontażu jednostki hydraulicznej. Zawór upustowy znajduje się na dole cylindra
trzpienia. Ponadto, znajduje się tam również podkładka z sitem. Należy ją ostrożnie
zdjąć, a w przypadku uszkodzenia, wymienić na
nową.
Następnie,
zdjąć kulkę
zaworu
upustowego
i
dokładnie
wyczyścić
gniazdo
zaworu.
Wytrzeć
kulkę
i
włożyć
na
miejsce.
Użyć
punktaka
o
średnicy
1/4''
i
długości
3"
oraz małego młotka. W ten sposób, umieści
się kulkę z powrotem w gnieździe. Zainstalować podkładkę z sitem, mocno przykręcić
cylinder trzpienia. Wymienić podkładki na górze
i
na dole komory olejowej, zainstalować
zespół trzpienia
i przykręcić
górną
część
jednostki
.
b) Uszczelka
kubkowa trzpienia
może
być
zużyta.
Sytuacja taka
może wystąpić
w
przypadku mocno eksploatowanych podnośników. Postępować według powyższej
procedury 2-a
w
celu
uzyskania
dostępu
do
zespołu
trzpienia.
Zdjąć zużytą
uszczelkę,
wyciągając
ją
lub
przecinając małym
nożem.
Uważać,
aby
nie
uszkodzić
nowej
uszczelki
podczas
jej
instalacji.
c)
Brudw zaworze spustowym powodujeobniżenie podnośnika podobciążeniem. Zdjąć
zawórspustowy,wyczyścićjegogniazdo
i
ponowniezainstalować zawór.
3.
Jeżeli
podnośnik nie
obni
ża
si
ę
całkowicie
po
uniesieniu
:
a) Sprężyna powrotna ramienia do podnoszenia może być pęknięta lub odczepiona.
Wymienić sprężynę powrotną.
b) Prawdopodobnie wymagane jest smarowanie. Wyczyścić
i
nasmarować wszystkie
ruchome
części w
mechanizmie
ramienia
do
podnoszenia.
c) Jednostka hydrauliczna może zawierać zbyt dużo oleju,a zawory odpowietrzające mogą
być zamknięte. Otworzyć korek odpowietrzający.
4.
Podno
ś
n
i
k
ni
e
podnosi
pełnych
stosownego
obcią
żeni
a:
a)
Pi
er
ści
e
ń
u
szczeln
iający
tłoka
pompy
mo
że
b
yć
zużyty.
Patrz
instrukcje
III
1
-
c.
b)
W
jednostce
może
zn
ajdować
się
powietrze
.
Patrz
instrukcje
III
1
-b
.
c) Zawór nadmiarowy jest ustawiony fabrycznie do podnoszenia obciążenia o określonej
wadze
,
a
jego ustawienie
nie
powinno być
zmieniane.Sprawdzić
wiązanie
podnośnika,
które może powodować utratę obciążenia.
PODNOSZENIE
1. Zaparkuj pojazd, z zaciągniętym hamulcem awaryjnym, a koła zaklinuj tak, aby zapobiec
przypadkowemu przemieszczeniu się pojazdu.
2. Zlokalizuj i zamknij zawór odblokowujący obracając go za pomocą uchwytu w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara do oporu. Ustaw centralnie podporę podnośnika pod punktem podnoszenia.
3. Sprawdzić punkt podnoszenia, włożyć rękojeść do tulei uchwytu i pompuj do momentu kontaktu z
punktem podnoszenia. Aby podnieść pojazd, pompuj uchwytem, aż osiągniesz pożądaną wysokość.
4. Przenieś natychmiast obciążenie na odpowiednie podpory. Zawsze używaj pary podpór.
OPUSZCZANIE
1. Podnieś ładunek wystarczająco wysoko, aby wyjąć podpory, a następnie ostrożnie wyjmij podpory.

2. Powoli obrócić kurek zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, ale nie więcej niż
1/2 pełnego obrotu.
3. Po wyjęciu podnośnika spod pojazdu, popchnij podporę w dół, aby zmniejszyć ryzyko
zanieczyszczenia tłoka i ochronić przed rdzewieniem.
KONSERWACJA
Używaj tylko dobrego oleju hydraulicznego.
PRZECHOWYWANIE
Jeśli podnośnik nie jest używany, należy przechowywać go z podstawą całkowicie opuszczoną.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE o przeznaczonych
na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia
należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku
zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest
zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do
punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu
surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. Użytkownicy
w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować
się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE 4467-4469 FASTER TOOLS ORYGINALNA
Model produktu : FASTER TOOLS
Produkt : Podnośnik słupkowy typ :
Numer katalogowy : 4467-8T ; 4468-12T ; 4469-15T
Partia / Seria : od 00001 do 99999
Producent : EGA Spółka z o. o. Spółka Komandytowa, ul. Rzeczna 1,
Nowa Wieś Rzeczna, 83-200 Starogard Gdański, Polska
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta .
Przedmiot deklaracji : 4467- 4469 / Podnośnik słupkowy / 8-12-15T /FASTER TOOLS
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego :
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/WE (MD) z dnia 17 maja 2006 roku w sprawie
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do maszyn (Dz.Urz. UE L 157/24 z
9.06.2006 )
Odniesienia do odnośnych norm zharmonizowanych , które zastosowano lub innych specyfikacji technicznych
w stosunku do których deklarowana jest zgodność :
PN EN 1494+A1:2009
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznaczenie CE: 20
Nazwisko i adres osoby mającej zamieszkanie lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania
dokumentacji technicznej: Zdzisław Cherek, adres siedziby Spółki
Podpisano w imieniu : Kierownictwa EGA Spółka. z o .o. Spółka Komandytowa, ul. Rzeczna 1,
Nowa Wieś Rzeczna, 83-200 Starogard Gdański, Polska .
Starogard Gdański 21.07.2020
miejsce i data wydania
Zdzisław Cherek , Pełnomocnik ds. Jakości

NAZWA
URZĄDZENIA
Podnośnik SŁUPKOWY
NUMER
KATALOGOWY
4647-4668-4669
SERIAL NR:
NAPRAWY GWARANCYJNE
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
DATA ZGŁOSZENIA
ZAKRES NAPRAWY:
DATA NAPRAWY
PIECZĄTKA I PODPIS
PIECZĄTKA I PODPIS

Warunki gwarancji:
1. Gwarancji udziela się na okres 12 miesięcy (24 miesięcy przy zakupie konsumenckim).
2. Gwarancja obejmuje tylko wady fizyczne tkwiące w urządzeniu tj. materiałowe lub montażowe.
3. Gwarancją nie są objęte urazy wynikające z przyczyn zewnętrznych, takie jak: urazy mechaniczne,
zanieczyszczenia, zalania, zjawiska atmosferyczne, niewłaściwa instalacja lub obsługa, jak również eksploatacja
niezgodna z obsługą i z przeznaczeniem. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego
doboru narzędzia do potrzeb oraz użytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem.
4. Ze względu na naturalne zużycie materiałów eksploatacyjnych gwarancją nie są objęte takie rzeczy jak: kable,
baterie, ładowarki, przyciski, pokrętła, przełączniki itp.
5. Klient dostarcza towar do serwisu na własny koszt.
6. Urządzenie powinno być dostarczone do punktu serwisowego w oryginalnym, fabrycznym opakowaniu lub
opakowaniu zastępczym chroniącym towar przed uszkodzeniami zewnętrznymi.
7. Na opakowaniu powinien być napisany nr identyfikacyjny towaru nadany w dniu sprzedaży.
8. Towar zostaje przyjęty do serwisu za okazaniem karty gwarancyjnej.
9. Karta gwarancyjna musi posiadać następujące informacje:
A) dołączony dowód zakupu towaru (faktura vat lub zachowany paragon)
B) pieczątkę firmy, w której został zakupiony towar oraz podpis sprzedawcy
C) dokładna nazwę urządzenia
D) typ urządzenia z opisanym przeznaczeniem
E) numer fabryczny urządzenia
F) czytelny podpis klienta
G) adres klienta do korespondencji
10. Karta gwarancyjna bez jakiegokolwiek punktu powyżej jest nieważna.
11. W przypadku braku któregokolwiek dokumentu serwis pisemnie poprzez list polecony poinformuje klienta o
warunkach dalszej gwarancji. Klient w ciągu 21 dni od daty otrzymania pisma powinien ustosunkować się do
przesłanego pisma. Naprawa towaru zostaje wydłużona o czas dostarczenia wszystkich dokumentów do serwisu.
12. W sytuacji, gdy klient nie posiada wszystkich dokumentów powinien poinformować serwis o podjętej przez
siebie decyzji w sprawie naprawy urządzenia oraz podać w formie pisemnej jedno z rozwiązań wyznaczonych
przez serwis.
13. Produkt oddawany lub odsyłany do serwisu powinien być kompletny. W opakowaniu powinien znajdować się
produkt wraz ze wszystkimi elementami, które zostały zakupione.
14. Odsyłanie niekompletnych produktów, może wydłużyć termin naprawy lub ją uniemożliwić.
15. Ujawnione w okresie gwarancji wady zostaną usunięte najpóźniej w terminie 14 dni od daty przyjęcia
urządzenia do serwisu.
16. Roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi, umowy sprzedaży będą przyjmowane tylko na podstawie niniejszej
karty gwarancyjnej określającej tożsamość nabytego narzędzia. Gwarancja ważna z dowodem zakupu!
17. W przypadku stwierdzenia przez serwis niemożności usunięcia wady lub ponownego wystąpienia tej samej
wady pomimo dokonania trzech napraw, klient otrzyma nowe urządzenie.
18. Gwarancja nie daje prawa Kupującemu do domagania się zwrotów utraconych zysków związanych z
uszkodzeniem.
19. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
ustawy z dnia 27 lipca 2002r. (Dziennik ustaw z dnia 5 września 2002r. Nr 141 pozycja 1176).
20. W sprawach nieuregulowanych warunkami niniejszej Karty Gwarancyjnej zastosowanie mają odpowiednie
przepisy Ustawy z dnia 27 lipca 2002 roku: O szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie
Kodeksu Cywilnego.
PRODUCENT / SERWIS: Zapoznałem się z treścią,
oraz akceptuję warunki gwarancji.
czytelny podpis klienta)
EGA SPÓŁKA Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA
UL. RZECZNA 1, NOWA WIEŚ RZECZNA
83-200 STAROGARD GDAŃSKI tel: 058 / 56 300 80 do 82
www.ega.com.pl www.faster-tools.com
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim.
Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
EGA SPÓŁKA Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA jest ZABRONIONE!

Translation of the original instruction manual
WARNING! BEFORE ACCESS TO USE THE POWER TOOL, PLEASE READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND SAVE IT FOR FURTHER USE
Technical data
Code
4467
4468
4469
Capacity (T)
8
12
15
Height min. (mm)
195
205
215
Height max. (mm)
370
390
405
Weight (kg)
4,6
6,5
7,5
WARNING!
• The hydraulic lifting device is for lifting only. The load should be supported by stands with appropriate
nominal carrying capacity under the vehicle prior to commencement of inspection or work.
• Do not overload the jack. Its lifting capacity is 2.5 tons.
• Overload may cause damage and / or malfunction of the jack, resulting in personal injury or property
damage.
• This lift is designed for use on flat and hard surfaces. Its use on other than hard surfaces can cause
lift instability and possible loss of cargo.
WARNING! Do not use the device for its intended purpose.
I OPERATING INSTRUCTIONS
1. Attach the front part of the handle to the larger part with the supplied pin.
2. The lift exits the factory with the vent cap closed at the top of the oil chamber to prevent spillage of
oil. The oil chamber contains the right amount of oil. Before using the cap for the first time, unscrew
the vent cap to get a 1/16 "slot. If the oil is obviously spilled or when the vent plug is open. Check the
oil level before pumping. See instructions III 1-a.
3. With the drain valve open, leverage approximately 6 full movements to ensure complete oil
distribution.
4. Close the drain valve. The lift is ready for operation.
5. Always load the load on the lifting support.
Unloaded loads or lifting of the load when the jack is not on a level ground can damage the jack.
II GENERAL DAILY FOR THE LIFT
1. If the jack is not used, the lifting arm and the lever must be in the lower position. In this way, the
precision machined surfaces of the stem and the piston will be protected from corrosion.
2. The tank is filled with hydraulic oil lift.
3. Keep the lifter clean. In addition, the jack and moving external parts, such as the lifting arm
sprocket, wheel bearings and bolt slider, must always be well greased.
III DETECTING AND TROUBLESHOOTING
1. If the lift does not hover or lift the load:

a) Before attempting to detect a specific problem, first check the oil level as follows:
- Place the jack on a level surface and open the drain valve. The correct oil level is at the bottom of the
thread inside the oil chamber when the lifting arm is in the fully lowered position. In the absence of oil,
remove the vent cap located under the cap. Fill the oil to the correct level, fit and tighten the plug.
- Close the drain valve and raise the lifting arm to its full upper position. Then, open the drain valve
and on the support force to lower the lift as quickly as possible.
- Repeat this operation three or four times. This procedure thoroughly rinses the valves and ensures
complete distribution of the oil. In most cases, restore this to work. Firmly close the drain valve and
test the lift under load.
b) There may be air in the lift system. Then open the drain valve and make a handle of six full
movements. Then close the drain valve and try again the jack.
c) The pump sealing ring may be worn. This situation can only occur after many months of use. A new
sealing ring or new piston can be purchased and installed without problems.
D) The drain valve may remain open under the influence of dirt on the seal. Rinse the valve and
gasket, lifting and lowering the levers several times with the valve open. If necessary, you can take a
photo of the valve to clean the valve itself and the valve seat.
2. If the lift is lowered under load:
a) The bleed valve can be held in the ball socket. In the case of a dirty drain valve or ball socket, the
lift can quickly lower, causing the handle to move up and down quickly.
This is due to the rapid oil flow back into the pump chamber through the open ball socket.
In this case, it is recommended to carry out the procedure 1-a before commencing the partial
dismantling of the hydraulic unit.
The bleed valve is located at the bottom of the spindle cylinder. In addition, there is also a washer with
a screen. Carefully remove it and replace it with a new one if damaged.
Then, remove the drain valve ball and thoroughly clean the valve seat. Wipe the ball and put it in
place. Use a 1/4 "and 3" gauge and a small hammer. In this way, put the ball back in the slot. Install
the washer with the sieve, firmly tighten the stem cylinder.
Replace the washers at the top and bottom of the oil chamber, install the stem assembly and screw
the top of the unit.
b) The gasket of the stem may be worn. This may occur in case of heavily operated lifts. Follow the
above 2-a procedure to gain access to the stem assembly. Remove the worn gasket by pulling it out or
cutting a small knife. Be careful not to damage the new seal during installation.
c) Dirt in the drain valve reduces the lift under load. Remove the drain valve, clean its seat and
reinstall the valve.
3. If the lift does not lower completely after lifting:
a) The return spring of the lifting arm may be cracked or detached. Replace the return spring.
b) Lubrication is probably required. Clean and lubricate all moving parts in the lifting arm mechanism.
c) The hydraulic unit may contain too much oil and the vent valves may be closed. Open the vent plug.
4. Lift does not lift full 2,5 ton load:
a) The sealing ring of the pump piston may be worn. See instructions III 1-c.
b) There may be air in the unit. See instructions III 1-b.

c) The relief valve is factory-set to lift a load of 2 tons and its setting should not be changed. Check the
lifting harness, which may cause a load loss.
LIFTING
1. Place vehicle in park, with emergency brake on and wheels securely chocked to prevent
inadvertent vehicle movement.
2. Locate and close release valve by turning handle clockwise until firm
resistance is felt to further thread engagement. Centre jack saddle under lift point.
3. Verify lift point, insert handle into handle sleeve and pump to contact lift point. To lift, pump
handle until load reaches desired height.
4. Transfer the load immediately to appropriately rated jack stands.
LOWERING
1. Raise load high enough to clear the jack stands, then carefully remove jack stands (always
used in pairs).
2. Slowly turn the handle anti-clockwise, but no more than a 1/2 full turn.
3. After removing jack from under the load, push saddle down to reduce ram exposure to rust
and contamination.
MAINTENANCE
Use only a good grade hydraulic oil.
STORAGE
When not in use, store the jack with saddle fully lowered.
Environmental protection
Electric power tools, as well as their accessories and packaging, must each be able to follow an
appropriate recycling pathway. Only for the countries of the European Union: Do not throw away your
electrical appliance with the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19 /
EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national laws, power tools
that can no longer be used must be separated and follow an appropriate recycling pathway.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other FASTER TOOLS Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Westfalia
Westfalia 86 39 89 instruction manual

Westfalia
Westfalia 83 52 39 instruction manual

Sealey
Sealey SJ2T instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools BADLAND Owner's manual & safety instructions

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSTT1000 owner's manual

Enerpac
Enerpac Pow'r Claw TJ105LS instruction sheet