manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pelican
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Pelican 9050 User manual

Pelican 9050 User manual

PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
009053-3110-000 A 5-36080 SE 21 8-18-21 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Laichang Tang Justin Nishiki
9-13-21 9-8-21 10-1-21
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 22.0”h x 13.0”w 3 5.50”h x 6.50”w
9050 Cat. # 9050
EN
SAFETY FIRST!
DO NOT SHINE THE FLASHLIGHT DIRECTLY INTO ANY PERSON’S EYES AS THIS
MAY RESULT IN INJURY.
Specications
Lamp Type: LED
Battery Type:
Battery
Cavities Filled
Pelican™ Rechargeable
Lithium-Ion
Peli™
P-NiMH-AA AA Alkaline AA Primary
Lithium
1 1 battery pack 4 AA batteries 4 AA batteries 4 AA batteries
2 2 battery packs 8 AA batteries 8 AA batteries 8 AA batteries
3 3 battery packs 12 AA batteries 12 AA batteries 12 AA batteries
4 4 battery packs 16 AA batteries 16 AA batteries 16 AA batteries
RECHARGEABLE BATTERIES MUST BE CHARGED FULLY BEFORE FIRST USE OR
WHEN ADDED TO FLASHLIGHT.
WARNING! – DO NOT CHARGE OR CHANGE BATTERIES IN A HAZARDOUS AREA.
* A minimum of one cavity must be lled with either one (1) rechargeable Li-Ion battery
pack, or four (4) AA batteries in order for the light to operate.
Batteries used must be all the same type (AA or rechargeable Li-ion battery pack)
and chemistry (rechargeable or not).
Always replace all alkaline batteries at the same time.
Charger Input Voltage: 12v to 28v
Flashlight Operation
Available Modes:
» Spot
» Spot / Flood
» Flood
» Strobe
Mode Change
Press main switch within one second to cycle through the operation modes. Release
main switch when desired mode is selected. Light will resume to the last mode selected
when reactivated.
Brightness Level
Once desired mode is selected, press and hold main switch to toggle between high
and low brightness.
Brightness can be changed in all modes except the strobe mode.
Enable/Disable Strobe Mode
To enable strobe mode: When the light is off, press and hold main switch until the battery
status indicator starts blinking green, then release the switch.
To disable strobe mode: When the light is off, press and hold main switch until the battery
status indicator starts blinking red, then release the switch.
Rear LEDs
The rear LEDs turn On and Off with the main LEDs. They can also be operated
independently of the main LEDs by using the switch located on the rear of the 9050 lantern.
Rear LED Operation
Press and release the rear switch to turn the rear LEDs ON/OFF
Press and hold rear switch to toggle from green > red > blue. Release rear switch at
desired color.
Battery Status Indicator
The ashlight has a battery status indicator incorporated into the switch. When the light is
activated, the switch LED indicator will display one of the following colors:
» Green to indicate that battery capacity is at 100-40%
» Orange to indicate that battery capacity is at 39-20%
» Red to indicate that battery capacity is at 19-0%
NOTE: The battery status indicator will not reect an accurate reading of the battery’s state
of charge if Rechargeable NiMH-AA or AA Primary Lithium batteries are used.
Attaching the Power Cord
Before attempting to charge the ashlight, the power cord plug should be installed into the
socket located on the underside of the charger base. Once the plug is installed, push the
cord into the channel.
Battery Installation or Replacement
1. The battery access door is
located on the bottom of the
ashlight.
2. Use the tool provided (A) or
a 4-mm hex key (B) and turn
counterclockwise to unlock
the safety tabs. The circle at
the bottom will turn green to
indicate it is in the unlocked
position.
WARNING: DO NOT
OVERTURN THE LOCK KEY;
STOP WHEN DESIRED LOCK
INDICATOR IS VISIBLE. DO NOT
REPLACE BATTERY IN A WET
ENVIRONMENT.
3. Squeeze the safety tabs to
release the lock and use the
nger notch to lift the cover.
4. Remove the battery tray by
pushing the button at the
rear and lifting it out of the
ashlight.
5. Remove old batteries
(if needed) and insert
new batteries.
A. If using battery packs,
rst line up the contact
points then insert the rest of
the battery pack.
B. If using AA batteries,
refer to the drawing at the
bottom of the cavity for (+)
and (-) polarity.
WARNING! DO NOT
COMBINE DIFFERENT
BATTERY TYPES AND/OR
BATTERY CHEMISTRIES
6. Reinstall the battery tray into
the ashlight by aligning
contact points then pushing
tray down until lock clicks.
7. Close the battery cover until
the safety tab clicks.
8. Use the tool provided (A)
or a 4-mm hex key (B) and
turn clockwise to lock the
safety tabs. The circle at
the bottom will turn red to
indicate it is in the locked
position.
WARNING: DO NOT
OVERTURN THE LOCK KEY;
STOP WHEN DESIRED LOCK
INDICATOR IS VISIBLE. DO
NOT REPLACE BATTERY IN
A WET ENVIRONMENT.
There are two cavities on each
side of the battery tray for a
total of four available cavities. A
minimum of one cavity must be lled with either one battery pack or four AA batteries for the
light to operate. Adding additional batteries will extend the runtime of the ashlight.
Batteries used must all be the same type (AA or battery packs) and chemistry:
» Pelican Rechargeable Lithium-Ion battery pack (Cat # 9059) OR
» AA batteries (Peli P-NiMH-AA Cat # 2469P or Alkaline or Primary Lithium)
DO NOT COMBINE DIFFERENT BATTERY CHEMISTRIES OR BATTERY BRANDS.
Flashlight Charging
1. Align charger hook with slot
beneath the light head.
2. Slide light into place and
gently push down until lock
engages.
3. The LED indicator light in
the rear of the charger base
will start ashing red to
indicate that charging is in
process and will turn solid
green when charging is complete. It is not necessary to remove the ashlight at this point,
as the charger will only continue to give a maintenance charge.
Vehicle Installation
The charger base is approved to National Fire Protection Association (NFPA) vehicular
mounting specications. We recommend that the charger be mounted onto a horizontal
surface to prevent accidental ejection of the ashlight. The charger can be secured via the
four counterbore 3/8” diameter holes located at the top of the front and rear surfaces. Phillips
screws are recommended (not included).
A professional auto electrician should be used to wire the charger into the electrical system
of the vehicle. Connect the charger to the electrical system of the vehicle so that there is no
ignition-related interrupt. This will prevent the charger from rapidly charging the battery pack
unnecessarily. When the battery pack is charged, the current draw from the charger in trickle
mode will not excessively drain the vehicle’s battery.
WARNING! – DO NOT EXPOSE THE RECHARGEABLE BATTERY PACK AND
CHARGER BASE TO HUMIDITY OR ALLOW IT TO GET WET.
2A 2B
43
5A 5B
66
8B
8A
21
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE USING OR CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO LEAKING, FIRE OR EXPLOSION
WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Alkaline Batteries
» For those products with Hazardous Location Safety Approvals for explosive
environments, please be advised that the safety approval is only valid for the specied
battery type and manufacturers and, where applicable, brand names that are displayed
on the equipment and/or instructions sheets that are supplied with the ashlight. The use
of other battery types may reduce the performance of the equipment, expose the user or
others to serious injury, and will invalidate the safety approval.
» Always read the battery manufacturer’s recommendations for the appropriate useage of
the battery type/brand prior to using.
» When replacing the batteries, replace all the batteries at the same time. DO NOT mix
battery brands. DO NOT mix old and new batteries. Always insert batteries correctly with
regard to polarity (+ and -) marked on the battery and equipment.
» DO NOT change batteries in a hazardous location.
» DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended period of time.
Non-Rechargeable Primary Lithium Batteries
» By purchasing lithium batteries, the buyer assumes all risks associated with lithium
batteries. If you do not agree with these conditions, return the product immediately
before use.
» Use only Panasonic™, Energizer™, Duracell™, or Sanyo™ batteries.
» DO NOT mix old and new batteries.
» DO NOT mix battery brands/types.
» When replacing batteries, replace all batteries at the same time.
» DO NOT open batteries.
» DO NOT dispose of batteries in re.
» DO NOT heat above 75°C.
» DO NOT expose batteries to water.
» DO NOT use battery if casing is damaged.
» This is a Non-Rechargeable Battery. DO NOT recharge.
» Insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the battery and
equipment.
» DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Storage area for the batteries should be clean, cool, dry and ventilated.
Rechargeable Batteries
» Hazardous Location Safety Approvals for explosive environments are only valid for the
Pelican battery pack that is supplied with the equipment.
» For replacement battery packs, only use the approved Pelican battery pack for the
model of the product that you are using. The use of other battery packs will reduce
performance, expose the user or others to serious injury, and will invalidate the safety
approval.
» Equipment should only be charged in a non-hazardous location.
» Equipment should only be charged using the Pelican charger base that is supplied.
» Batteries should be charged and operated between the temperatures shown in this
table.
» DO NOT charge rechargeable alkaline batteries while they are still in the equipment.
Charging the alkaline batteries while they are still in the equipment can cause internal
gas or heat generation resulting in venting, explosion or possibly re which could cause
serious injury or property damage.
» Deep discharge* of the rechargeable battery may cause batteries to vent potentially
dangerous gasses and electrolytes.
» It is strongly recommended to condition* batteries every three months. During storage,
the capacity of the battery decreases due to self-discharging. Leaving the product
unused for long periods of time will decrease battery life. Withdrawal of the charger from
the product prior to a ‘READY’ indication will result in an inadequate charge.
» If products are stored that contain regcahargeable products, it is advisable to do so in a
cool dry place. If the average temperature exceeds 25°C (77°F) (below 30°C or 86°F),
the frequency of supplemnetary charging should increase.
» • It is advisable to always condition a battery that has been stored before use.
* Deep Discharge: The battery has been allowed to discharge most of its capacity to a point beyond which
irreparable damage has occurred. See battery specications for the specic levels.
* Condition a Battery: Charge your battery to the fullest and then disconnect from charger. Let your light run
until it completely drains the battery and turns itself off. Place the light back onto its charger and completely
recharge the battery before using it. This conditioning or “cycling” of the battery will help it retain a fuller
charge for a longer period of time.
Warning
» If the charger fails to indicate a full charge after repeated charging attempts, or the
battery exhibits a marked reduction in performance, a battery replacement is required.
» DO NOT use chargers designed for a different battery technology or equipment, or
model. Doing so may damage the product and expose the user to serious injury or
property damage.
» Ni-MH Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Ni-MH rechargeable battery packs for
longer than three years or 500 charge/discharge cycles, whichever comes rst. Using
Ni-MH rechargeable battery packs for longer than three years or 500 charge/discharge
cycles will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury
or property damage.
» Li-Ion and LiFePO4 Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Li-Ion and LiFePO4
rechargeable battery packs for longer than ve years. Using for a period longer than ve
years will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury or
property damage.
» Lead Acid Battery: DO NOT use lead acid batteries for longer than ve years or 400
charge/discharge cycles at 100% DOD ( Depth Of Discharge) * , whichever comes rst.
Using lead acid batteries for longer than ve years or 400 charge/discharge cycles at
100% DOD will reduce the performance of the battery and expose the user to serious
injury or property damage.
* DOD (Depth Of Discharge) *: is the fraction or percentage of the capacity which has been removed from
the fully charged battery. Depth of Discharge is dened as the total amount of energy that is discharged
from a battery, divided by the battery nominal capacity. Depth of discharge is normally expressed as a
percentage.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure to
do so may be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials. Pelican has
partnered with Call 2 Recycle in the US and Canada to dispose of recyclable batteries.
Please click here or call 1-800-822-8837 to nd a battery recycling center near you.
ES
¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO!
NO APUNTE LA LINTERNA DIRECTAMENTE A LOS OJOS DE UNA PERSONA YA QUE
PUEDE PROVOCAR LESIONES.
Características
Tipo de lámpara: LED
Tipo de batería:
Cavidades
De Batería
Completas
Pelican™ Recargable
De Iones De Litio
Peli™
P-NiMH-AA AA Alcalinas AA De Litio
Primario
1 1 paquete de baterías 4 baterías AA 4 baterías AA 4 baterías AA
2 2 paquete de baterías 8 baterías AA 8 baterías AA 8 baterías AA
3 3 paquete de baterías 12 baterías AA 12 baterías AA 12 baterías AA
4 4 paquete de baterías 16 baterías AA 16 baterías AA 16 baterías AA
LAS BATERÍAS RECARGABLES DEBEN CARGARSE POR COMPLETO ANTES DEL
PRIMER USO O AL COLOCARLAS EN LA LINTERNA.
ADVERTENCIA: NO CARGUE NI CAMBIE LAS BATERÍAS EN UN LUGAR PELIGROSO.
* Para que la linterna funcione, se debe completar, como mínimo, una de las
cavidades con un (1) paquete de batería recargable de iones de litio o cuatro (4)
baterías AA.
Todas las baterías utilizadas deben ser del mismo tipo (AA o batería recargable de
iones de litio) y tener la misma composición química (recargable o no).
Siempre reemplace todas las baterías al mismo tiempo.
Voltaje de entrada del cargador: De 12v a 28v
Funcionamiento De La Linterna
Modos Disponibles:
» Concentrado
» Concentrado/amplio
» Amplio
» Estroboscópico
Cambio De Modo
Presione el interruptor principal menos de un segundo para alternar entre los modos de
funcionamiento. Suelte el interruptor cuando el modo que desee esté seleccionado. La luz
continuará con el modo seleccionado cuando se vuelva a encender la linterna.
Nivel De Luminosidad
Una vez que el modo deseado esté seleccionado, mantenga presionado el interruptor
principal para alternar entre luminosidad alta y baja.
La luminosidad se puede cambiar en todos los modos menos en el modo estroboscópico.
Activar/Desactivar El Modo Estroboscópico
Para activar el modo estroboscópico: Cuando la luz esté apagada, mantenga presionado el
interruptor principal hasta que el indicador del estado de la batería muestre una luz verde
intermitente, luego suelte el interruptor.
Para desactivar el modo estroboscópico: Cuando la luz esté apagada, mantenga presionado
el interruptor principal hasta que el indicador del estado de la batería muestre una luz roja
intermitente, luego suelte el interruptor.
LEDs Posteriores
Los LEDs posteriores se encienden y apagan al mismo tiempo que los LEDs principales.
También pueden funcionar de forma independiente utilizando el interruptor situado en la
parte posterior de la linterna.
BATTERY TYPE CHARGING
TEMP
OPERATING
TEMP
Lead Acid –15°C to 40°C
(5°F to 104°F)
–15°C to 50°C
(5°F to 122°F)
Ni-MH 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Li-Ion and
LiFePO4
0°C to 45°C
(32°F to 113°F)
–20°C to 60°C
(–4° F to 140°F)
Funcionamiento De Los LEDs Posteriores
Pulsa y suelta el interruptor de la parte posterior para encender y apagar los LEDs
posteriores
Mantén pulsado el interruptor de la parte posterior para pasar de verde > rojo > azul, y
suéltalo cuando llegues al color deseado.
Indicador Del Estado De La Batería
La linterna tiene un indicador del estado de la batería incorporado en el interruptor. Cuando
la linterna se encienda, el indicador led del interruptor mostrará uno de los siguientes colores:
» Verde para indicar que la capacidad de la batería está entre 100 % - 40 %
» Anaranjado para indicar que la capacidad de la batería está entre 39 % - 20 %
» Rojo para indicar que la capacidad de la batería está entre 19 % - 0 %
NOTA: Si se utilizan baterías recargables NiMH-AA o baterías AA de litio primario, el
indicador del estado de la batería no mostrará una lectura precisa del nivel de
carga de la batería.
Conexión Del Cable De Alimentación
Antes de cargar la linterna, el conector del cable de alimentación debe estar colocado en la
entrada ubicada en la parte inferior de la base del cargador. Una vez colocado el conector,
inserte el cable en el puerto.
Instalación O Reemplazo De La Batería
1. La puerta de acceso a la
batería está ubicada en la
base de la linterna.
2. Utilice la herramienta
proporcionada (A) o
una llave hexagonal
de 4 mm (B) y gire en
sentido antihorario para
desbloquear las pestañas
de seguridad. El círculo en
la base se pondrá verde
para indicar que está en la
posición desbloqueada.
ADVERTENCIA: NO SOBREGIRE LA LLAVE DE BLOQUEO. DETÉNGASE CUANDO EL
INDICADOR DE BLOQUEO DESEADO ESTÉ VISIBLE. NO REEMPLACE LA BATERÍA
EN UN AMBIENTE HÚMEDO.
3. Apriete las pestañas de
seguridad para liberar el
bloqueo y utilice la
hendidura para los dedos
para levantar la tapa.
4. Extraiga la bandeja de
la batería presionando el
botón en la parte trasera y
sacándola de la linterna al
mismo tiempo.
5. Extraiga las baterías viejas
(en caso sea necesario)
e introduzca las baterías
nuevas.
A. Si utiliza paquetes de
baterías, primero alinee los
puntos de apoyo y luego
inserte el resto del paquete
de batería.
B. Si utiliza baterías AA,
mire el dibujo en el fondo
de la cavidad para ver la
polaridad (+) y (-).
ADVERTENCIA: NO COMBINE DISTINTOS TIPOS DE BATERÍAS NI COMPOSICIONES
QUÍMICAS DE BATERÍAS
6. Vuelva a instalar la bandeja
de la batería en la linterna
alineando los puntos de
apoyo y luego empujando
la bandeja hasta que el
bloqueo haga clic.
7. Cierre la tapa de la batería
hasta que la pestaña de
seguridad haga clic.
8. Utilice la herramienta
proporcionada (A) o una
llave hexagonal de 4 mm
(B) y gire en sentido horario
para bloquear las pestañas
de seguridad. El círculo
en la base se pondrá rojo
para indicar que está en la
posición bloqueada.
ADVERTENCIA: NO
SOBREGIRE LA LLAVE DE
BLOQUEO. DETÉNGASE
CUANDO EL INDICADOR DE BLOQUEO DESEADO ESTÉ VISIBLE. NO REEMPLACE
LA BATERÍA EN UN AMBIENTE HÚMEDO.
Hay dos cavidades en cada lado de la bandeja de la batería que forman un total de cuatro
cavidades disponibles. Para que la linterna funcione, se debe completar, como mínimo,
una de las cavidades con un paquete de baterías o cuatro baterías AA . Si añade baterías
adicionales, extenderá el tiempo de funcionamiento de la linterna.
Todas las baterías utilizadas deben ser del mismo tipo (AA o paquetes de baterías) y tener la
misma composición química:
» Paquete de batería Pelican recargable de iones de litio (Cat n.º 9059) O
» Baterías AA (Peli P-NiMH-AA Cat n.º 2469P o alcalinas o de litio primario)
NO COMBINE DISTINTOS TIPOS DE COMPOSICIÓN QUÍMICA DE BATERÍAS NI
MARCAS DE BATERÍAS.
Carga De La Linterna
1. Alinee el enganche del
cargador con la ranura
debajo del cabezal de la
linterna.
2. Deslice la linterna a su
lugar y empuje hacia abajo
suavemente hasta que se
bloquee.
3. La luz del indicador led
en la parte trasera de la base del cargador empezará a parpadear en rojo para indicar
que está en proceso de carga y mostrará una luz verde constante cuando la carga esté
completa. No es necesario retirar la linterna en este punto, ya que el cargador continuará
brindando una carga de mantenimiento.
Instalación En Un Vehículo
La base del cargador está aprobada según las especicaciones de montaje vehicular de la
Asociación Nacional de Protección contra el Fuego (National Fire Protection Association,
NFPA). Recomendamos que el cargador se monte en una supercie horizontal para evitar
una expulsión accidental de la linterna. El cargador se puede asegurar a través de los cuatro
oricios avellanados de 3/8” de diámetro ubicados en la parte superior de las supercies
delanteras y traseras. Se recomienda utilizar tornillos Phillips (no están incluidos).
Un electricista automotriz profesional debe conectar los cables del cargador al sistema
eléctrico del vehículo. Conecte el cargador al sistema eléctrico del vehículo para que
no haya una interrupción relacionada al encendido. Esto evitará que el cargador cargue
rápidamente el paquete de batería de manera innecesaria. Cuando el paquete de batería
esté cargado, el consumo de corriente del cargador en modo de bajo consumo no consumirá
de manera excesiva la batería del vehículo.
ADVERTENCIA: NO EXPONGA EL PAQUETE DE BATERÍA RECARGABLE Y LA BASE
DEL CARGADOR A LA HUMEDAD NI DEJE QUE SE MOJEN.
SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS: ¡USTED DEBE LEER ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR SUS BATERÍAS!
ADVERTENCIA: MANEJE Y ALMACENE LAS BATERÍAS ADECUADAMENTE PARA
EVITAR LESIONES O DAÑOS
¡LAS BATERÍAS PUEDEN SER PELIGROSAS!
EL MANEJO INADECUADO DE LAS BATERÍAS PUEDE OCASIONAR FUGAS,
INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O
DAÑOS MATERIALES.
Baterías Alcalinas
» Para aquellos productos con aprobaciones de seguridad para ubicaciones peligrosas
en entornos explosivos, tenga en cuenta que la aprobación de seguridad sólo es válida
para los tipos de baterías y fabricantes especicados y, cuando corresponda, para las
marcas que se muestran en el equipo o en las hojas de instrucciones provistas con la
linterna. Usar otros tipos de baterías puede reducir el rendimiento del equipo, exponer al
usuario u otras personas a lesiones graves e invalidar la aprobación de seguridad.
» Siempre lea las recomendaciones del fabricante de la batería sobre el uso apropiado
del tipo o marca de la batería antes de usarla.
» Cuando reemplace baterías, reemplácelas todas al mismo tiempo. NO MEZCLE
marcas de baterías. NO MEZCLE baterías nuevas y viejas. Inserte siempre las baterías
correctamente con respecto a la polaridad (+ y -) marcada en la batería y el equipo.
» NO CAMBIE las baterías en un lugar peligroso.
» NO USE las baterías después de su fecha de vencimiento.
» Si no usará el equipo durante un período de tiempo prolongado, quítele las baterías.
Baterías De Litio Primarias No Recargables
» Al comprar baterías de litio, el comprador asume todos los riesgos asociados con las
baterías de litio. Si no está de acuerdo con estas condiciones, devuelva el producto
inmediatamente antes de usarlo.
» Use únicamente baterías Panasonic ™, Energizer ™, Duracell ™ o Sanyo ™.
» NO MEZCLE baterías nuevas y viejas.
» NO MEZCLE marcas/tipos de baterías.
» Si reemplaza las baterías, reemplácelas todas al mismo tiempo.
» NO ABRA las baterías.
» NO deseche las baterías QUEMÁNDOLAS.
» NO CALIENTE las baterías por encima de los 75 °C.
» NO EXPONGA las baterías al agua.
» NO USE la batería si la carcasa está dañada.
» Esta batería no es recargable. NO LA RECARGUE.
» Inserte las baterías correctamente con respecto a la polaridad (+ y -) marcada en la
batería y el equipo.
» NO USE las baterías después de su fecha de vencimiento.
» El área de almacenamiento de las baterías debe estar limpia, fresca, seca y ventilada.
2A 2B
4
3
5A 5B
6
6
8B
8A
21
PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
009053-3110-000 A 5-36080 SE 21 8-18-21 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Laichang Tang Justin Nishiki
9-13-21 9-8-21 10-1-21
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 22.0”h x 13.0”w 3 5.50”h x 6.50”w
Baterías Recargables
» Las aprobaciones de seguridad para ubicaciones peligrosas en entornos explosivos
sólo son válidas para la batería Pelican suministrada con el equipo.
» Para baterías de reemplazo, use únicamente baterías Pelican aprobadas para el
modelo del producto que esté usando. Usar otras baterías reducirá el rendimiento,
expondrá al usuario, o a otras personas, a lesiones graves e invalidará la aprobación de
seguridad.
» La batería del equipo nunca debe recargarse en un lugar peligroso.
» El equipo sólo debe recargarse usando el cargador Pelican provisto.
» Las baterías deben usarse o recargarse en el rango de temperaturas que se muestran
en esta tabla.
» NO RECARGUE baterías alcalinas recargables mientras todavía estén en el equipo.
Cargar baterías alcalinas mientras están en el equipo puede generar gases o calor
interno, esto puede provocar escape de gases, explosión o hasta un incendio, lo que
podría causar lesiones graves o daños a la propiedad.
» Descargar profundamente* la batería recargable puede hacer que las baterías dejen
escapar gases y electrolitos potencialmente peligrosos.
» Se recomienda encarecidamente acondicionar* las baterías cada tres meses. Durante
el almacenamiento, la capacidad de la batería disminuye debido a la autodescarga. Si
deja el producto sin usar durante períodos de tiempo extensos, disminuirá la vida útil
de la batería. Si desconecta el cargador del producto antes de la indicación READY
(“LISTO”), la batería no se cargará adecuadamente.
» Si se almacenan productos que contienen productos recargables, es recomendable
hacerlo en un lugar fresco y seco. Si la temperatura promedio supera los 25 °C (77
°F) (por debajo de los 30 °C o 86 °F), la frecuencia de la carga complementaria debe
aumentar.
» Se recomienda acondicionar siempre una batería almacenada antes de utilizarla.
* Descarga profunda: Permitir que la batería descargue la mayor parte de su capacidad hasta un punto a
partir del cual se producen daños irreparables. Consulte las especicaciones de la batería para conocer
los niveles especícos.
* Acondicionar una batería: Cargue la batería al máximo y luego desconéctela del cargador. Deje que la
lámpara funcione hasta que la batería se agote por completo y se apague por sí misma. Vuelva a colocar
la lámpara en su cargador y recargue completamente la batería antes de usarla. Este acondicionamiento
o “ciclado” de la batería le ayudará a retener una carga más completa durante un período de tiempo más
largo.
Advertencia
» Si, después de varios intentos, el cargador no indica una carga completa o el
rendimiento de la batería se reduce signicativamente, deberá reemplazarla.
» NO USE cargadores diseñados para una tecnología de batería distinta o un equipo/
modelo diferente. Hacerlo puede dañar el producto y exponer al usuario a lesiones
graves o daños a la propiedad.
» Baterías recargables Ni-MH: NO USE baterías recargables Ni-MH por más de tres años
o 500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar baterías recargables Ni-
MH por más de tres años o 500 ciclos de carga/descarga reducirá el rendimiento de la
batería y expondrá al usuario a lesiones graves o daños materiales.
» Baterías recargables Li-Ion y LiFePO4: NO USE baterías recargables Li-Ion y LiFePO4
por más de cinco años. Usarlas por más de cinco años reducirá el rendimiento de la
batería y expondrá al usuario a lesiones graves o daños a la propiedad.
» Batería de Plomo-Ácido: NO USE baterías de Plomo-Ácido por más de cinco años o
400 ciclos de carga/descarga, al 100 % de DOD (profundidad de descarga), lo que
ocurra primero. Usar baterías de Plomo-Ácido por más de cinco años o 400 ciclos de
carga/descarga al 100 % de DOD reducirá el rendimiento de la batería y expondrá al
usuario a lesiones graves o daños materiales.
* DOD (Profundidad de descarga)*: es la fracción o el porcentaje de la capacidad que se eliminó de la
batería completamente cargada. Por profundidad de descarga se entiende la cantidad total de energía que
se descarga de una batería, dividida por la capacidad nominal de la misma. La profundidad de descarga
se expresa normalmente en porcentaje.
Reciclaje De Baterías
SIEMPRE deseche las baterías correctamente en un centro de reciclaje de baterías
aprobado. No hacerlo puede ser un delito y puede provocar la liberación de materiales
tóxicos nocivos. Pelican se asoció con Call 2 Recycle en los EE. UU. y Canadá para
desechar baterías reciclables. Haga clic aquí o llame al 1-800-822-8837 para encontrar
un centro de reciclaje de baterías cerca de usted.
FR
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
NE PAS DIRIGER LA TORCHE DIRECTEMENT DANS LES YEUX, CAR CELA POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES.
Caractéristiques
Type d’ampoule : LED
Type de pile :
Cavités À
Piles Pleines
Pelican™ Lithium-Ion
Rechargeable
Peli™
P-NiMH-AA AA Alcaline AA Lithium
Primaire
1 1 bloc-piles 4 piles AA 4 piles AA 4 piles AA
2 2 bloc-piles 8 piles AA 8 piles AA 8 piles AA
3 3 bloc-piles 12 piles AA 12 piles AA 12 piles AA
4 4 bloc-piles 16 piles AA 16 piles AA 16 piles AA
LES PILES RECHARGEABLES DOIVENT ÊTRE ENTIÈREMENT CHARGÉES AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION OU LORS DE LEUR AJOUT DANS LA TORCHE.
AVERTISSEMENT ! – NE PAS CHARGER NI CHANGER DES PILES DANS UNE ZONE
DANGEREUSE.
* Pour que la torche puisse fonctionner, il faut qu’au moins une cavité contienne soit
un (1) bloc-piles Lithium-ion rechargeable, soit quatre (4) piles AA.
Les piles utilisées doivent toutes être du même type (AA ou bloc-piles Lithium-ion
rechargeable) et de la même chimie (rechargeables ou non).
Toujours remplacer toutes les piles alcalines en même temps.
Tension d’entrée du chargeur : 12 V à 28 V
Fonctionnement De La Torche
Modes Disponibles :
» Spot
» Spot/Faisceau large
» Faisceau large
» Stroboscopique
Changement De Mode
Appuyer sur l’interrupteur principal dans un délai d’une seconde pour passer d’un mode à
l’autre. Une fois le mode souhaité sélectionné, relâcher l’interrupteur principal. Lors de sa
réactivation, la torche reprendra le dernier mode sélectionné.
Niveau De Luminosité
Une fois le mode souhaité sélectionné, maintenir l’interrupteur principal enfoncé pour passer
entre les niveaux de luminosité haut et bas.
Il est possible de changer de luminosité à tous les modes, sauf en mode stroboscopique.
Activation/Désactivation Du Mode Stroboscopique
Pour activer le mode stroboscopique : Lorsque la torche est éteinte, maintenir l’interrupteur
principale enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’autonomie des piles commence à clignoter en
vert, puis relâcher l’interrupteur.
Pour désactiver le mode stroboscopique : Lorsque la torche est éteinte, maintenir
l’interrupteur principal enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’autonomie des piles commence à
clignoter en rouge, puis relâcher l’interrupteur.
LEDs Postérieures
Les LED postérieures s’allument et s’éteignent en même temps que les LED principales.
Elles peuvent également fonctionner indépendamment des LED principales en utilisant
l’interrupteur situé à l’arrière de la lanterne 9050.
Fonctionnement Des LEDs Postérieures
Appuyez et relâchez l’interrupteur arrière pour allumer et éteindre les LEDs postérieures.
Appuyez sur l’interrupteur arrière et maintenez-le enfoncé pour passer du
vert > rouge > bleu. Relâchez l’interrupteur arrière à la couleur souhaitée.
Témoin D’autonomie Des Piles
L’interrupteur de la torche inclut un témoin d’autonomie des piles. Lorsque la torche est
activée, le témoin LED de l’interrupteur est allumé dans l’une des couleurs suivantes :
» Verte, pour indiquer que l’autonomie des piles est de 100 à 40 %
» Orange, pour indiquer que l’autonomie des piles est de 39 à 20 %
» Rouge, pour indiquer que l’autonomie des piles est de
REMARQUE : Le témoin d’autonomie des piles n’indique pas l’autonomie précise des piles
en cas d’utilisation de piles AA au lithium primaire ou de piles NiMH-AA rechargeables.
Fixation Du Cordon Électrique
Avant toute tentative de chargement de la torche, brancher le cordon électrique dans la prise
située sous la base du chargeur. Une fois que la che est branchée, enfoncer le cordon dans
le canal.
Insertion Ou Remplacement Des Piles
1. Le couvercle d’accès au
compartiment des piles se
trouve au bas de la torche.
2. Utiliser l’outil fourni (A) ou
une clé hexagonale de 4
mm (B) et tourner dans
le sens antihoraire pour
déverrouiller les languettes
de sûreté. Le cercle en bas
deviendra vert pour indiquer
qu’il se trouve en position
déverrouillée.
AVERTISSEMENT : NE PAS TROP TOURNER LA CLÉ ; S’ARRÊTER LORSQUE
L’INDICATEUR DE VERROUILLAGE SOUHAITÉ EST VISIBLE. NE PAS REMPLACER DE
PILES DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE.
3. Appuyer sur les languettes
de sûreté pour relâcher le
verrou et utiliser l’onglet
pour soulever le couvercle.
4. Retirer le support de piles
en appuyant sur le bouton
à l’arrière et l’extraire de la
torche.
TIPO DE PILA TEMPERATUREA
DE LA CARGA
TEMPERATUREA DE
FUNCIONAMIENTO
Plomo-Ácido –15°C a 40°C
(5°F a 104°F)
–15°C a 50°C
(5°F a 122°F)
Ni-MH 0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Ion-Litio y
LiFePO4
0°C a 45°C
(32°F a 113°F)
–20°C a 60°C
(–4° F a 140°F)
2A 2B
43
» Blocs-piles Ni-MH rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Ni-MH rechargeables
pendant plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la première de ces
éventualités. L’utilisation de blocs-piles Ni-MH rechargeables pendant plus de trois
ans ou 500 cycles de charge/décharge réduira les performances de la pile et exposera
l’utilisateur à des blessures graves ou des dommages matériels.
» Blocs-piles Li-Ion et LiFePO4 rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Li-Ion
et LiFePO4 rechargeables pendant plus de cinq ans. L’utilisation de ces blocs-piles
pendant plus de cinq ans réduira les performances de la pile et exposera l’utilisateur à
des blessures graves ou des dommages matériels.
» Piles au plomb-acide : ÉVITEZ d’utiliser des piles au plomb-acide pendant plus de cinq
ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100 % DOD (Depth Of Discharge - profondeur
de décharge) *, selon la première de ces éventualités. L’utilisation de piles au plomb-
acide pendant plus de cinq ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100 % DOD réduira
les performances de la pile et exposera l’utilisateur à des blessures graves ou des
dommages matériels.
* DOD (Depth Of Discharge - profondeur de décharge) correspond à la fraction ou au pourcentage de la
capacité qui a été retirée de la pile complètement chargée. La profondeur de décharge est dénie comme
le montant total d’énergie déchargée de la pile divisé par la capacité nominale de la pile. La profondeur de
décharge est généralement exprimée en pourcentage.
Recyclage Des Piles
Éliminez TOUJOURS les piles correctement dans un centre de recyclage de piles
approuvés. Le non-respect de cette instruction peut constituer un crime est entrainer la
libération de matières toxiques nocives. Pelican a formé un partenariat avec Call 2 Recycle
aux États-Unis et au Canada pour l’élimination des piles recyclables. Cliquez ici ou appelez
le 1-800-822-8837 pour trouver le centre de recyclage de piles le plus proche de chez vous.
PELICAN 1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) guarantees its Remote Area Lighting Systems (RALS) against defects
in materials and workmanship under normal use, service, and maintenance for one year from the date of
purchase. This warranty applies only to the original purchaser and is not transferable.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; (B) ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE HEREBY DISCLAIMED AND
EXCLUDED; AND (C) IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR
OTHERWISE, nor shall Pelican’s liability to the purchaser for damages exceed the purchase price of the
product in respect of which damages are claimed.
With valid dated proof of purchase, Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole
option. Certain products are available for a limited time only. If a claim is made involving one of these
products, Pelican reserves the right to replace a broken or defective product with a standard Pelican product
of comparable size and quality if no comparable limited edition product is available at the time of a claim.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY OF THE
PURCHASER. Any repaired or replacement product is covered only for the unexpired portion of the warranty
on the original product purchased.
To make a warranty claim, the purchaser must complete the warranty claim form at pelican.com/claim. Any
warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable and in no event more than one year
from the date of purchase. The purchaser must provide valid dated proof of purchase and obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and is responsible for
paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that any returned product is not defective, within
the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at
Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered or in any way physically
changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state
and country to country.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies as
a consumer under the Australian Consumer Law as contained in the Competition and Consumer Act 2010
(Cth) (“the Act”). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under the Act in relation to
the supply to consumers of goods which cannot be limited, modied or excluded. If applicable, our goods
come with guarantees that cannot be excluded under the Act. Consumers are entitled to a replacement
or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
Consumers are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Act, then your
rights may be limited. To make a warranty claim, the purchaser may contact Pelican Products Australia,
Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022, or email: info.australia@
pelican.com. Any claims should be made as soon as practicable. To expedite claims, the purchaser should
obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. The
purchaser is responsible for paying for all freight costs. If Pelican determines that any returned product is not
defective, within the terms of this warranty or the Act, the purchaser may pay Pelican all costs of handling,
return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the event that Pelican determines that any
returned product is defective, within the terms of this warranty or the Act, Pelican shall pay the purchaser all
reasonable costs of the purchaser in making a claim under this warranty.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Pelican Products, Inc. («Pelican») ofrece una garantía para sus sistemas de iluminación de áreas remotas
(RALS, por sus siglas en inglés) que cubre los defectos en materiales y mano de obra en condiciones
normales de uso, funcionamiento y mantenimiento; la duración de la garantía es de un año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía se aplica únicamente al comprador original y no es transferible.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA: (A) ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR; (B) QUEDAN ANULADAS Y
EXCLUIDAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE
NO SE HAYA CONTRAÍDO EN VIRTUD DE ESTE CONTRATO; Y (C) EN NINGÚN CASO PELI SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O
ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE FUNDAMENTA
EN LA GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO, ni la responsabilidad de
Pelican para con el comprador en relación con los daños excederá el precio de compra del producto objeto
de la reclamación.
Tras la recepción del comprobante de compra válido, Pelican reparará o sustituirá los productos
defectuosos, a su entera discreción. Algunos productos están disponibles durante un tiempo limitado.
En el caso de las reclamaciones relacionadas con dichos productos, Pelican se reserva el derecho a
substituir el producto roto o defectuoso por un producto Pelican estándar de tamaño y calidad similares
si en el momento de la reclamación no se dispone de ningún producto de edición limitada similar. EN LA
MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, ÉSTE CONSTITUIRÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL
COMPRADOR. La reparación o sustitución del producto no implica una ampliación del periodo de garantía
del producto original adquirido.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador debe rellenar el formulario de reclamación
de garantía de pelican.com/claim. El comprador debe presentar la reclamación de garantía lo antes
posible, y en ningún caso más de un año después de la fecha de compra. El comprador debe presentar
un comprobante de compra válido y solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de
autorización de devolución antes de devolver cualquier producto, y se hará cargo de todos los gastos de
transporte relacionados con la garantía. En el caso de que Pelican determine que un producto devuelto no
está defectuoso, en virtud de lo estipulado en esta garantía, el comprador debe abonar a Pelican todos los
costes correspondientes a la manipulación, el transporte y las reparaciones, según las tarifas vigentes de
Pelican.
Las reclamaciones de garantía, sean del tipo que sean, se considerarán nulas en caso de que el producto
se haya cambiado o se haya sometido a cualquier tipo de modicación o uso incorrecto, abusivo o
negligente, o haya sufrido un accidente.
La exclusión o limitación anterior puede no ser aplicable en su caso, ya que algunos países y estados no
contemplan limitaciones en la duración de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones en los daños
consecuentes o incidentales. La presente garantía le conere derechos legales especícos, pero puede
tener otros derechos, que variarán según el Estado o el país.
GARANTIE D’UN AN
Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit ses produits RALS (Remote Area Lighting Systems – Systèmes
d’éclairage de zones difciles d’accès) contre tout défaut matériel et de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de maintenance, pour une durée d’un an à compter de la date d’achat.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et n’est pas transférable.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI : (A) LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES
GARANTIES, EXPLICITES OU TACITES, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE ; (B) TOUTES
LES AUTRES GARANTIES TACITES ET TOUTE RESPONSABILITÉ NON CONTRACTUELLE SONT
PAR CONSÉQUENT ICI DÉCLINÉES ET EXCLUES, ET (C) EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU
POUR RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU
INDIRECT, NI D’UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE
TELS DOMMAGES SOIT BASÉE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE
OU AUTRE. EN CAS DE DOMMAGES, LA RESPONSABILITÉ DE PELICAN ENVERS L’ACHETEUR NE
DÉPASSERA PAS NON PLUS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT POUR LEQUEL DES DOMMAGES FONT
L’OBJET D’UNE RÉCLAMATION.
En présence d’une preuve d’achat datée valide, Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux,
à sa seule discrétion. Certains produits sont disponibles pour une période limitée uniquement. Si une
réclamation concerne l’un de ces produits, Pelican se réserve le droit de remplacer un produit cassé ou
défectueux par un produit Pelican standard de taille et de qualité comparables si aucun produit en édition
limitée comparable n’est disponible au moment de la réclamation. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA
LOI, LE RECOURS MENTIONNÉ ICI CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR.
Tout produit réparé ou remplacé est couvert uniquement pour la portion restante de la garantie du produit
acheté d’origine.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit remplir le formulaire de
demande de garantie sur la page pelican.com/claim. Toute demande de prise en charge sous garantie doit
être effectuée par l’acheteur dès que possible et, en aucun cas, au-delà de douze mois à compter de la date
d’achat. Avant de retourner un produit, l’acheteur doit présenter une preuve d’achat datée et valide, puis
obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service après-vente de Pelican, et prendre à sa charge
tous les frais de transport. Dans le cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux,
selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur devra rembourser Pelican de tous les frais de
manipulation, de transport et de réparation, aux tarifs de Pelican en vigueur.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si le produit a
été modié ou physiquement changé d’une façon ou d’une autre ou encore sujet à un traitement abusif, une
mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains états et pays n’autorisent pas les limitations de durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion mentionnée
ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie octroie des droits légaux spéciques,
mais vous pouvez également bénécier d’autres droits, variables d’un état ou d’un pays à l’autre.
5. Retirer les piles usagées
(si nécessaire) et insérer
des piles neuves.
A. En cas d’utilisation de
blocs-piles, commencer par
aligner les points de contact,
puis insérer le reste du
bloc-piles.
B. En cas d’utilisation de
piles AA, voir le schéma au
fond de la cavité pour les
polarités (+) et (-).
AVERTISSEMENT ! NE PAS COMBINER DIFFÉRENTS
TYPES ET/OU CHIMIES DE PILES
6. Replacer le support de piles
dans la torche en alignant
les points de contact, puis
en enfonçant le support
jusqu’à ce que le verrou
s’encliquette.
7. Fermer le couvercle des
piles jusqu’à ce que les
languettes de sûreté
s’encliquettent.
8. Utiliser l’outil fourni (A) ou
une clé hexagonale de 4
mm (B) et tourner dans le
sens horaire pour verrouiller
les languettes de sûreté. Le
cercle en bas deviendra
rouge pour indiquer qu’il se
trouve en position
verrouillée.
AVERTISSEMENT : NE PAS
TROP TOURNER LA CLÉ
; S’ARRÊTER LORSQUE
L’INDICATEUR DE VERROUILLAGE SOUHAITÉ EST VISIBLE. NE PAS REMPLACER DE
PILES DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE.
Il existe deux cavités de chaque côté du support de piles, pour un total de quatre cavités
disponibles. Pour que la torche puisse fonctionner, il faut qu’au moins une cavité contienne
soit un bloc-piles, soit quatre piles AA. L’ajout de piles supplémentaires augmentera
l’autonomie de la torche.
Les piles utilisées doivent toutes être du même type (AA ou blocs-piles) et de la même
chimie :
» Bloc-piles Lithium-ion rechargeable Pelican (Cat. 9059) OU
» Piles AA (Peli P-NiMH-AA Cat. 2469P ou alcalines ou lithium primaire)
NE PAS COMBINER DES PILES DE CHIMIES OU DE MARQUES DIFFÉRENTES.
Charge De La Torche
1. Aligner le crochet du
chargeur sur la fente sous
la tête de la torche.
2. Faire glisser la torche
en place et l’enfoncer
doucement jusqu’à ce que
le verrou s’enclenche.
3. Le témoin LED à l’arrière
de la base du chargeur
commencera à clignoter
en rouge pour indiquer que
la charge est en cours et
restera allumé en vert en continu une fois la charge terminée. À ce moment-là, il n’est
pas nécessaire de retirer la torche, car le chargeur continuera à fournir uniquement une
charge de maintenance.
Installation Dans Un Véhicule
La base du chargeur est compatible avec les spécications de montage dans un véhicule de
la National Fire Protection Association (NFPA). Nous recommandons de monter le chargeur
sur une surface horizontale an d’éviter toute éjection accidentelle de la torche. Le chargeur
peut être xé au moyen des quatre trous contre-percés de 1 cm de diamètre situés sur le
dessus des surfaces avant et arrière. Il est recommandé d’utiliser des vis cruciformes (non
incluses).
Il convient de faire appel à un électricien automobile professionnel pour câbler le chargeur
au système électrique du véhicule. Raccorder le chargeur au système électrique du véhicule
de façon à ce qu’il n’y ait aucune interruption liée à l’allumage. Cela évitera au chargeur de
charger rapidement le bloc-piles de façon inutile. Lorsque le bloc-piles est chargé, la somme
de courant provenant du chargeur en mode progressif n’épuisera pas excessivement la
batterie du véhicule.
AVERTISSEMENT ! – NE PAS EXPOSER LE BLOC-PILES RECHARGEABLE NI LA
BASE DU CHARGEUR À L’HUMIDITÉ NI LES LAISSER S’HUMIDIFIER.
SÉCURITÉ DES PILES
SÉCURITÉ DES PILES - VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS PILES!
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET STOCKEZ LES PILES CORRECTEMENT POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE
LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES!
UNE MAUVAISE MANIPULATION DES PILES PEUT ENTRAINER UNE FUITE, UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Piles Alcalines
» Pour ces produits soumis aux Approbations de sécurité des emplacements dangereux
pour les environnements explosifs, veuillez noter que l’approbation de sécurité est
valide uniquement pour le type de pile et les fabricants spéciés, et le cas échéant, les
noms de marque afchés sur l’équipement et/ou les ches d’instructions fournies avec
la lampe torche. L’utilisation d’autres types de piles peut réduire les performances de
l’équipement, exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des blessures graves et
invalidera l’approbation de sécurité.
» Lisez toujours les recommandations du fabricant de la pile pour connaître l’utilisation
appropriée du type/de la marque de la pile avant utilisation.
» Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles au même moment. ÉVITEZ
de mélanger différentes marques de piles. ÉVITEZ de mélanger d’anciennes piles avec
des piles neuves. Insérez toujours les piles correctement en observant la polarité (+ et -)
indiquée sur la pile et l’équipement.
» ÉVITEZ de changer les piles dans un emplacement dangereux.
» ÉVITEZ d’utiliser les piles au-delà de leur date d’expiration.
» Retirez les piles de l’équipement en cas de non-utilisation pendant une période
prolongée.
Piles Primaires Au Lithium Non Rechargeables
» En achetant des piles au lithium, l’acheteur assume tous les risques associés aux piles
au lithium. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez immédiatement le produit
avant utilisation.
» Utilisez uniquement des piles Panasonic™, Energizer™, Duracell™ ou Sanyo™.
» ÉVITEZ de mélanger d’anciennes piles avec des piles neuves.
» ÉVITEZ de mélanger différents types/marques de piles.
» Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles au même moment.
» ÉVITEZ d’ouvrir les piles.
» ÉVITEZ de jeter les piles dans le feu.
» ÉVITEZ de chauffer à plus de 75°C.
» ÉVITEZ d’exposer les piles à l’eau.
» ÉVITEZ d’utiliser la pile si son boîtier est endommagé.
» Ceci est une pile non rechargeable. ÉVITEZ de recharger.
» Insérez les piles correctement en observant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et
l’équipement.
» ÉVITEZ d’utiliser les piles au-delà de leur date d’expiration.
» Stockez les piles dans un endroit propre, frais, sec et aéré.
Piles Rechargeables
» • Les Approbations de sécurité des emplacements dangereux pour les environnements
explosifs sont valides uniquement pour le bloc-pile Pelican fourni avec l’équipement.
» • Pour remplacer les blocs-piles, utilisez uniquement les blocs-piles Pelican approuvés
pour les modèle de produit que vous utilisez. L’utilisation d’autres blocs-piles peut
réduire les performances, exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des blessures
graves et invalidera l’approbation de sécurité.
» • L’équipement doit uniquement être chargé dans un emplacement non dangereux.
» • L’équipement doit uniquement être chargé à l’aide du chargeur Pelican fourni.
» • Les piles doivent être chargées et utilisées dans la plage de températures indiquée
dans ce tableau.
» ÉVITEZ de charger des piles alcalines rechargeables qui sont encore dans
l’équipement. La charge de piles alcalines encore dans l’équipement peut causer des
gaz internes ou générer de la chaleur entrainant un dégazage, une explosion ou un
incendie pouvant causer des blessures graves ou des dommages matériels.
» Une décharge poussée* de la pile rechargeable peut entrainer des émanations de gaz
et d’électrolytes potentiellement dangereux.
» Il est fortement recommandé de contrôler* les piles tous les trois mois. Pendant le
stockage, la capacité de la pile diminue en raison de la décharge spontanée. La non-
utilisation du produit sur des périodes prolongées entrainera une diminution de la durée
de vie de la pile. Le retrait du chargeur du produit avant l’indication « PRÊT » entrainera
une charge inadéquate.
» Il est recommandé de stocker les produits contenant des piles rechargeables dans un
endroit frais et sec. Si la température moyenne est supérieure à 25°C (77°F) (inférieure
à 30°C ou 86°F), la fréquence des charges supplémentaires doit être augmentée.
» Il est recommandé de toujours contrôler une pile qui a été stockée avant son utilisation.
* Décharge poussée : La pile est déchargée de la majeure partie de sa capacité, jusqu’à un point où
des dommages irréparables ont été causés. Voir les spécications de la pile pour obtenir les niveaux
spéciques.
* Contrôler une pile : Chargez la pile au maximum et retirez-la du chargeur. Laissez la lampe allumée
jusqu’à ce que la pile soit complètement déchargée et que la lampe s’éteigne. Placez la lampe sur le
chargeur et rechargez complètement la pile avant de l’utiliser. Ce contrôle ou « cyclage » de la pile l’aidera
à conserver une charge plus complète plus longtemps.
Avertissement
» Si le chargeur n’indique pas de charge complète après plusieurs tentatives de charge,
ou que la pile montre une réduction signicative de ses performances, le remplacement
de la pile est requis.
» ÉVITEZ d’utiliser des chargeurs conçus pour une technologie, un équipement ou un
modèle de pile différent. Cela pourrait endommager le produit et exposer l’utilisateur à
des blessures graves ou des dommages matériels.
5A 5B
66
8B8A
21
TYPE DE PILE TEMPÉRATURE
DE CHARGE
TEMPÉRATURE
D’UTILISATION
Plomb-acide –15°C à 40°C
(5°F à 104°F)
–15°C à 50°C
(5°F à 122°F)
Ni-MH 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Li-Ion et
LiFePO4
0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
–20°C à 60°C
(–4° F à 140°F)
PELICAN PRODUCTS
23215 Early Avenue • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN PRODUCTS ULC
10221-184th Street • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586 • www.pelican.ca
009053-3110-000 5-36080 Rev A SE/21
© 2021 Pelican Products.
Panasonic is a trademark and/or registered trademark of Panasonic Corporation or afliates.
Duracell is a trademark and/or registered trademark of Duracell Batteries BVBA or afliates.
Energizer is a trademark and/or registered trademark of Energizer Brands, LLC or afliates.
Sanyo is a trademark and/or registered trademark of SANYO Electric Co., Ltd or afliates. All
other trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Pelican Products, Inc., its
subsidiaries and/or afliates.

Other Pelican Flashlight manuals

Pelican VB3 2220 LED User manual

Pelican

Pelican VB3 2220 LED User manual

Pelican 3410PL User manual

Pelican

Pelican 3410PL User manual

Pelican PeliLite 1800 User manual

Pelican

Pelican PeliLite 1800 User manual

Pelican MityLite 2340 User manual

Pelican

Pelican MityLite 2340 User manual

Pelican NEMO 2410 User manual

Pelican

Pelican NEMO 2410 User manual

Pelican 3325 User manual

Pelican

Pelican 3325 User manual

Pelican SabreLite 2010 User manual

Pelican

Pelican SabreLite 2010 User manual

Pelican M10 8040 User manual

Pelican

Pelican M10 8040 User manual

Pelican HeadsUp Lite 2680 User manual

Pelican

Pelican HeadsUp Lite 2680 User manual

Pelican SabreLite 2000 User manual

Pelican

Pelican SabreLite 2000 User manual

Pelican MityLite 2340 User manual

Pelican

Pelican MityLite 2340 User manual

Pelican 7600 User manual

Pelican

Pelican 7600 User manual

Pelican PeliLite 1800 User manual

Pelican

Pelican PeliLite 1800 User manual

Pelican 7100 User manual

Pelican

Pelican 7100 User manual

Pelican M6 Lithium User manual

Pelican

Pelican M6 Lithium User manual

Pelican 2360 LED User manual

Pelican

Pelican 2360 LED User manual

Pelican PM6 3330 LED User manual

Pelican

Pelican PM6 3330 LED User manual

Pelican MityLite 1900 User manual

Pelican

Pelican MityLite 1900 User manual

Pelican L1 1930 LED User manual

Pelican

Pelican L1 1930 LED User manual

Pelican StealthLite 2400 User manual

Pelican

Pelican StealthLite 2400 User manual

Pelican 9470 User manual

Pelican

Pelican 9470 User manual

Pelican 3310 User manual

Pelican

Pelican 3310 User manual

Pelican HeadsUP Lite 2620 User manual

Pelican

Pelican HeadsUP Lite 2620 User manual

Pelican 9415 User manual

Pelican

Pelican 9415 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Black & Decker Bright Bar user manual

Black & Decker

Black & Decker Bright Bar user manual

Celestron Elements trekcel3300 manual

Celestron

Celestron Elements trekcel3300 manual

SATA 05233 quick start guide

SATA

SATA 05233 quick start guide

Mactronic Tactical Line Series user manual

Mactronic

Mactronic Tactical Line Series user manual

Lumapower IncenDio XP-G2 R5 user manual

Lumapower

Lumapower IncenDio XP-G2 R5 user manual

Astrolux EC01 user manual

Astrolux

Astrolux EC01 user manual

Abicor Binzel ABIMIG SpinArc operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel ABIMIG SpinArc operating instructions

Makita ML187 instruction manual

Makita

Makita ML187 instruction manual

Milwaukee M18 IL Original instructions

Milwaukee

Milwaukee M18 IL Original instructions

HIKOKI UB18DEL instruction manual

HIKOKI

HIKOKI UB18DEL instruction manual

Fenix E-CP user manual

Fenix

Fenix E-CP user manual

Makita ML120 operating instructions

Makita

Makita ML120 operating instructions

Simon DU2 Service and maintenance manual

Simon

Simon DU2 Service and maintenance manual

Miller SMITH EQUIPMENT HANDI-HEET owner's manual

Miller

Miller SMITH EQUIPMENT HANDI-HEET owner's manual

Coleman WideBeam 5306 How to use and enjoy

Coleman

Coleman WideBeam 5306 How to use and enjoy

GreatLite Tactical E66 Operating instructions and parts manual

GreatLite

GreatLite Tactical E66 Operating instructions and parts manual

Bosch GLI 18V-300 Original instructions

Bosch

Bosch GLI 18V-300 Original instructions

Draper RHL1005A instructions

Draper

Draper RHL1005A instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.