Festo Pneumatic IC-8M 3/2-2.0-24 TH User manual

Operating instructions
Interface card
242 498
Bedienungsanleitung
Interface-card
Type
IC-8M
3/2-2.0-24
PH
Order code
14
021
IC-8M
3/2-2.0-24
THOrder code14 022
Conditions regarding use of this equipment?
1.
This equipment should only be used
within
the limits
detailed in the technical specification. Strict
observa-
tionofthe
technicalspecificahonshould
be ensured at
all times.
2.
Correctly prepared compressed air should be used at
all times. When
installina
the
eauroment
and thereafter
the Customer shall
ensirethatthe
environmental con-
ditionsatthe
placeof
useare
taken
intoconsideration.
3.If incorporated in a system or used within safety
devices or circuits the Customer shall ensure that
national and local safety laws and regulations are
observed.
4. Should you require further information please contact
your local Festo office.
Was ist berm
Ernsatz
van
Festo Elementen
zu
beachten?
Die
Ernhaltung
der
jeweils
angegebenen
Grenzwerte
fur
Dnicke
Spannungen,
Temperaturen
und
die Beachtung
van
Hinweisen
ist
Voraussetzung
fur die
ordnungsge-
mage
Funktion
und
dahervom
Anwender
unbedingt
au
gewahrleisten.
Es
1st
auf den
Betrreb
mit
ordnungsgemaf3
aufbererteter
Druckluff
ohne
aggressive
Medren
zu
achten.
Auflerdem
sind die
jewerlrgen
Umweltbedrngungen
am
Einsatzort
au
berticksichtigen.
Bei
Anwendung
van
Festo
Elementen
im
Sicherheitsbe-
reich
sind
stets
such
die
jeweikgen
Vorschnften
der
Be-
rufsgenossenschaft
und
des
Technrschen
Uber-
wachungsvereins
bzw.
die
entsprechenden
natronalen
Bestimmungen
au
berucksichtigen

1.
Constructional principle of the
Interface card
1. Aufbauprinzip der Interface-card
@
Switching status
indicador
and
mdbcador
formanualoperation
@I
Manual override
@
Solenoid valve,
nommai
SIX 0.9
@
Flow amplifier, nominal SW 2
@
Printed circuit board
@
Electrical plug connection, terminal strip
DIN 41
612,
design
D,
32 poles
a+c
@
Barbed fittings
@
Pneumatic
multi-tube connector
@
Pneumatic integrated block
@I
Front plate
@
Modular grid
14T
@
Red-whiteminiatureswitch
forMAN ON,
“interruptmg”/“non
interruptI@’
@
Schaltzustandsanzeige
und
Anzelge
ftir
manuellen
Betrieb
@
HandhilfsbetCttigung
@
Magnetventil
Nennweite
0,9
@
Mengenverstarker
Nennweite 2
@
LeiterplaHe
@
elektrische
Steckerverbindung
Messerlelste
nach
DIN 41 612, Bauform
D,
32polig
a+c
@
Stecknippel
@
pneumatische Vielfachsteckkupplung
@
pneumatischer
Integrationsblock
@
FrontplaHe
@
Raster
14T
@
rot-wei6er
Mimaturschalter
ftir
MAN ON
,,rastend”/,,nicht
rastend“
Scope of delivery: Lieferumfang:
Interface card without pneumatic multi tube
connector (pneumatic manifold) and
Interface-card ohne pneumatische
Viel-
without multi pole strip (electrical terminal
fachsteckkupplung (pneumatische An-’
strip).
schlu6leiste)
und ohne Federleiste
(elektri-
sche
Anschlul3leiste).
Accessories required:
Pneumatic multi tube connector
Type
ICP-27-PK-3,
order code 15 166
or Type
ICP-11-PK-3-2-PK-6,
order code 15
169.
Notwendiges
Zubehdr:
pneumatische Vielfachsteckkupplung
Typ
ICP-27-PK-3,
Bestellbezeichnung 15 166 oder
Tvp
ICP-11
-PK-3-2-PK-6,
Bestellbezeichnung 15
169.
Otheraccessories:
Electrical terminal strip (flat cable adaptor),
type
ICP-24
P-FLK, order code 15 174 for
positive switching inputs (card types PH
and
TH);
order code 15 175 for negative switching
card (TH).
Instead of the electrical terminal strip,
one
may
also use a multi pole socket to DIN
41 612, design
D,
32 poles, a und c fitted.
Standard parts required:
Rack: Schroff company, Europac Rational.
Zubehdr:
Elektrische
Anschlu6leiste
(Flachband-
kabeladapter) Typ ICP-24 P-FLK
Bestellbezeichnung 15 174
fur
Plus-schal-
tende
Eingange
(Kartentyp
PH und TH);
Bestellbezeichnung 15 175
fur
Minus-
schaltende Karte
(TH).
Statt der elektrischen
Anschlul3leiste
kann
such
eine Federleiste DIN 41 612 Bauform
D,
32poiig,
a und c
bestuckt
verwendet werden.
Notwendige Normteile:
Baugruppentrager Fa. Schroff,
Europac Rational.

2. Installation
2. Montage
1.
2.
3.
Gasket
@
is inside Interface card
0.
1
In view of the possibility of dismantling
at a later date, apertures in the pneuma-
2,
tic multi tube connector
@
may be
sprayed with silicone.
Screw multi pole socket
@
and pneu-
matic multi tube connector
@I
into the
3
rack. (Total width
14T)
Cap between
@,
@I
is 5 threaded holes
@
from the front.
Snap supporting strip
@
into the rack.
Snap guide rail @for printed circuit
board
@
into rack.
4.
Slide Interface card G into
@
and
screw it to face plateIOwith screws
@
0
5.
Dismantling recess
a
makes it possible
6.
to raise the Interface card with a screw-
driver.
7.
DichtungsplatteB
befindet
sich
in
lnter-
face-card
0.
Fur eventuell
spatere
Demontage
kon-
nen Bohrungen in der pneumatischen
Vielfachsteckkupplung
@
mit
Silicon-
spray
eingespruht
werden.
Federleiste
@
und pneumatische
Viel-
fachsteckkupplung
@I
in den
Bau-
gruppentragereinschrauben.
(Gesamt-
breite
14T).
Abstand zwischen
8,
@
5 Gewindelocher
@
von vorne.
Auflagenleiste
@
in den
Baugruppen-
trager
einschnappen.
Fuhrungsschiene
@
fur die
Leiterplatte
@
im Baugruppentrager einschnappen.
Interface-card
@I
in @einschieben und
anderFrontplatte
@I
mit den
Schrau-
ben
@I
verschrauben.
Demontageaussparung
@
ermoglicht
das Anheben der Interface-card mit
einem Schraubendreher.
3.
Operating modes
3.
Betriebsarten
Manually: Only after activating the release
input (MAN ON) for manual operation.
Electrically: Through electric signals (relay,
limit or stop switch,
PLC).
With card 14 022, manual operations (MAN
ON) may be selected b
switching a
red-
white miniature switch
i
6
on the card from
“noninterrupting”to“interrupting”.
Manuell: erst
nach
Aktivierung des
Freigabe-
einganges (MAN ON) fur Handbetatigung.
Elektrisch:
tiber
elektrische
Signale
(Relais,
Endschalter,
SPS).
Bei
der Karte 14 022 ist die Handbetatigung
(MAN ON
tiber
einen
rot-weif3en
Miniatur-
d
schalter
I
auf der
Karte
von
,,nicht
ra-
stend“
auf
,,rastend“
umstellbar.

4. Integrated block allocation
4. lntegrationsbelegung
Unscrew printed circuit board (4 screws)
Leiterplatte abschrauben (4 Schrauben) und
and pull it out.
abziehen.
11
?
@to
@
solenoid valve numbers
@
8 pneumatic amplifier valves
type VUO-3-2.0
@I
Fixing screws
@I
sealing connections
@
bis
@
Magnetventil-Nummer
@
8 Pneumatik-Ventiie
Typ
VUO-3-2,O
@
Befestigungsschrauben
@jI
Dichtungsplatte
Should servicing be required, unscrew and
lm
Servicefafl
Magnetventil oder
Mengen-
replace solenoid valve or flow
a’mplifier.
verstarker
abschrauben und
auswechseln
Solenoid valve type MEL-3-0.9,
Magnetventil Typ
MEL-3-0,9,
order code 14 543
Bestellbezeichnung 14 543
Flow amplifier valve type
W/O-3-2.0,
Mengenverstarker Typ
VUO-3-2,O
order code 14 765
Bestellbezeichnung 14 765

5. Connector allocation
on installation side
PneumaWPneumaQk
5. Steckerbelegung
auf
lnstallationsseite
PH
TH
ElecWical/ElekWik
Type/Tip0
14021
,
Typenipo
14 021
R
-
P
-
1
10
2
11
312
4
13
514
615
7
16
a
17
9
18
-
-
A
-
19
20
21
22
23
24
25
26
27
-
TH-card (14 022)
Inputs,positiveswitching:
Connect PIN row
@
and MAN ON
~
to
GNDI,
connect MAN ON
+
to
VSS (5
to
24 V).
lnpu&i,
negativeswitching:
Connect PIN row
@
and MAN ON
+
VSS
(5
to
24
V),
connect MAN ON
-to
GNDl
GNDI
and GND2 may be connected
to
eachother.
PH-card (14 021)
Inputs,
positiveswitching:
Connect MAN ON
to
VSS (24 V).
6. Technical data
Plugged in
componen%:
8 off,
3/~
solenoid
valves
type
MEL-3-0.9 and
8 pneumatic valves
type
VUO-3-2.0,
max. pressure: 6 bar
For
type
14 021 (PH):
Input
voltage (inputs 1
to
8): 24 VDC
Current consumption per input 1 8:
75
mA.
Current consumption MAN ON: 700 mA
(all 8 solenoid valves simultaneously
ener-
gised manually).
rH-Karte
(14 022):
Eingange
Plus-schahend:
‘IN-Reihe
@
und MAN ON-auf
GNDi
egen.
I
MAN
ON
+
auf VSS (5 bis 24 V)
legen.
Eingtinge
Minus-schaltend:
PIN-Reihe
@
und MAN ON
+
VSS (5 bis
24
V)
legen.
MAN ON -auf
GNDi
legen.
ZiNDi
und GND2
k6nnen
verbunden
Nerden.
PH-Karte (14 021)
Eingange
Plus-schahend:
MAN ON auf VSS (24 V)
legen.
6. Technische Daten
3ec
tuckung:
8
St&k
3/z-Magnetventile
Typ
MEL-3-0,9
und
3
Pneumatikventile Typ
VUO-3-2,O
max.
Druck:
6 bar.
Bei
Typ 14 023 (PH):
Eingangsspannung
(Input
1...8):
24 VDC
Womaufnahme
pro
Input
1...8:75
mA
Stromaufnahme
MAN ON: 700
mA
(bei
gleichzeitiger
HandbeWigung
aller
8
MagneWenQle).

For
type
14 022 (TH):
Bei
Typ 14
022(TH):
Supply voltage (VSS): 24 V DC Versorgungsspannung (VSS): 24 V DC
Current consumption (all solenoid valves Stromaufnahme
(alle
Magnetventile
energised by VSS): 700
mA.
erregt
bei
VSS): 700 mA
Input voltage (inputs 1...8) Eingangsspannung
(Input
1...8)
PIN row A: 5 to 24 V DC PIN-Reihe A: 5 bis 24 V DC
Activating current (inputs
I
to 8): 10 mA Ansteuerstrom (Input 1 .
..a.
10
mA
Input
voltage (MAN ON
+):
Eingangsspannung (MAN ON+):
5 to 24 VDC
5
bis 24 V DC
Input voltage (MAN ON
-):
GND (0 V) Eingangsspannung (MAN ON-):
GND
(0
V
DC)
Activating current MAN ON: 10
mA.
AnsteLerstr&k
MAN ON: 10
mA.
7.Connection
of the solenoid valves
7.
AnschM3
der Magnetventile
Pneumatic’ Pneumatik
P
R
ElectricaYElektrik
Solenoid
valve
l/Magnetventil
I
Solenoid valve
2/MaanetventilZ
IO
1
1
21
1
I
IO
I
I
I
22
I
1
Input1
I
lnDut2
1
Soleno~dvalve3/Maanetvenhl3
I
IO
I
I
I z3 I
I
lnDut3
I
Solenoid valve
4/Magnetventil4
1
IO
1
I
1
z4
1
]
Input4
Solenoid
valve
5/Maanetvenhl5
I
IO I
I
I z5
I
I
lnDtlt5
1
Pneumatic valve
5/Pneumatikvenhl5
I
15
1
24
1 1
6
1
I
Pneumaticvalve
6/Pneumatikventll6
16
1
25
1 1
7
1
1
Pneumatic valve
7/Pneumatikventil7
I
17
1
26
\ I
8
I
I
1
Pneumatic valve
WPneumabkventil6
1
16
1
27
1
I
9
II
TypeKyp
14
021,14
022
MVI
MVZ MV3 MV4
Subject to change.
Anderungen
vorbehalten
FESTO
PM3JMAJlC
Postfach 6040 D-7300 Esslingen 1
.
t78
(07 1
I)
*347-0
.
Ei
*722
727-0
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Festo Pneumatic Recording Equipment manuals