FIAB PG935 User manual

52500690IU4R / 2017-11
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 1/4
ITALIANO
FASCE E SISTEMI DI FISSAGGIO PER
ELETTROSTIMOLAZIONE ED ECG
ISTRUZIONI PER L’USO
DESCRIZIONE ED INDICAZIONI
Gli elettrodi riutilizzabili per elettrostimolazione ed
elettrocardiografia non provvisti di un sistema
proprio di fissaggio hanno bisogno di essere tenuti
in posizione per mezzo di idonee fasce da
applicare sulle varie parti del corpo del paziente:
MODELLI PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 PG955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Fasce in cotone elasticizzato complete di Velcro di
chiusura alle due estremità per il mantenimento in
posizione di elettrodi riutilizzabili per
elettrostimolazione.
MODELLI PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Fasce in para naturale complete di fori di fissaggio
per il mantenimento in posizione di elettrodi
riutilizzabili per elettrostimolazione ed ECG. La
chiusura delle fasce è garantita stabile utilizzando
il bottone di chiusura atraumatico MODELLO
PG905/99.
Attenzione: questo prodotto contiente gomma
naturale di lattice che può causare reazioni
anafilattiche in soggetti allergici.
MODELLI F9011XX
Fasce in para naturale complete di fori di fissaggio
per il mantenimento in posizione di elettrodi
riutilizzabili per ECG.
Attenzione: questo prodotto contiente gomma
naturale di lattice che può causare reazioni
anafilattiche in soggetti allergici.
MODALITÀ D’USO
FASCE ELASTICIZZATE
Dopo aver posizionato l’elettrodo sulla zona in cui
si desidera eseguire il trattamento di
elettrostimolazione procedere al suo fissaggio
sovrapponendo su di esso la fascia elasticizzata e
fissando il Velcro maschio sul Velcro femmina. Se
necessario il Velcro maschio può essere fermato
in un punto qualsiasi della fascia stessa. Quando
la fascia non è in trazione il Velcro maschio non
aderisce al tessuto elastico.
FASCE IN PARA E BOTTONE ATRAUMATICO
Dopo aver posizionato l’elettrodo sulla zona in cui
si desidera eseguire il trattamento di
elettrostimolazione o la registrazione
elettrocardiografica procedere al suo bloccaggio
per mezzo della fascia in para. Inserire in un foro
distale della fascia in para l’apposito supporto del
bottone, contornare l’arto o la parte da trattare e
fermare la fascia sul supporto utilizzando il foro
che realizza una tensione sufficiente.
AVVERTENZE
•Il prodotto è fornito non sterile
•Le apparecchiature per l’elettrostimolazione, per
registrazione elettrocardiografica, gli elettrodi ed
i cavi di collegamento da utilizzarsi con i
presenti prodotti devono essere conformi alle
normative vigenti
•Al fine di prevenire la stasi venosa o la rottura
delle fasce evitare una trazione eccessiva delle
stesse Non applicare le fasce su cute che
presenti abrasioni, eritemi o ferite
•Per il corretto utilizzo degli elettrodi e delle
apparecchiature attenersi alle istruzioni del
produttore
•I dispositivi devono essere collegati e messi in
funzione da personale qualificato
PULIZIA
Per la pulizia delle fasce in cotone elasticizzato si
consiglia un lavaggio a freddo a mano con sapone
neutro o in lavatrice a freddo con programma e
detergente per tessuti delicati. Per la pulizia delle
fasce in para si consiglia di utilizzare idonee
soluzioni detergenti e disinfettanti. Dopo la pulizia
sciacquare con acqua corrente. Al termine del
lavaggio si consiglia di asciugare le fasce e
cospargerle con talco per prolungarne la vita. Per
l’uso dei prodotti detergenti attenersi alle relative
istruzioni.
VITA DEL PRODOTTO
•Fasce elastiche: a tempo indeterminato se la
fascia è stata lavata correttamente ed è stata
fissata chiudendo il Velcro maschio e femmina
tra di loro. Quando si osserva perdita di
elasticità e/o di tenuta, eliminare il prodotto.
•Fasce in para: a tempo indeterminato. Quando
si osservano fissurazioni o perdita di elasticità,
eliminare il prodotto.
IMMAGAZZINAMENTO
La confezione deve essere immagazzinata ad una
temperatura compresa tra 0°C e 50°C e a
un’imidità relativa compresa tra 20% e 80%.
GARANZIA E LIMITAZIONI
FIAB SpA garantisce che il prodotto è conforme a
quanto richiesto dalla Direttiva 93/42/CEE ed è
stato realizzato secondo le procedure del Sistema
di Qualità certificato ISO 13485. Non potrà essere
imputata alcuna responsabilità al fabbricante, che
non sarà tenuto a risarcire spese mediche o danni
diretti o indiretti, derivanti dal mancato
funzionamento o anomalie dei modelli di cui
sopra, qualora i prodotti siano utilizzati
diversamente da come previsto dalle presenti
istruzioni d’uso. Si raccomanda di informare
tempestivamente il Servizio di Assicurazione di
Qualità FIAB per qualunque malfunzionamento o
difetto, di cui si venisse a conoscenza,
relativamente a questo dispositivo.
SMALTIMENTO
I rifiuti provenienti da strutture sanitarie devono
essere smaltiti secondo le vigenti normative. Per i
rifiuti provenienti da civili abitazioni pur non
richiedendo la normativa vigente particolari
precauzioni rispetto ai rifiuti urbani, prima dello
smaltimento si consiglia il trattamento con
soluzioni disinfettanti (cloro ossidanti, ipoclorito di
sodio, ecc.).
ENGLISH
ELECTRODE FASTENING BELTS FOR
ELECTROSTIMULATION AND ECG UNITS
DIRECTIONS FOR USE
DESCRIPTION AND INDICATION
Reusable electrodes for electrostimulation and
ECG not supplied with their own fastening device
are fixed on patient body by special belts.
MODELS PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 P955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Electrode fastening elastic belts with Velcro on
both ends.
MODELS PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Electrode fastening rubber belts with holes. The
fastening of these belts is ensured by a non-
traumatic fastening button MODEL PG905/99.
Warning: this product contains natural latex rubber
that may cause anaphylactic reactions in allergic
subjects.
MODELLI F9011XX
ECG electrode fastening rubber belts with holes.
Warning: this product contains natural latex rubber
that may cause anaphylactic reactions in allergic
subjects.
USE
ELASTIC BELTS
Place electrode on selected application area.
Wrap fastening belt around electrode and fix
Velcro. If necessary, male Velcro may be fastened
on any point of the belt. Male Velcro won’t stick
until belt is properly tightened.
RUBBER BELTS WITH NON-TRAUMATIC
FASTENING BUTTON
Place electrode on selected application area and
fasten it with the rubber belt. Insert button support
into a hole and wrap fastening belt around
application area. Fasten belt to the hole ensuring
proper tightening.
WARNINGS
•Non-sterile product.
•Electrostimulation and ECG units, electrodes
and connection cables to be used with present
product shall be in accordance with regulations
in force.
•Always refer to instructions supplied by the
producer for proper use of all units and
electrodes.
•Medical devices should be connected and
activated by qualified personnel only.
•Don’t use belts if patient’s skin in selected area
is scraped, injured or reddened.
•Don’t stretch belts too tight to prevent vein
obstruction or belt ripping.
CLEANING
For cleaning of elastic belts hand washing with
neutral soap or fine cloth programmed machine
washing in cold water is suggested.
For cleaning of rubber belts it is suggested to use
normal cleaning and disinfecting detergents. After
cleaning rinse under cold running water. After
drying, belts should be sprinkled with talc to
prolong their life. For use of any detergent and
disinfectant always refer to instructions supplied.
LIFE OF PRODUCT
•Elastic belts: permanent if belt is properly
washed and fastened by sticking together male
and female Velcro. In case of loss of elastic
properties, the product must be disposed of.
•Rubber belts: permanent. In case of visible
defects and/or loss of elastic properties, the
product must be disposed of.
STORAGE
The package must be stored at a temperature
between 0°C and 50°C and relative humidity
between 20% and 80%.
GUARANTEE - NOTICE
FIAB SpA guarantees that the product complies
with Directive 93/42/EEC and has been
manufactured according to the procedures of FIAB
Quality System certified ISO 13485. No
responsibility may be ascribed to the producer
who shall not be held liable for medical costs,
direct or indirect damage due to lacking function or
malfunction of the above products, when used
differently from the instructions for use. We
recommend to report opportunely any malfunction
or defect of the product to FIAB Quality Assurance
Service.
WASTE DISPOSAL
Waste coming from hospitals must be disposed of
in accordance with regulations in force. It is
suggested to treat waste coming from private
houses with disinfectant solutions (Sodium hypo-
chlorite, Chloro-oxidant, etc.) before disposal even
though the regulations in force might not require
this.
DEUTSCH
BEFESTIGUNGSBÄNDER UND -SYSTEME FÜR
ELEKTRISCHE STIMULATOREN UND EKG
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHREIBUNG UND INDIKATION
Die Mehrwegelektroden für elektrische
Stimulatoren und EKG, die kein eigenes
Befestigungssystem besitzen, müssen
festgehalten werden mittels spezieller Bänder, die

52500690IU4R / 2017-11
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 2/4
an verschiedenen Körperteilen des Patienten zu
befestigen sind.
MODELLE PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 PG955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Baumwollspannbänder mit Klettverschluß an
beiden Enden, zur Befestigung von
Mehrwegelektroden für elektrische Stimulatoren.
MODELLE PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Gummispannbänder mit Befestigungslöchern, zur
Befestigung von Mehrwegelektroden für
elektrische Stimulatoren und EKG. Die Bänder
werden durch einen wundsicheren
Befestigungsknopf festgehalten MODELL
PG905/99.
Achtung: Dieses Produkt enthält Latex aus
natürlichem Gummi, das bei allergiegefährdeten
Personen, zu einem anaphylaktischen Schock
führen kann.
MODELLI F9011XX
Gummispannbänder mit Befestigungslöchern, zur
Befestigung von Mehrwegelektroden für EKG.
Achtung: Dieses Produkt enthält Latex aus
natürlichem Gummi, das bei allergiegefährdeten
Personen, zu einem anaphylaktischen Schock
führen kann.
GEBRAUCHSANWEISUNG
BAUMWOLLSPANNBÄNDER
Die Elektrode auf die gewählte Hautoberfläche
plazieren, den Band darauf anlegen und den
Klettverschluß zusammenschließen. Wenn nötig,
kann der Klettverschluß an irgendeinem Punkt am
Band befestigt werden. Der Klettverschluß haftet
nicht am Stretchgewebe, wenn der Band nicht
gespannt ist.
GUMMISPANNBÄNDER MIT
BEFESTIGUNGSKNOPF
Die Elektrode auf die gewählte Hautoberfläche
plazieren und mit dem Gummispannband
befestigen. Den speziellen Elektrodenhalter in ein
Distalloch des Gummispannbandes stecken und
die beiden Enden des Spannbandes mit dem
Verschlußknopf, unter Spannung, befestigen.
BEKANNTMACHUNGEN
•Der Produkt wird unsterilisiert geliefert.
•Die für dieses Produkt geeigneten EKG-Geräte,
Elektroden und Anschlußkabel müssen den
geltenden Rechtsvorschriften entsprechen.
•Elektroden und Geräte nur instruktionsgemäß
gebrauchen.
•Die Verbindung und Inbetriebnahme der Geräte
und Vorrichtungen ist nur hochqualifiziertem
Personal vorbehalten.
•Die Bänder nicht überspannen, um
Aderverstopfung oder Bandbruch zu vermeiden.
•Die Bänder nicht auf Hautabschürfungen, -
rötungen oder sonstige Wunden plazieren.
REINIGUNG
Zur Reinigung der Baumwollspannbänder
empfehlen wir eine Handkaltwäsche mit
Neutralseife oder eine Maschinenkaltwäsche mit
Feinwaschmittel und Feinwaschprogramm.
Zur Reinigung der Gummispannbänder empfehlen
wir dafür geeignete Reinigungs- und
Desinfektionsmittel. Nach der Reinigung unter
fließendem kaltem Wasser spülen. Die Bänder
trocknen und mit Talkum streuen, um ihr
Lebensdauer zu verlängern. Zum Gebrauch der
Reinigungsmittel die Gebrauchsanweisung
befolgen.
LEBENSDAUER
•Baumwollspannbänder: unbestimmt, wenn sie
instrukstionsgemäß und regelmäßig gewaschen
und durch Zusammenklappen des
Klettverschlusses befestigt werden. Das Produkt
sofort ersetzen, wenn man Elastizitätsverlust
oder Rißbildung bemerkt.
•Gummispannbänder: unbestimmt. Das Produkt
sofort ersetzen, wenn man Elastizitätsverlust
oder Rißbildung bemerkt.
AUFBEWAHRUNG
Das Produkt in seiner Verpackung bei einer
Temperatur zwischen 0°C und 50°C und einer
relativen Feuchtigkeit von 20% bis 80%
aufbewahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
FIAB SpA garantiert, daß diese Produkte der EG-
Richtlinie 93/42/EG entsprechen und den
Verfahrensvorschrifte der
Qualitätsbescheinigungssysteme ISO 13485 völlig
entspricht. Der Hersteller trägt keine
Verantwortung bei Mißbrauch oder
unsachgemäßer Anwendung der Produkte und hat
somit keine Ersatzpflicht für Arztkosten und
direkte oder indirekte Schäden, die durch
Betriebsfehler oder Defekte der obengenannten
Modelle verursacht werden. Es wird empfohlen,
bei Betriebsfehlern oder Defekten, die bei dieser
Vorrichtung festgestellt werden, sofort den FIAB
Qualitätssicherungsdienst zu informieren.
ENTSORGUNG
Sanitärabfälle müssen nach allen geltenden
Gesetzvorschriften entsorgt werden. Was sanitäre
Hausabfälle betrifft, sehen die geltenden Gesetze
keine besondere Vorschrift vor. Trotzdem wird es
empfohlen, sie vor Entsorgung mit
Desinfektionsmitteln (Chloroxydationsmitteln,
Natronbleichlauge usw.) zu handeln.
ESPAÑOL
VENDAS Y SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA
ELECTROESTIMULACIÓN Y ECG
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN E INDICACIONES
Los electrodos reutilizables de electroestimulación
y de electrocardiograma desprovistos de un
sistema propio de fijado, necesitan ser
mantenidos en posición a traves de idoneas
vendas que se puedan aplicar a las diversas
partes del cuerpo del paciente.
MODELOS PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 PG955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Vendas de algodón elástico con cerradura en
Velcro en los dos extremos para el mantenimiento
en posición de los electrodos reutilizables de
electroestimulación.
MODELOS PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Vendas de goma natural, completadas con
agujeros de fijación, para el mantenimiento en
posición de los electrodos reutilizables de la
electroestimulación y ECG. Queda garantizada la
estabilidad del sistema de cerradura de las
vendas utilizando el botón de cerradura
antitraumático MODELO PG905/99. Advertencia:
esto producto contiene goma natural de latex que
puede causar reaciones anafilacticas en sujetos
con alergias.
MODELOS F9011XX
Vendas de goma natural completadas con
agujeros de fijación para el mantenimiento en
posición de los electrodos reutilizables de la ECG.
Advertencia: esto producto contiene goma natural
de latex que puede causar reaciones anafilacticas
en sujetos con alergias.
MODO DE USO
VENDAS ELÁSTICAS
Tras haber colocado el electrodo en la zona
donde se desea llevar a cabo el tratamiento de
electroestimulación proceder a su fijación
sobreponiendo a este la venda elástica y fijando el
Velcro masculino a el Velcro femenino. Si es
necesario el Velcro masculino puede ser colocado
en cualquier punto de la venda. Cuando la venda
no tracciona el Velcro masculino no se pega al
tejido elástico.
VENDAS DE GOMA NATURAL Y BOTÓN
ANTITRAUMÁTICO
Tras haber colocado el electrodo sobre la zona en
la cual se desea llevar a cabo el tratamiento de
electroestimulación y la grabación
electrocardiográfica proceder a su bloqueo a
través de la venda de goma. Introducir en un
agujero distal de la venda de goma el soporte del
botón, rodear la extremidad o la parte a tratar y
fijar la venda sobre el soporte, utilizando el
agujero que ejerza la tensión necesaria.
ADVERTENCIAS
•El producto no es entregado esterilizado
•Los aparatos para la electro-estimulación y
ECG, y los cables de conexión utilizados con el
presente producto deben estar de acuerdo con
las normativas en vigor.
•Los dispositivos deben estar conectados y
puestos en funcionamiento por personal
cualificado
•No aplicar el electrodo sobre pieles que
presenten abrasiones o heridas.
•A fin de prevenir la estasis venosa o la rotura de
las vendas evitar una tracción excesiva de las
mismas.
•No aplicar las vendas sobre la piel si presenta
quemaduras, eritemas o heridas.
LIMPIEZA
Para un perfecta limpieza de las vendas de
algodón elástico se aconseja un lavado a mano
con agua fría y jabón neutro o en lavadora con
agua fria usando el programa y el detergente
indicados para tejidos delicados. Para una
perfecta limpieza de las vendas de goma natural
se aconseja utilizar las soluciones detergentes y
desinfectantes idoneas. Una vez lavadas aclarar
con agua corriente. Finalizado el lavado se
aconseja secar las vendas y espolvorearlas con
talco en modo de alungar su tiempo de vida.
TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO
•Vendas elásticas: a tiempo indeterminado si la
venda ha sido lavado correctamente y si ha sido
fijada cerrando entre si el Velcro masculino y el
femenino. Cuando se observa perdida de
elasticidad y/o de sujeción se debe eliminar el
producto.
•Vendas de goma: a tiempo indeterminado.
Cuando se observan fisuras o perdida de
elasticidad se debe eliminar el producto.
CONSERVACIÓN
El envase debe conservarse a una temperatura
comprendida entre los 0°C y 50°C y con una
humedad comprendida entre el 20% y el 80%.
GARANTIA Y LIMITACIONES
FIAB SpA garantiza que los productos cumplen la
Directiva 93/42/CEE y fué realizado según los
procedimientos del Sistema de Calidad FIAB,
certificado ISO 13485. No podrá imputarse
responsabilidad al fabricante, el cual no estará
obligado a hacerse cargo de los gastos ni de los
daños directos o indirectos, en los casos
derivados de la falta de funcionamiento o
anomalías en los modelos anteriores, si estos
productos se utilizan de forma distinta a la
especificada en las instrucciones de uso. Se
recomienda informar el Servicio de Garantía de
Calidad FIAB para cualquier problema en el
funcionamiento o defecto relativo a este
dispositivo.
ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Los residuos procedentes de organizaciones
sanitarias deben ser destruidos según las
normativas vigentes. Relativamente a los residuos
procedentes de habitaciones civiles, aconsejamos
el tratamiento con soluciones desinfectantes
(cloro oxidante, hipoclorito de sodio), aunque la

52500690IU4R / 2017-11
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 3/4
normativa vigente no pida particulares
precauciones respecto a los residuos urbanos.
FRANÇAIS
BANDES ET SYSTEMES DE FIXATION POUR
STIMULATEURS ELECTRIQUES ET ECG
MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION ET INDICATIONS
Les électrodes réutilisables pour stimulateurs
électriques et électrocardiographes dépourvues
d’un système de fixation spécial doivent être
fixées à l’aide de bandes à appliquer sur les
différents parties du corps du patient.
MODELES PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 PG955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Bandes en coton élastique pour la fixation des
électrodes réutilisables pour stimulateurs
électriques. Elles sont pourvues aux deux
éxtremités d’un système de fixation en Velcro.
MODELES PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914
Bandes perforées en caoutchouc naturel pour la
fixation d’électrodes réutilisables pour stimulateurs
électriques et électrocardiographes. Un bouton de
fermeture anti-traumatique garantit la parfaite
stabilité des bandes MODELO PG905/99.
Attention: ce produit contient caoutchouc naturelle
de làtice qui peut causer réactions anaphylactique
en sujet allergique.
MODELES F9011XX
Bandes en caoutchou naturel pour la fixation
d’électrodes réutilisables pour ECG.
Attention: ce produit contient caoutchouc naturelle
de làtice qui peut causer réactions anaphylactique
en sujet allergique.
MODE D’EMPLOI
BANDES ELASTIQUES
Placer l’électrode sur la surface à électrostimuler
et la fixer en y superposant la bande élastique. La
bande doit être tendue et fixée à l’aide du système
en Velcro. Si l’on juge nécessaire, le Velcro “mâle”
peut être fixé à n’importe quel point de la bande.
Si la bande n’est pas suffisamment tendue, le
Velcro “mâle” n’adhère pas au tissu élastique
BANDES EN CAOUTCHOUC AVEC BOUTON
DE FERMETURE ANTI-TRAUMATIQUE
Placer l’électrode sur la surface à électrostimuler
ou où l’on désire enregistrer l’ECG et la fixer avec
la bande en caoutchouc. Introduire le support
spécial du bouton dans un trou distal de la bande.
Passer la bande autour du membre ou de la
surface à traiter et la fixer en introduisant le
support dans le trou distal qui assure une tension
suffisante.
AVERTISSEMENTS
•Le produit est fourni non stérile.
•Les stimulateurs électriques, les
électrocardiographes, les électrodes et les
câbles à utiliser avec le présent produit doivent
être conformes aux réglementations en vigueur.
•Pour l’utilisation des électrodes et des appareils,
s’en tenir aux instructions correspondantes.
•Les dispositifs doivent être branchés et mis en
service par un personnel qualifié.
•Ne pas trop tendre les bandes pour éviter
qu’elles se rompent ou obstruent la circulation.
•Ne pas fixer les bandes à des surfaces qui
montrent des abrasions, des érythèmes ou des
blessures.
NETTOYAGE
Pour le nettoyage des bandes en coton élastique,
on conseille de les nettoyer à main et à froid avec
du savon neutre ou à machine avec un
programme et du détersif pour tissus délicats.
Pour le nettoyage des bandes en caoutchouc on
conseille d’utiliser des solutions détergentes et
désinfectantes appropriées. Après le nettoyage
passer les produits à l’eau courante, les essuyer
bien et les saupoudrer de talc pour garantir une
meilleure conservation. Pour l’utilisation des
détergents s’en tenir aux instructions
correspondantes.
DUREE DE VIE DU PRODUIT
•La durée de vie des bandes élastiques sera
permanente si elles sont toujours nettoyées et
fixées de façon correcte. Si l’on note une perte
d’élasticité ou d’adhésion le produit doit être
éliminé sans délai.
•Bandes en caoutchouc: durée permanente. Si
l’on note des fissurations ou une perte
d’élasticité le produit doit être éliminé sans délai.
CONSERVATION
L’emballage doit être conservé à une température
comprise entre 0°C. et 50°C, ainsi qu’à une
humidité relative comprise entre 20% et 80%.
GARANTIE ET LIMITATION
FIAB SpA garantie que les produits sont
conformes aux normes de la Directive
493/42/CEE et aux procédures prévues par le
Système de certification de la Qualité ISO 13485.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable, ni
non plus payer des frais médicaux pour des
dommages directs ou indirects dérivant du
mauvais fonctionnement ou d’anomalie des
modèles présentés plus haut s’ils ont été utilisés
de façons différentes que ne le prévoient les ins-
tructions. Nous recommandons d’informer dans
les plus brefs délais le Servizio di Assicurazione di
Qualità FIAB pour tout dysfonctionnement ou
défaut que l’on pourrait constater de ce produit.
ECOULEMENT DES DECHETS
Les déchets provenant des structures sanitaires
doivent être écoulés selon les réglementations en
vigueur. Aucune précaution particulière n’étant
prévue par la Loi pour l’écoulement des déchets
sanitaires domestiques, on conseille de les
désinfecter avant de s’en débarrasser avec des
produits appropriés (chloro-oxydants, hypochlorite
de sodium etc.).
РУССКИЙ
ФИКСИРУЮЩИЕ РЕМНИ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОДОВ ПРИ ЭЛЕКТРОСТИМУЛЯЦИИ
ИПРИ СНЯТИИ ЭКГ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ОПИСАНИЯ ИУКАЗАНИЯ
Многоразовые электроды для
электростимуляции иЭКГ не поставляются с
собственными устройствами фиксации, идля
их фиксации на теле пациента необходимы
специальные ремни.
МОДЕЛИ PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 P955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Эластичные фиксирующие ремни сзастежкой
типа «Velcro» собоих сторон, для крепления
электродов.
МОДЕЛИ PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Резиновые фиксирующие ремни, сразличным
количеством рядов отверстий, для крепления
электродов. Фиксация данных ремней
обеспечивается спомощью бестравматической
кнопки – модель PG905/99.
Предупреждение: этот продукт содержит
натуральный латексный каучук, который может
вызвать анафилактические реакции у
аллергических субъектов.
МОДЕЛИ F9011XX
Резиновые фиксирующие ремни, содним
рядом отверстий, для крепления ЭКГ
электродов.
Предупреждение: этот продукт содержит
натуральный латексный каучук, который может
вызвать анафилактические реакции у
аллергических субъектов.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ЭЛАСТИЧНЫЕ РЕМНИ
Расположите электрод на выбранной области
тела. Оберните фиксирующий ремень вокруг
выбранного места сэлектродом и
зафиксируйте его спомощью застежки типа
«Velcro». Если необходимо, то фиксируюшая
часть застежки типа «Velcro», может быть
прикреплена клюбому месту фиксирующего
ремня. Фиксируюшая часть застежки типа
«Velcro» не будет держаться без достаточного
натяжения ремня.
РЕЗИНОВЫЕ РЕМНИ С
БЕСТРАВМАТИЧЕСКОЙ ФИКСИРУЮЩЕЙ
КНОПКОЙ
Расположите электрод на выбранной области
тела изафиксируйте его резиновым ремнем.
Для этого, вставьте фиксирующую кнопку в
одно из отверстий резинового ремня, и
обернув ремень вокруг выбранного места с
электродом, вставьте кнопку вдругое
отверстие, предварительно обеспечив
необходимое натяжение фиксирующего ремня.
ВНИМАНИЕ
•Продукция поставляется нестерильной.
•Электростимуляторы иустройства снятия
ЭКГ сигналов, электроды исоединительные
кабели, которые используются сданным
изделием, должны соответствовать
существующим требованиям.
•Всегда соблюдайте инструкции по
эксплуатации производителей для
правильного использования оборудования и
электродов.
•Медицинские изделия должны
подсоединяться иприменяться только
квалифицированным персоналом.
•Не используйте ремни, если кожа пациента в
выбранной области, имеет потертости,
повреждения или покраснения.
•Не затягивайте ремни слишком сильно, для
избежания закупорки вен или разрыва ремня.
ОЧИСТКА
Для очистки эластичных ремней, используют
ручную стирку сприменением мыла с
нейтральным pH или программу деликатной
стирки вхолодной воде для стиральных
машин.
Для очистки резиновых ремней, используют
нормальную очистку идезинфицирующие
моющие средства. Затем прополаскивают в
холодной проточной воде. Далее, дают
просохнуть ипосыпают тальком, для
продления срока службы. При применении
любых моющих идезинфицирующих средств,
следуйте соответствующим инструкциям по
применению.
СРОК СЛУЖБЫ
•Эластичные ремни: постоянно, если ремни
должным образом вымыты ификсируются
строго застежка взастежку. Вслучае потери
эластичных свойств, утилизируйте
продукцию.
•Резиновые ремни: постоянно. Вслучае
видимых дефектов и/или потери эластичных
свойств, утилизируйте продукцию.
ХРАНЕНИЕ
Изделия вупаковке должны храниться при
температуре от 0°C до 50°C иотносительной
влажности от 20% до 80%.
ГАРАНТИИ
Компания FIAB гарантирует, что данное
изделие соответствует требованиям Директив
ЕЭС 93/42/EEC ипроизведено всоответствии с
процедурами обеспечения качества Системы
Обеспечения Качества компании FIAB,
сертифицированной всоответствии с

52500690IU4R / 2017-11
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 4/4
требованиями ISO 13485. Производитель не
несет ответственности ине принимает на себя
обязательств по возмещению каких-либо
медицинских расходов, прямых убытков,
вызванных неправильным применением
данных изделий вслучае, если такие изделия
использовались способом, отличным от того,
какой указан вданных инструкциях. Мы
рекомендуем немедленно извещать Отдел
Обеспечения Качества компании FIAB о
любых неполадках или повреждениях данных
изделий.
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация влечебных учереждениях должна
быть выполнена всоответствии с
действующими нормами иправилами. Вто
время как утилизация вдомашних условиях не
требует соблюдения специфических мер
предостороженности, рекомендуется, чтобы
продукция была очищена дезинфицирующим
раствором (окисью хлора, гипохлоритом
натрия, ит.д.) перед утилизацией.
HRVATSKI
FIKSACIJSKI POJASEVI ZA ELEKTRODE PRI
ELEKTROSTIMULACIJI I EKG-U
UPUTE ZA UPOTREBU
OPIS I NAMJENA
Višekratne elektrode za elektrostimulaciju i EKG
bez opreme za fiksaciju, a na tijelo pacijenta se
fiksiraju pomoću posebnih pojaseva (traka za
fiksaciju).
MODELI PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 P955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Čičak trake za fiksaciju elektroda s Velcro čičkom
na svakom kraju za pričvršćivanje.
MODELI PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Gumena traka za fiksaciju s rupicama. Traka se
učvršćuje pomoću neagresivnog čepa MODEL
PG905/99.
Pozor: Sadrži lateks. Može izazvati alergijske
reakcije.
MODELI F9011XX
Gumena traka za fiksaciju gumenih elektroda.
Pozor: Sadrži lateks. Može izazvati alergijske
reakcije.
UPOTREBA
ELASTIČNE TRAKE
Postavite elektrode na željeno mjesto. Omotajte i
učvrstite Velcro čičkom. Čičak prijanja na bilo koje
mjesto na traci za fiksaciju.
GUMENE TRAKE ZA FIKSACIJU S ČEPOM
Postavite elektrode na željeno mjesto. Omotajte
elektrode i fiksirajte čepom u rupice.
UPOZORENJA
•Nesterijal proizvod.
•Regulative su na snazi u vezi sukladnosti
elektrostimulacijskih i ekg elektroda, te kablova
s pripadajućim trakama za fiksaciju
•Uvijek čitajte upute za korištenje.
•Rukovanje prepustite stručnim osobama.
•Ne koristite na ogrebanoj, oštećenoj ili ranjenoj
koži pacijenta.
•Ne stežite trake za fiksaciju prejako da ne biste
doveli do opstrukcije vena.
ČIŠĆENJE
Za čišćenje elastičnih traka koristite blagi program
u perilici, ili perite ručno neutralnim sapunom.
Preporučuje se hladna voda.
Za čišćenje elastičnih traka od gume, perite
normalno hladnom vodom i dezinfekcijskim
detergentom. Nakon sušenja, posipajte puderom
da produžite vijek trajanja gume. Prilikom
korištenja bilo kojeg detergenta, pročitajte upute
za korištenje istog.
ŽIVOTNI VIJEK
•Elastične trake: Čim Velcro čičak prestane
pravilno fiksirati, zamjenite proizvod novim.
•Gumene trake: U slučaju vidljivog oštećenja, ili
gubitka elasticiteta, zamjenite traku novom.
ODLAGANJE
Skladištite između 0°C i 50°C i pri relativnoj
vlažnosti između 20% i 80%.
GARANCIJA
FIAB SpA jamči da je proizvod u skladu s
Direktivom 93/42/EEC i proizveden je u skladu s
FIAB Quality System certified ISO 13485. Skida
se odgovornost za bilo kakvu direktnu ili indirektnu
štetu izazvanu greškom u izradi ili pri korištenju
koje nije u skladu s uputama.
Probleme prijavite FIAB Quality Assurance
Service.
ODLAGANJE OTPADA
Bolnički otpad se skladišti u skladu s regulativom
koja je na snazi.
Otpad koji dolazi iz privatnih kuća tretirajte s:
Natrijevim hipokloritom ili kloroskidantima u
slučaju da otpad dolazi u javnu mrežu a da nije po
sastavu sukladan Direktivama.
PORTUGUÊS
CINTAS DE FIXAÇÃO DE ELÉCTRODO PARA
UNIDADES DE ELECTROSTIMULAÇÃO E ECG
INSTRUÇÕES DE USO
DESCRIÇÃO E INDICAÇÃO
Os eletrodos reutilizáveis para eletroestimulação e
ECG não fornecidos com seu próprio dispositivo
de fixação são fixados no corpo do paciente por
cintas especiais.
MODELOS PG935 PG936 PG937 PG943 PG945
PG946 PG948 PG949 P955 PG956 PG965
PG975 PG977 PG978 PG985
Cintas elásticas para fixação de eléctrodos com
velcro em ambas as extremidades.
MODELOS PG905 PG909 PG910 PG911 PG913
PG914:
Cinta de borracha de fixação de eléctrodos com
furos. A fixação destas cintas é assegurada por
um botão de fixação não traumático MODELO
PG905/99.
Aviso: este produto contém borracha de látex
natural que pode causar reações anafiláticas em
indivíduos alérgicos.
MODELO F9011XX
Eléctrodo ECG em cinta de borracha com furos.
Aviso: este produto contém borracha de látex
natural que pode causar reações anafiláticas em
indivíduos alérgicos.
UTILIZAÇÃO
CINTA ELÁSTICA
Coloque o elétrodo na área de aplicação
seleccionada. Enrole a cinta de fixação em torno
do eléctrodo e ajuste o Velcro. Se necessário, o
velcro pode ser fixado em qualquer ponto do
cinto. O velcro não vai ficar até o cinto estar
devidamente apertado.
CINTA DE BORRACHA COM BOTÃO DE
FIXAÇÃO NÃO TRAUMÁTICA
Coloque o eletrodo na área de aplicação
seleccionada e aperte-o com a cinta de borracha.
Insira o suporte do botão num orifício e envolva o
cinto de fixação em torno da área de aplicação.
Aperte o cinto ao furo assegurando o aperto
adequado.
AVISOS
•Produto não estéril.
•As unidades de electroestimulação e ECG,
eléctrodos e cabos de conexão a serem
utilizados com o presente produto devem estar
de acordo com as normas em vigor.
•Consulte sempre as instruções fornecidas pelo
produtor para o uso adequado de todas as
unidades e eléctrodos.
•Os dispositivos médicos devem ser conectados
e ativados apenas por pessoal qualificado.
•Não use cintas se a pele do paciente na área
selecionada for raspada ou ferida.
•Não estique muito a cinta para evitar obstrução
da veia ou raspagem da cinta.
LIMPEZA
Para a limpeza de cintas elásticas, sugere-se a
lavagem das mãos com sabão neutro e lavagem
de roupa em água fria.
Para a limpeza de cintas de borracha, sugere-se a
utilização de detergentes normais de limpeza e
desinfecção. Após a limpeza, enxaguar com água
corrente fria. Após a secagem, as cintoas devem
ser polvilhadoas com talco para prolongar a vida.
Para o uso de qualquer detergente e
desinfectante, consulte sempre as instruções
fornecidas.
VIDA DO PRODUTO
•Cintas elásticas: permanentes se a cinta for
devidamente lavada e presa com o velcro. Em
caso de perda de propriedades elásticas, o
produto deve ser eliminado.
•Cintas de borracha: permanente. Em caso de
defeitos visíveis e / ou perda de propriedades
elásticas, o produto deve ser eliminado.
ARMAZENAMENTO
A embalagem deve ser armazenada a uma
temperatura entre 0 ° C e 50 ° C e humidade
relativa entre 20% e 80%.
GARANTIA – AVISO
A FIAB SpA garante que o produto está em
conformidade com a Diretiva 93/42 / CEE e foi
fabricado de acordo com os procedimentos do
Sistema de Qualidade da FIAB certificado ISO
13485. Nenhuma responsabilidade pode ser
atribuída ao produtor que não será responsável
pelos custos médicos, danos directos ou
indirectos devido à falta de função ou mau
funcionamento dos produtos acima, quando
usados de forma diferente das instruções de uso.
Recomendamos informar oportunamente qualquer
mau funcionamento ou defeito do produto ao
Serviço de Garantia da Qualidade da FIAB.
ELIMINAÇÃO
Os resíduos provenientes de hospitais devem ser
eliminados de acordo com a regulamentação
vigente. Sugere-se tratar os resíduos
provenientes de casas particulares com soluções
desinfectantes (hipoclorito de sódio, cloreto-
oxidante, etc.) antes da eliminação mesmo que a
regulamentação em vigor não exija isso.
This manual suits for next models
20
Popular Medical Equipment manuals by other brands

schupp
schupp Trendino 139235 Instructions for use

Storz
Storz Rectal Speculum Instructions for use

Karl Storz
Karl Storz DUOMAT instruction manual

Huntleigh
Huntleigh Smartsigns MiniPulse Instructions for use

Acteon
Acteon Newtron Slim B. LED user manual

Otto Bock
Otto Bock 50R301N Dyneva light Instructions for use