FIAM. FIESTA User manual

FIESTA
- RELAX ARMCHAIR -
REGOLABILE IN 4 POSIZIONI
ADJUSTABLE (4 POSITIONS)
ALTA QUALITÀ
PREMIUM QUALITY
SALVASPAZIO
SPACE-SAVING
PARTI DI RICAMBIO DISPONIBILI
SPARE PARTS (LIFETIME PARTS GUARANTEE)
HANDCRAFTED IN ITALY
WITH RESPECT FOR
THE ENVIROMENT

ITA
Fiesta, poltrona relax da esterno. La “X” è la sua cifra
stilistica e su questo meccanismo immediato e intuitivo
si poggiano i due grandi plus di questa poltrona da
giardino: un’accoglienza senza compromessi e una
praticità impareggiabile nel richiudere e trasportare
la sedia. Disegnata da Francesco Favagrossa è
un’indiscussa icona del settore perchè, come per il caffè
si pensa alla Moka, per il relax si pensa a Fiesta.
ENG
Fiesta, outdoor relax
armchair. The “X” is its
design signature, and the
two great advantages
of this garden chair
stem from this quick and
intuitive mechanism:
uncompromising
comfort and unequalled
handiness in closing and
carrying the chair.
Designed by Francesco
Favagrossa, it is an
undisputed icon in the
relax armchair sector,
where Fiesta is as iconic
as the Moka pot is for
coffee.
FRA
Fiesta, fauteuil relax
d’extérieur. Sa
forme en «X» est sa
signature stylistique.
Son mécanisme pour
apportera un confort et
une praticité inégalables
(en particulier pour
le refermer et le
transporter). Dessiné par
Francesco Favagrossa,
ce produit est un produit
iconique. De même que
l’on pense à la cafetière
Moka lorsque l’on pense
au café, on pense à
Fiam lorsque l’on pense
fauteuil relax.
DE
Fiesta, Relax-Liegestuhl für
den Außenbereich. Das
“X” ist seine stilistische
Signatur, und auf diesem
unmittelbaren und intuitiven
Mechanismus ruhen die
beiden großen Pluspunkte
dieses Gartenliegestuhls.
Ein unvergleichbar
praktisches schließen
und transportieren des
Liegestuhls. Der Liegestuhl
wurde von Francesco
Favagrossa entworfen. Er
ist eine unbestrittene Ikone
der Branche, denn wie
man beim Kaffee an die
Espressomaschine denkt,
so denkt man bei der
Entspannung an Fiesta.
2


FIESTA
FIESTA FIESTA SOFT
FIESTA XL FIESTA XL SOFT
4

ITA
Un perno nell’incrocio delle due “direttrici” crea tutto il
sistema. Si somma a questo la leggerezza del telaio e
quella precisa curvatura che rende Fiesta una seduta
anatomica, particolarmente confortevole per il tratto
cervicale e reclinabile in quattro posizioni. Disponibile
in numerosi colori, versioni (soft, texfil, poliestere) e
dimensioni (Fiesta, Fiesta XL).
ENG
A pin at the crossing
point of the two
“directrices” creates the
whole system. This is
added to the lightness of
the frame and that exact
curvature that makes
Fiesta an anatomical
chair, especially
comfortable for the
neck area, that can be
tilted in four positions.
Available in a variety of
colours, versions (soft,
texfil, polyester) and
sizes (Fiesta, Fiesta XL).
FRA
Le système repose sur
une pièce pivot située
au croisement de ses
deux axes principaux.
La légèreté du châssis
et la courbure précise
du fauteuil Fiesta en font
un siège anatomique,
particulièrement
confortable pour la
colonne cervicale.
Ce produit est inclinable
dans quatre positions.
Disponible en plusieurs
versions (Soft, Texfil,
Polyester), couleurs
et dimensions (Fiesta,
Fiesta XL).
DE
Ein Kern im Knotenpunkt
der zwei Leitlinien
kreiert das gesamte
System. Hinzu kommt
die Leichtigkeit des
Rahmens und dessen
präzise Krümmung,
welche den Liegestuhl
Fiesta besonders
bequem macht und
die Entlastung der
Wirbel durch seine
vier verschiedenen
Positionen unterstützt.
Er ist in zahlreichen
Farben, Versionen (Soft,
Textil, Polyester) und
Größen (Fiesta, Fiesta
XL) erhältlich.
5

SETTING UP
B
A
6

ITA
1 - ISTRUZIONI PER L’USO
Posizionare l’articolo su un terreno stabile.
Aprire con cautela per evitare di schiacciarsi
le dita. Per cambiare la posizione dello
schienale, chiudere leggermente l’articolo e
girare il gancio come mostrato nell’immagine
prima di estrarlo. Per reinserire il gancio,
effettuare l’azione precedente in senso
inverso. Fare attenzione a posizionare i due
ganci alla stessa altezza.
IMPORTANTE: Per utilizzare questo articolo
in completa sicurezza, accertatevi che sia
correttamente aperto come da istruzione.
FIAM declina qualsiasi responsabilità in caso
di controversia causata dalla non osservanza
di questa raccomandazione.
2 - CONDIZIONI PER L’USO
Questo prodotto è riservato a uso privato
e di svago. La società FIAM declina ogni
responsabilità ed esclude tutte le garanzie in
caso di utilizzo professionale non concordato
precedentemente.
L’articolo è progettato e realizzato per un uso
“normalmente prevedibile”, che implica:
- Il rispetto per il carico per il quale è stato
ideato, vale a dire 120 kg di carico
dinamico al massimo. Si esclude in ogni
caso l’uso simultaneo da parte di due
persone, anche se in appoggio momentaneo
o parziale.
- Il sedersi dolcemente sul sedile senza
lasciarsi cadere.
- L’utilizzo da parte dei bambini sotto la
sorveglianza degli adulti
- La manutenzione regolare dell’articolo e il
controllo periodico ed eventuale sostituzione
delle parti soggette ad usura.
- L’alloggiamento dell’articolo al riparo dalle
intemperie per il suo stoccaggio in un luogo
asciutto nei periodi di non utilizzo.
Si raccomanda di non lasciare il prodotto
a lungo esposto all’acqua e in ogni caso di
asciugarlo al sole verificando che non rimanga
acqua depositata all’interno della struttura.
La normale usura (es: abrasione, ruggine,
scolorimento) delle parti esposte ad agenti
esterni o soggette a movimento, non può
essere considerato difetto di fabbricazione.
All’acquisto si consiglia di valutare il tipo di
utilizzo e il luogo d’impiego del prodotto,
scegliendo tra i materiali quelli più idonei per
la specifica esigenza.
I prodotti con telaio in ferro verniciato
sono consigliati per uso in erba o su
pavimentazioni non delicate (potrebbe
fuoriuscire acqua rugginosa dall’interno dei
tubi se lasciati alle intemperie). Per impiego
su pavimentazioni delicate si raccomanda
invece il prodotto in alluminio.
3 - GARANZIA
Questo prodotto FIAM è stato ideato
allo scopo di darvi il massimo grado di
soddisfazione e sicurezza.
È garantito per due anni contro qualsiasi
difetto di fabbricazione. Questa garanzia
non riguarda l’uso improprio del prodotto
(vedere le condizioni d’uso).
Accertato il difetto, FIAM fornirà
gratuitamente le parti di ricambio, riparerà
l’articolo o sostituirà il prodotto.
4 - FUNZIONAMENTO DELLA GARANZIA
Se il vostro prodotto è difettoso contattate:
- Il vostro rivenditore abituale, il quale
assicurerà il servizio assistenza tecnica.
- Qualora il rivenditore non riuscisse a
risolvere il problema contattare direttamente
il servizio Consumatori FIAM.
Il vostro reclamo sarà preso in considerazione
se accompagnato dalla prova di acquisto.
Qualsiasi rinvio di merce deve essere oggetto
di un accordo preventivo con FIAM.
7

5 - PARTI DI RICAMBIO
Per una perfetta manutenzione della vostra
sedia sono a vostra disposizione i pezzi di
ricambio. Le parti soggette ad usura possono
essere acquistate dal vostro rivenditore
abituale oppure possono essere ordinate
direttamente all’azienda.
6 - ALTRI PRODOTTI
FIAM Vi propone un’ampia scelta di mobili
pieghevoli per l’interno e per l’esterno. La
gamma completa è visionabile all’indirizzo
internet www.fiam.it, o presso il vostro
rivenditore abituale.
7 - OMOLOGAZIONE
Il prodotto è stato concepito e realizzato in
conformità dei requisiti di sicurezza europei
vigenti secondo la norma EN581.
ENG
1 - OPERATING INSTRUCTIONS
Place the item on stable ground. Open
with care to avoid crushing your fingers. To
change the position of the backrest, slightly
close the chair and turn the hook a little
before extracting it (see drawing). To put the
hook back in, proceed as above in reverse
order. Pay attention to placing the two hooks
at the same height.
IMPORTANT: In order to use this item in utter
safety, ensure it is correctly open as per the
instructions. FIAM disclaims any liability in the
event of disputes caused by failure to comply
with this recommendation.
2 - CONDITIONS FOR USE
This product is only for private and leisure
use. FIAM disclaims any liability and any
warranty in the event of professional use not
agreed beforehand.
The item is designed and made for “normally
foreseeable” use, which involves:
- Adhering to the load it has been designed
for, i.e. 120 kg maximum dynamic load.
Simultaneous use by two people is to be
avoided, even only to momentarily or partially
rest against it.
- Sitting gently on the chair, without letting
yourself drop into it.
- Use by children being monitored by adults.
- Regular maintenance of the item and
periodic checks, and if required, replacement
of the parts subject to wear.
- Storing the item away from weathering in a
dry place when not in use.
It is recommended not to leave the product
exposed to water for a long time and to dry it
in the sun if that should happen, ensuring no
water is left standing within the structure.
Normal wear (i.e. scratching, rust,
discolouring) of the parts exposed to
weathering or subject to movement, cannot
be considered a manufacturing defect. Upon
purchasing, it is recommended to assess
the type and place of use of the product,
choosing the most appropriate materials for
the specific need.
The products with painted iron frame are
recommended for use on grass or non-
sensitive flooring (rusty water might leak out
of the tubes if left out in the rain). For use on
fragile flooring it is recommended to opt for
the aluminium product.
3 - WARRANTY
This FIAM product has been designed to give
you the highest degree of satisfaction and
safety. It is guaranteed for two years against
any manufacturing defect. This warranty
does not cover misuse of the product (see
conditions of use). Having ascertained the
defect, FIAM shall provide the replacement
parts, repair or replace the product free of
charge.
8

4 - HOW THE WARRANTY WORKS
If your product is defective contact:
- Your usual shop, which will assure technical
support.
- Should the shop be unable to solve the
problem, contact the FIAM Consumer service
directly.
Your complaint will be examined if proof
of purchase is provided therewith. Any
return of goods must be agreed with FIAM
beforehand.
5 - SPARE PARTS
The spare parts for perfect maintenance of
your chair are available. The parts subject to
wear can be purchased from your usual shop
or can be ordered directly from the company.
6 - OTHER PRODUCTS
FIAM offers a wide range of folding indoor
and outdoor furniture. The complete range
can be viewed on www.fiam.it, or at your
usual shop.
7 - APPROVAL
The product has been designed and
produced in compliance with the European
safety requirements in force according to
standard EN581.
FRA
1 - MODE D’EMPLOI
Placer l’article sur un sol stable. Ouvrir avec
précaution pour éviter de se pincer les doigts.
Pour modifier la position du dossier, fermer
légèrement l’article et tourner légèrement le
crochet avant de l’extraire (voir le dessin).
Pour réintroduire le crochet, effectuer
l’opération précédente en sens inverse. Faire
attention à placer les deux crochets à la
même hauteur.
IMPORTANT : Pour utiliser cet article en
toute sécurité, s’assurer qu’il soit bien ouvert
conformément aux instructions. FIAM décline
toute responsabilité en cas de litige causé par
le non-respect de cette recommandation.
2 - CONDITIONS D’UTILISATION
Cet article est un article de loisir, réservé à un
usage domestique. La société FIAM décline
toute responsabilité et exclue toutes les
garanties en cas d’utilisation professionnelle
n’ayant pas été convenue au préalable.
L’article est conçu et réalisé pour un usage
classique, dans le respect des conditions
suivantes :
- Respecter la charge maximale de 120
kg. Le produit ne doit jamais être utilisé
simultanément par deux personnes, même
en appui momentané ou partiel.
- S’assoir doucement, sans se laisser tomber.
- L’utilisation par les enfants doit toujours se
faire sous la surveillance d’un adulte
- L’entretien et le contrôle réguliers de
l’éventuel remplacement des composants
sujets à l’usure.
- Stocker l’article à l’abri des intempéries
dans un endroit sec au cours des périodes
d’inutilisation.
- Ne pas exposer le produit trop longtemps à
l’eau, et le faire sécher au soleil en vérifiant
qu’il ne reste pas d’eau à l’intérieure de la
structure.
L’usure normale (légère abrasion, légères
traces de rouille, légère décoloration) des
parties exposées ou sujettes au mouvement,
ne peut être considérée comme un défaut de
fabrication. Lors de l’achat, il est conseillé
d’évaluer le type d’utilisation et le lieu
d’emploi du produit et de choisir parmi les
matériaux, ceux qui vous semblent les mieux
adaptés selon l’usage qui en sera fait.
Les produits dotés d’un châssis en fer (acier)
peint sont conseillés pour une utilisation
sur l’herbe ou sur des sols non délicats (de
légères traces de rouille pourraient apparaitre
9

s’ils sont exposés aux intempéries). Pour une
utilisation sur des sols délicats, il est conseillé
d’utiliser des produits en aluminium.
3 - GARANTIE
Ce produit a été conçu par Fiam pour vous
offrir la plus grande satisfaction et la sécurité
maximale.
Il est garanti deux ans contre tout défaut de
fabrication.
Cette garantie ne concerne pas l’usage
impropre du produit (voir les conditions
d’utilisation).
Une fois le défaut vérifié, FIAM fournira
gratuitement les pièces de rechange, réparera
l’article ou remplacera le produit.
4 - FONCTIONNEMENT DE LA GARANTIE
Si votre produit est défectueux, contactez :
- Votre revendeur habituel
- Ou contactez le service après-vente Fiam
si le revendeur n’est pas en mesure de
résoudre le problème
Votre réclamation devra être accompagnée
de la preuve d’achat. Tout retour de
marchandise doit faire l’objet d’un accord
préalable de FIAM.
5 - PIÈCES DE RECHANGE
Des pièces de rechange sont à votre
disposition pour vous permettre d’entretenir
parfaitement votre produit. Vous pouvez
contacter votre revendeur habituel ou les
commander directement auprès de notre
société.
6-AUTRES PRODUITS
FIAM vos propose un vaste choix de produits
pliants d’intérieur et d’extérieur. La gamme
complète est consultable à l’adresse Internet
www.fiam.it ou bien chez votre revendeur
habituel.
7 - HOMOLOGATION
Ce produit a été conçu et réalisé
conformément aux exigences de sécurité en
vigueur en Europe selon la norme EN 581.
DE
1 - GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Stellen Sie das Möbelstück auf einen stabilen
Boden. Vorsichtig öffnen um ein Einklemmen
der Finger zu vermeiden. Um die Position
der Rückenlehne zu verändern, klappen
Sie den Liegestuhl etwas zusammen und
drehen Sie den Haken, bevor Sie ihn lösen
(siehe Zeichnung). Führen Sie die vorherige
Aktion in umgekehrter Reihenfolge aus, um
den Haken wieder einzusetzen. Achten Sie
darauf die beiden Haken auf gleicher Höhe
zu platzieren.
WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass
der Liegestuhl ordnungsgemäß wie in
der Anleitung angegeben, aufgebaut
wird. FIAM weist jede Verantwortung im
Falle von Streitigkeiten zurück, die durch
die Nichtbeachtung dieser Empfehlung
entstanden sind.
2 - GEBRAUCHSBEDINGUNGEN
Dieses Produkt ist dem Privat- und
Freizeitgebrauch vorbehalten. Die
Gesellschaft FIAM weist jede Verantwortung
zurück und schließt alle Garantien im Falle
einer nicht vorher vereinbarten professionellen
Verwendung aus.
Der Artikel ist für den “normalen” Gebrauch
konzipiert und hergestellt. Dies bedeutet:
- Die Belastbarkeit beträgt max. 120 kg.
Die gleichzeitige Nutzung durch zwei
Personen ist dadurch ausgeschlossen, auch
bei vorübergehendem oder teilweisem
Abstützen.
- Sich sanft auf den Stuhl setzen, ohne sich auf
diesen fallen zu lassen.
10

- Die Benutzung durch Kinder muss unter der
Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
- Die regelmäßige Pflege und Kontrolle und
ggf. der Austausch von Verschleißteilen.
- Die Unterbringung des Artikels an einem
trockenen Ort für die Zeiträume der
Nichtbenutzung. Der Liegestuhl muss vor
Witterungseinflüssen geschützt werden.
Wir empfehlen den Liegestuhl nicht längerer
Zeit Wasser auszusetzen und immer in der
Sonne trocknen zu lassen um sicherzustellen,
dass sich kein Wasser im Gewebe ablagert.
Der normale Verschleiß (z. B.:Abrieb, Rost,
Verfärbung) der den Witterungseinflüssen
oder der Bewegung ausgesetzten Teile, ist
nicht als Herstellungsmangel zu betrachten.
Beim Kauf wird empfohlen, die Art und
den Ort der Verwendung des Produktes zu
berücksichtigen und unter den vorhandenen
Materialien, die geeigneten für die
spezifischen Anforderungen zu wählen.
Produkte mit lackiertem Eisenrahmen werden
für die Verwendung auf dem Rasen oder nicht
empfindlichen Böden empfohlen (rostiges
Wasser kann aus den Rohren austreten)
Für den Einsatz auf empfindlichen Böden wird
die Aluminium Variante empfohlen.
3 – GARANTIE
Dieses FIAM-Produkt wurde mit dem
Ziel entwickelt, Ihnen ein Höchstmaß an
Zufriedenheit und Sicherheit zu bieten.
Es wird eine Garantie von zwei Jahren gegen
Produktionsfehler gewährt.
Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer
Nutzung des Produktes (siehe
Nutzungsbedingungen).
Sobald ein Mangel festgestellt wurde, liefert
FIAM kostenlos Ersatzteile, repariert den
Artikel oder ersetzt das Produkt.
4 - FUNKTIONSWEISE DER GARANTIE
Wenn Ihr Produkt Mängel aufweist,
kontaktieren Sie:
- Ihren gewohnten Händler, der den
technischen Kundendienst betreut.
- Wenn der Händler das Problem nicht lösen
kann, wenden Sie sich direkt an den FIAM-
Kundendienst
Bitte fügen Sie bei Ihrer Reklamation den
Kaufbeleg bei. Jede Rücksendung von Waren
bedarf einer vorherigen Klärung mit FIAM.
5 - ERSATZTEILE
Für Ihren Stuhl können Sie Ersatzteile
bestellen. Diese können Sie über Ihren
Händler erwerben.
6-WEITERE PRODUKTE
FIAM bietet Ihnen eine große Auswahl
von Klappmöbeln für den Innen- und
Außenbereich. Sie können die vollständige
Auswahl auf der Internetseite www.fiam.it
oder bei Ihrem Händler ansehen.
7 - ZULASSUNG
Das Produkt wurde entsprechend den gültigen
europäischen Sicherheitsanforderungen
gemäß der Norm EN581 konzipiert und
hergestellt.
11

CLEANING
ITA
MANUTENZIONE E PULIZIA
Utilizzare un panno umido e soffice. Per le macchie
più ostinate è possibile diluire in acqua una
modesta quantità di sapone neutro liquido. Dopo la
pulizia asciugare e passare sempre con un panno
morbido. Non usare mai detergenti aggressivi. Non
usare mai spugne abrasive che possano graffiare
le superfici. È consigliato riporre il prodotto in un
luogo coperto, asciutto e ventilato durante i lunghi
periodi di inutilizzo o prima dell’inverno, di modo
da preservarne nel tempo le caratteristiche. Prodotto
destinato solo all’uso domestico.
12

ENG
MAINTENANCE
AND CLEANING
Use a moist and soft
cloth. For the most
stubborn stains, it is
possible to dilute a
small amount of neutral
liquid soap in water.
After cleaning, dry
and rub with another
soft cloth. Never use
aggressive detergents.
Never use abrasive
sponges that may
scratch the surfaces.
It is recommended to
store the product in
a covered, dry and
ventilated place during
the long periods it is
not in use or before
winter sets in, in order
to preserve its features
over time. Product only
intended for household
use.
FRA
ENTRETIEN
ET NETTOYAGE
Utiliser un chiffon doux
légèrement humide.
Pour les tâches les
plus tenaces, il est
possible de diluer
une petite quantité de
savon liquide neutre
dans de l’eau. Après
le nettoyage, laisser
sécher et passer un
chiffon doux. Ne
jamais utiliser de
détergents agressifs.
Ne jamais utiliser
d’éponge abrasive
susceptible de rayer
les surfaces. Il est
conseillé de ranger le
produit dans un endroit
couvert, sec et aéré
pendant les longues
périodes d’inutilisation
ou avant l’hiver, de
manière à préserver
les caractéristiques
du produit dans le
temps. Produit destiné
uniquement à un usage
domestique.
DE
PFLEGE
UND REINIGUNG
Verwenden Sie ein
weiches, feuchtes
Tuch. Bei hartnäckigen
Flecken kann eine
kleine Menge flüssiger,
neutraler Seife in Wasser
verdünnt werden.
Nach der Reinigung
immer trocknen und mit
einem weichen Tuch
abwischen. Verwenden
Sie niemals aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals
scheuernde Schwämme,
die die Oberflächen
zerkratzen können. Es
wird empfohlen, den
Liegestuhl bei längerer
Nichtbenutzung oder
vor dem Winter an
einem geschützten,
trockenen und belüfteten
Ort zu lagern, um seine
Eigenschaften im Laufe
der Zeit zu erhalten. Das
Produkt ist ausschließlich
für den Hausgebrauch
bestimmt.
13

ENG
The desire to aim for the essence of things,
to design while focusing on functionality and
aesthetic neatness, is in itself an ethical attitude
that shuns waste and is environmentally friendly.
FRA
La volonté d’aller à l’essentiel, de se concentrer
sur la fonctionnalité et la pureté esthétique,
constitue une approche éthique
et respectueuse de l’environnement.
DE
Bei der Planung und Produktion wird der Fokus auf
die Funktionalität sowie die präzise und saubere
Verarbeitung gelegt. Dieses zweckmäßige Design
und die ästhetische Schlichtheit tragen dazu bei,
Verschwendungen zu vermeiden und auf die
Umwelt zu achten.
14

LESS
IS
MORE
ITA
La volontà di andare all’essenza delle cose,
di progettare rimanendo focalizzati
su funzionalità e pulizia estetica,
è di per sè un atteggiamento etico
che rifugge lo spreco e che è attento all’ambiente.
15

FIAM.IT
ITA
Questa poltrona relax è stata pensata e prodotta interamente
in Italia dalle materie prime alla manifattura. La maestria di
un lavoro artigianale, fatto secondo tradizione, completa un
processo di produzione che ha in sè tutte le caratteristiche
del miglior design italiano: dal pensiero che ha originato il
prodotto, ai materiali di qualità di cui è costituito, alle moderne
tecnologie di produzione del telaio. Ogni passaggio manuale
è un mix perfetto di sapienza, cura e precisione.
ENG
This relax armchair has been
designed and produced
entirely in Italy, from raw
materials to manufacture.
The mastery of artisan
work, performed according
to tradition, completes a
production process that has
all the features of the best
Italian design: from the idea
the product stemmed from,
to the high quality materials
it is made of, to the modern
production technologies of
the frame. Every manual step
is a perfect combination of
skill, care and precision.
FRA
Ce fauteuil relax a été
conçu et produit en Italie,
à partir de matières
premières italiennes.
Il a été fabriqué selon un
processus traditionnel,
caractéristique des meilleurs
designs Italiens : de la
conception, aux matériaux,
ainsi qu’aux technologies
de production.
Chaque étape de sa
fabrication nécessite
savoir-faire, et précision.
DE
Dieser Relax-Liegestuhl wird
von den Rohstoffen bis zur
Endfertigung vollständig
in Italien entwickelt und
produziert. Die traditionelle
handwerkliche Arbeit
vervollständigt einen
Produktionsprozess der
alle Merkmale des typisch
italienischen Designs
aufweist. Vom Gedanken,
der das Produkt formte,
über die hochwertigen
Materialien aus denen die
Möbel hergestellt werden,
bis hin zu modernen
Produktionstechnologien.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other FIAM. Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

Safavieh Outdoor
Safavieh Outdoor Ruben PAT6753 quick start guide

Amart Furniture
Amart Furniture BARBOSA 53417 Assembly instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson 31-5038 quick start guide

Costway
Costway NP11061 manual

Sunjoy
Sunjoy L-GG004PST-F Assembly instructions

Royal garden
Royal garden GFM00747A Use and care guide