Fiap Fountain Active User manual

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Förderleistung H-max. Stromart
Art. No. Description Capacity Voltage
2768 FIAP Fountain
Active
2.500 l / h 1,2 m Pumpe 230 V / 50 – 60 Hz
LED 12 V Adapter

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
D
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP Fountain Active, im weiteren Gerät genannt, ist eine schwimmfähige
Wasserspielfontäne mit LED Beleuchtung. Das Gerät darf ausschließlich in normalem Teichwasser mit
einer Wassertemperatur von +4 °C bis +35 °C betrieben werden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz in Teichen, Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der
nationalen Errichtervorschriften und in Wassergefäßen auf Terrassen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Pos: 15 /Alle Pr odukte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung - Gerät @ 7\ mod_1204017770961_6.doc @ 44565
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (2004/108/EG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Lieferumfang
•Schwimmer,
•Düsenhalter mit Fontäne,
•Pumpe FIAP Aqua Active 2.500,
•2 Schlauchschellen,
•1 Silikonschlauch,
•1 LED Ring 14,4 W mit 48 weißen LEDs
Sicherheitshinweise Pos: 20 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @ 7\mod_120531079973 0_6.doc @ 45452
Die Firma FIAP hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden
Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und
Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck
entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut
sind, dieses Gerät nicht benutzen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie ins Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Vorschriftsmäßige elektrische Installationen
Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. Beachten Sie insbesondere die DIN VDE 0100 und DIN VDE
0702. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind und der DIN VDE 0620
genügen. Stellen Sie sicher, dass der Trafo über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Schließen Sie den Trafo nur an, wenn die
elektrischen Daten der Stromversorgung mit den elektrischen Daten auf dem Typenschild
übereinstimmen. Betreiben Sie den Trafo nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Bei
Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an eine Elektrofachkraft.
Sicherer Betrieb des Gerätes
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Verlegen Sie die Anschlussleitungen
geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Tragen oder ziehen Sie die Geräte nicht an
den Anschlussleitungen. Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Betreiben Sie die Pumpe niemals ohne Wasserdurchfluss. Die
Pumpe wird zerstört. Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser. Andere Flüssigkeiten
können das Gerät zerstören. Öffnen Sie niemals das Gerät oder dessen zugehörigen Teile, wenn nicht
ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Nehmen Sie niemals technische
Änderungen an dem Gerät vor. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör für das
Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen. Schauen Sie
niemals direkt in die Lichtquelle des Gerätes. Der Lichtstrahl ist so intensiv, dass eine bleibende
Schädigung der Netzhaut möglich ist.
Aufstellen, Anschließen und Ausrichtung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Bei der Verwendung muss der Trafo in einem
Sicherheitsabstand von mindestens 2 m vom Ufer aufgestellt werden. Stellen Sie den Trafo trocken
und vor Spritzwasser geschützt auf.
Schützen Sie den Trafo zusätzlich vor Sonneneinstrahlung (max. 40 °C).
Inbetriebnahme
Anschließen
Verbinden Sie Gerät und Trafo durch den zweipoligen Stecker. Schrauben Sie den Stecker mit der
Überwurfmutter fest.
Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken.
Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass der Wasserzufluss an der Unterseite des Gerätes nicht behindert wird.
Reinigung und Wartung
Vor Arbeiten an dem Gerät Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen!
Gerät reinigen.
Die Pumpe nach oben abziehen. Den Pumpendeckel seitlich abziehen und das Laufrad heraus ziehen.
Alle Teile unter fließendem Wasser reinigen. Zum Reinigen der Düse den Düsenhalter mit einer
leichten Drehung aus dem Deckel herausnehmen.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Gerät zusammenbauen:
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Lagern / Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie
das Gerät auf Beschädigung. Bewahren Sie das FIAP Fountain Active getaucht und frostfrei in einem
Behälter mit Wasser auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Pumpe schaltet nicht ein Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Zuleitung kontrollieren
Fontänenhöhe ungenügend Laufrad blockiert oder verschmutzt Laufrad reinigen
Gerät schwimmt auf Filterschale verschmutzt Filterschale reinigen
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Please keep these
operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these
instructions.
Intended use
The FIAP Fountain Active series, referred to as unit in the following, is a floating water feature fountain
with LED lighting. Only operate the unit with normal pond water at a water temperature between
+4 °C and +35 °C. The unit is suitable to operate in swimming ponds while respecting the national
regulations for installers, and in water basins on patios.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (2004/108/EC) as well as the
low voltage directive (2006/95/EC). The following harmonised standards apply:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Packaging
•Floats,
•Nozzle holder with fountain,
•Pump FIAP Aqua Active 2.500,
•2 hose clip,
•1 silicone hose,
•1 LED ring 14,4 W with 48 white LEDs
Safety information
The company FIAP has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations.
Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an
improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit. Hazards encountered by the combination of water and electricity.
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit
is incorrectly connected or misused. Prior to reaching into the water, always disconnect the power
supply to all units used in the water.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Correct electrical installation
Electrical installations at garden ponds must meet the international and national regulations valid for
installers. Especially adhere to DIN VDE 0100 and DIN VDE 0702. Only use cabes admitted for
external use and meeting DIN VDE 0620. Ensure that the transformer is protected by a rated fault
current of max. 30 mA via a fault current protection device. Only connect the transformer when the
electrical data of the power supply is identical to that on the type plate. Only operate the transformer
when plugged into a correctly fitted socket. For your own safety, consult a qualified electrician when
you have questions or encounter problems.
Safe operation of the unit
Keep socket and power plug dry. Route the power cables so that damage is excluded. Do not carry or
pull the units by the connection cables. The power connection cables cannot be replaced. If the cable
is damaged, the entire unit has to be disposed of. Never run the pump without water! Otherwise the
pump will be destroyed. Never use the pump for fluids other than water. Other fluids could destroy the
unit. Never open the unit or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the
operating instructions. Never carry out technical modifications to the unit. Only use original spare parts
and original accessories for the unit. Only have repairs carried out by authorised customer service
points. Never look directly into the light source of the unit. The light beam's intensity could irreversibly
damage the retina.
Installation, connection and alignment
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury. For use, install the transformer at a minimum safety
distance of 2 m from the bank. Choose an installation place for the transformer that is splash-water
protected. Also protect the transformer against sun radiation (max. 40 °C).
Start-up
Connection
Connect the unit and the transformer using the two-pole plug. Fasten the plug using the union nut.
Switching on the unit: Plug the transformer power plug into the socket.
Switching of the unit: Disconnect the transformer power plug.
Note:
Ensure that the water inlet at the unit underside is not impaired.
Maintenance and cleaning
Prior to starting work on the unit, disconnect the power plugs of all units in the water!
Cleaning the unit.
Pull the individual pump upward and off. Pull off the pump lid sideways and pull out the impeller. Clean
all parts under running water. For cleaning the nozzle, remove the nozzle holder from the lid with a
slight twist.
Reassembling the unit
Reassemble the unit in the reverse order.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit
for damage. Store the Water Starlet frost protected and submersed in a water filled container. Do not
immerse the plug.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Pump does not switch on No mains voltage Check mains voltage
Check supply lines
Insufficient fountain height Impeller blocked or soiled
Nozzles soiled
Clean impeller
Clean nozzles
The unit floats up Strainer casing soiled Clean strainer casing

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
F
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité. Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de
propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil
devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP Fountain Active, nommée par la suite « appareil », est une fontaine flottante à jeux d’eau
avec éclairage à diode DEL. L’appareil ne peut être exploité exclusivement qu’avec de l’eau de bassin
normale à une température de +4 C à +35 C.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des pièces d'eau, des bassins et des piscines dans le
respect de prescriptions nationales de construction et dans des récipients sur des terrasses.
@ 7\
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (2004/108/EC) ainsi que par rapport à la directive basse tension (2006/95/EC).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :d_1154089560536_0.doc @ 20884
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Fournitures
•Flotteur,
•Ajutage,
•Pompe FIAP Aqua Active 2.500,
•2 Clochettes de tuyau flexible,
•1 Tuyau flexible de silicone,
•1 lutte 14,4 W contre 48 LED blancs
Consignes de sécurité
La sociétè FIAP a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les
consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent
émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa
finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pos: 79 /Alle Produkte/Sicher heit/SIC Kinder und Jugendlic he unter 16 J ahren @ 6\mod_ 1196356502951_200. doc @ 41195
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance
de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil !
Pos: 80 /Alle Produkte/Sicher heit/SIC Gefahr durch Kombinat ion von Wass er und Elektr izität @ 8\ mod_1219222159989_200.doc @ 50034
Dangers dus à la combinaison d’eau et d’électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution
lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Toujours
retirer la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Installations électriques correspondant aux prescriptions
Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements
d'installation internationaux et nationaux. Tenir particulièrement compte des directives DIN VDE 0100
et DIN VDE 0702. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. S'assurer que le
transformateur est équipé d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Ne raccorder le
transformateur que si les données électriques du réseau d’alimentation correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Utiliser le transformateur uniquement sur une prise
de courant installée conformément à la réglementation. En cas de questions et de problèmes, prière
de s'adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité.
Utilisation sécurisée de l’appareil
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Protéger les câbles de raccordement afin qu'ils
ne soient pas endommagés. Ne pas porter, ni tirer les appareils par les câbles de raccordement. Les
câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Ne plus utiliser l'appareil en cas
d'endommagement de la ligne. Ne jamais exploiter la pompe sans débit d'eau. La pompe en serait
détruite. Ne jamais refouler de liquides autres que de l'eau. D’autres liquides peuvent détruire
l’appareil. Ne jamais ouvrir l’appareil ou les parties y appartenant si cela n'est pas expressément
indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. Ne faire effectuer
les reparations que par le SAV autorisé. Ne jamais regarder directement dans la source de lumière de
l’appareil. Le rayon lumineux est si intense qu'il pourrait provoquer des blessures irréversibles de la
rétine.
Mise en place, raccordement et ajustage
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. En utilisation, le transformateur doit être
installé à une distance de sécurité d’au moins 2 m de la berge. Mettre le transformateur en place au
sec afin qu’il soit protégé des éclaboussures. Protéger en plus le transformateur des rayons
du soleil (max. 40 C).
Mise en service
Raccordement
Raccorder l'appareil et le transformateur à l'aide de la fiche mâle bipolaire. Visser la fiche fixement
avec l'écrou d'accouplement.
Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de
courant.
Mise hors service de l'appareil: retirer la prise de secteur du transformateur.
Remarque :
Veiller à ce que l'alimentation en eau au niveau de la partie inférieure de l'appareil ne soit pas
entravée.
Nettoyage et entretien8\mod_1219145205833_200.doc @ 49930
Avant le début des travaux avec l'appareil, retirer les prises de secteur de tous les appareils se
trouvant dans l’eau!
Nettoyage de l'appareil
Retirer la pompe correspondante vers le haut. Faire glisser le couvercle de la pompe latéralement et
sortir la turbine. Nettoyer toutes les pièces à l'eau courante. Pour nettoyer la buse, retirer le support de
buse du couvercle en effectuant une légère rotation.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Assemblage de l’appareil
Montage de l'appareil dans l'ordre inverse.
41496
Stockage/entreposage pour l'hiver8\mod_1219231515131_200.doc @ 50113
Il est nécessaire de désinstaller l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler
la présence éventuelle de dommages sur l’appareil. Conserver le FIAP Fountain Active immergé et à
l'abri du gel dans un récipient rempli d'eau. La prise ne doit jamais se trouver sous l'eau.
\mod_1125578523312_200.doc @ 1408
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
7\mod_1196625290699_200.doc @ 41522
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
La pompe ne se met pas en
circuit
Aucune tension de secteur Vérifier la tension de secteur
Contrôler les conduites d’amenée
Hauteur de jet insuffisante La turbine est bloquée ou
encrassée
Les ajutages sont colmatés
Nettoyer la turbine
Nettoyer les ajutages
L’appareil flotte L’enveloppe filtrante est
encrassée
Nettoyer l’enveloppe filtrante
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de
gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen
uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Beoogd gebruik
De serie FIAP Fountain Active, verder apparaat genoemd, is een drijvende waterspelfontein met LED-
verlichting. Gebruik het apparaat uitsluitend met normaal vijverwater bij een watertemperatuur van +4
°C tot +35 °C. 101 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Verwendungsmöglichkeiten Water
Het apparaat is geschikt voor het gebruik in zwem- en badvijvers onder naleving van de nationale
uitvoeringsvoorschriften en in waterbekkens op terrassen.
Ondoelmatig gebruik03 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung - Gerät @
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk
zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de
algemene typegoedkeuring.
Pos: 104 /Alle Produkte/CE-Herstellererklärung Pumpen @ 6\mod_1194858915864_241.doc @ 40239
CE-fabrikantenverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (2004/108/EC) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EC) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Leveringspakket
•vlotter,
•sproeierhouder met fontein,
•Pomp FIAP Aqua Active 2.500,
•2 pijpenla klemmen,
•1 silicone pijpenla,
•1 ring 14,4 W met 48 witten LEDs
Veiligheidsinstructies 108 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Dit apparaat is door de firma FIAP gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder
inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat
gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze
gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de
mogelijke gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd
zijn, dit apparaat NIET bedienen.
Risico’s ten gevolge van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik, tot ernstig letsel of zelfs overlijden door elektrische schokken
leiden. Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd
eerst de stekker uit het stopcontact nemen. Pos:
111 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water Jet

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Aanleg van elektriciteit volgens de voorschriften
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Houd in het bijzonder rekening met de DIN VDE 0100 en DIN VDE 0702.
Gebruik alleen kabels, die voor het buitengebruik zijn toegelaten en voldoen aan DIN VDE 0620. Zorg
ervoor dat de trafo beveiligd is met een aardlekbeveiliging voor een gemeten lekstroom van maximaal
30 mA. Sluit de trafo alleen aan als de elektrische gegevens van de stroomvoorziening
overeenstemmen met de elektrische gegevens op het typeplaatje. Gebruik de trafo uitsluitend als deze
is aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Als u vragen of
moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkend
elektromonteur!
Veilig gebruik van het apparaat
Houd het stopcontact en de stekker droog. Leg de aansluitsnoeren op een plaats waar deze
beschermd liggen, zodat deze niet beschadigd raken. Draag de apparaten niet aan de aansluitsnoeren
en trek niet aan deze snoeren. De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren. Gebruik de pomp nooit zonder dat er water door stroomt!
Anders raakt de pomp onherstelbaar beschadigd. Verpomp nooit andere vloeistoffen dan water! Door
andere vloeistoffen zou het apparaat onherstelbaar beschadigd kunnen raken. Maak het apparaat of
onderdelen daarvan nooit open als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt.
Breng nooit technische wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik alleen originele onderdelen en
originele accessoires voor het apparaat. Laat reparaties uitsluitend verrichten door erkende
serviceafdelingen! Kijk nooit direct in de lichtbron van het apparaat. De lichtstraal is zo intensief, dat
een blijvende beschadiging van het netvlies mogelijk is.
Opstellen, aansluiten en uitrichten Pos: 115 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Aufstellen,
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen.
Bij het gebruik dient de trafo in een veiligheidsafstand van ten minste 2 m van de oever te worden
opgesteld. Plaats de trafo droog en tegen spatwater beschermd op. Beveilig de trafo tevens tegen
zonne-instraling (max. 40 °C).
Aansluiten
Verbind het apparaat en trafo met behulp van de tweepolige stekker. Schroef de stekker vast met de
dopmoer.
IngebruiknemingPos: 117 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Inbetriebnahme Water-Starlet
Apparaat inschakelen: Netstekker van de trafo in het stopcontact steken.
Apparaat uitschakelen: Netstekker van de trafo uit het stopcontact trekken.
Aanwijzing:
Let erop, dat de watertoevoer aan de onderkant van het apparaat niet wordt gehinderd.
Reiniging en onderhoud Pos: 119 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und
Voor werkzaamheden aan de apparaten de netstekkers van alle zich in het water bevindende
apparaten eruit trekken!
Apparaat reinigen
De betreffende pomp er naar boven toe aftrekken. Het pompdeksel er zijdelings aftrekken en het
loopwiel eruit trekken. Alle delen onder stromend water reinigen. Voor het reinigen van de sproeier de
sproeierhouder met een lichte draaiing uit het deksel nemen.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Assemblage van het apparaat
Apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten.
Opslag en overwintering Pos: 121 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Lagern und
Bij vorst dient het apparaat gedeïnstalleerd worden. Maak het apparaat grondig schoon en controleer
het op beschadigingen. Bewaar de FIAP Fountain Active ondergedompeld en vorstvrij in een bak met
water. De stekker mag niet in het water liggen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Pomp schakelt niet in Netspanning ontbreekt Netspanning controleren
Toevoerleidingen controleren
Fontein spuit onvoldoende
hoog
Loopwiel geblokkeerd of
verontreinigd
Stralers verontreinigd
Loopwiel reinigen
Reinig de sproeiers
Apparaat drijft naar boven Filterhouder verontreinigd Filterkorf reinigen

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
E
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones
de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo
se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Fountain Active que se denomina a continuación equipo es un surtidor
de fuente flotante con iluminación por LED. El equipo sólo se puede operar con agua de estanque
normal a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C.
El equipo se apropia para ser empleado en estanques, estanques para nadar y piscinas si se cumplen
las prescripciones de construcción nacionales así como en recipientes de agua en terrazas.
Uso no conforme a lo prescrito Pos: 132 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung -
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado, el equipo puede poner en
peligro las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de funcionamiento general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (2004/108/EC) así como la directiva de baja tensión (2006/95/EC). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:Pos: 134 /Pumpen/Schlammsauger/Alle
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Paquete
•Flotadores
•Soporte para tubo con fuente.
•Bomba Fiap Aqua Active 2.500,
•2grapas para tubo
•1 tubo de silicona
•Anillo led 14,4 W con 48 LEDs blancos.
Indicaciones de seguridad Pos: 137 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
La empresa FIAP construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de
seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los
valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan
las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Peligros que se producen por contacto con agua y electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto con
agua y electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. Antes
de tocar el agua saque siempre las clavijas de la red de todos los equipos que se encuentran en el
agua. Pos: 140 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water Jet Lightning/SIC Elektrische Installation Water Jet
Lightning @ 8\mod_1223328193364_271.doc @ 54026
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje
internacionales y nacionales. Tenga sobre todo en cuenta las normas DIN VDE 0100 y DIN VDE 0702.
Emplee sólo cables que estén autorizados para el uso exterior y cumplan la norma DIN VDE 0620.
Garantice que el transformador esté protegido con un dispositivo de protección contra corriente de
fuga máxima de 30 mA. Conecte el transformador sólo si los datos eléctricos de la alimentación de
corriente coinciden con los datos eléctricos indicados en la placa de datos técnicos. Conecte el
transformador siempre a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes. En caso de
preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista. Pos: 141
Operación segura del equipo
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Proteja las líneas de conexión para excluir daños.
No transporte ni tire los equipos por las líneas de conexión. Las líneas de conexión no se pueden
cambiar. Deseche el equipo en caso que se haya dañado la línea. No opere nunca la bomba sin
circulación de agua. La bomba se destruye. No transporte nunca otros líquidos a no ser agua. Otros
líquidos pueden destruir el equipo. No abra nunca el equipo o sus componentes a no ser que esto se
autorice expresamente en las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo. Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales para el equipo. Encargue
los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No mire nunca directamente a la
fuente de luz del equipo. La intensidad del rayo de luz podría dañar permanente la retina.
Emplazamiento, conexión y alineación Pos: 143 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. El transformador se debe emplazar a una
distancia de seguridad mínima de 2 m de la orilla. Emplace el transformador en un lugar seco y
protegido contra las salpicaduras de agua. Proteja el transformador adicionalmente contra la radiación
solar (máx. 40 °C).
Conexión
Conecte el equipo y el transformador mediante la clavija de dos polos. Atornille la clavija con la tuerca
racor.
Puesta en marcha Pos
Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente.
Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador.
Nota:
Garantice que no se impida la entrada de agua en la parte inferior del equipo.
Limpieza y mantenimientoos: 147 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de realizar
cualquier trabajo en el equipo.
Limpieza del equipo
Saque la bomba correspondiente por arriba. Quite la tapa de la bomba por el lado y saque el rotor.
Limpie todas las piezas bajo agua corriente. Para limpiar la boquilla saque el portaboquillas con un
giro ligero de la tapa.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Montaje del equipo
Monte el equipo en secuencia contraria.
Almacenamiento / Conservación durante el inviernos: 149 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está
dañado. Guarde el FIAP Fountain Active sumergido en un recipiente con agua y protegido contra
heladas. No sumerja la clavija de enchufe.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
Eliminación de fallos
Fallo Causa Acción correctora
La bomba no se conecta No hay tensión de
alimentación
Compruebe la tensión de
alimentación
Controle las líneas de alimentación
Altura del surtidor insuficiente Rueda bloqueada o sucia
Boquillas sucias
Limpie la rueda
Limpie las boquillas
El equipo flota Cubierta del filtro sucia Limpie la carcasa de filtro
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DK
Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang.
Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert. Opbevar denne
brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med denne
enhed må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Formålsbestemt anvendelse
Serien FIAP Fountain Active", herefter kaldet "apparatet", omfatter et springvand med LED-belysning.
Apparatet må udelukkende benyttes i normalt damvand med en vandtemperatur på mellem +4 °C og
+35 °C.
Apparatet egner sig til anvendelse i damme, svømmebassiner og badesøer under hensyntagen til de
nationale opstillingsforskrifter og til anvendelse i vandbassiner på terrasser.
Ukorrekt anvendelse Pos: 220 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung - Gerät @
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for
personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige
driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EMC -direktiv (2004/108/EC) samt
lavspændingsdirektivet (2006/95/EC). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Leverancens omfang
•Flyder,
•Dyseholder med fontæne,
•Pumpe FIAP Aqua Active 2.500,
•2 rør klippe ud,
•1 silicone rør,
•1 ringe 14,4 W med hvide LEDs
Sikkerhedsanvisningeros: 225 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Firmaet FIAP har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende
sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis
det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er
fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet.
Fare på grund af kombinationen af vand og elektricitet
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis apparatet ikke
tilsluttes i overensstemmelse med forskrifterne, eller hvis det håndteres usagkyndigt. Træk altid
netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Forskriftsmæssige elektriske installationer
Elektriske installationer ved havedammen skal imødekomme internationale og nationale
opsætningsbestemmelser. Vær især opmærksom på DIN VDE 0100 og DIN VDE 0702. Anvend kun
kabler, der er beregettil udendørs brug og som opfylder kravene i DIN VDE 0620. Vær sikker på at
transformeren er sikret via en fejlstrømssikringsanordning med en fejlstrømsmåling på max. 30 mA.
Tilslut kun transformeren, når strømforsyningens elektriske data stemmer overens med de elektriske
data på typeskiltet. Anvend kun transformeren i en forskriftsmæssigt installeret stikdåse. Ved
spørgsmål og problemer skal du for din egen sikkerheds skyld henvende dig til elektrofagfolk.
Sikker brug af apparatet
Hold stikdåsen og netstikket tørt. Læg t Ailslutningsledningerne beskyttede, så beskadigelser
udelukkes. Bær eller træk ikke apparaterne i tilslutningsledningerne. Tilslutningsledningerne kan ikke
udskiftes. Ved beskadigelse af ledningen skal apparatet bortskaffes. Brug aldrig pumpen uden
vandgennemløb. Pumpen bliver ødelagt. Anvend aldrig andre væsker end vand. Andre væsker kan
ødelægge apparatet. Åbn aldrig apparatet eller de tilhørende dele, hvis ikke der henvises udtrykkeligt
til det i brugsanvisningen. Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. Anvend kun originale
reservedele- og tilbehør til apparatet. Få kun foretaget reparationer af autoriserede
kundebetjeningssteder. Kig aldrig direkte ind i apparatets lyskilde. Lysstrålen er så intens at en mulig
varig skade på nethinden er mulig.
Opstilling, tilslutning og indstilling Pos: 231 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Aufstellen,
Advarsel! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Under brug skal transformatoren opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra bredden.
Anbring transformatoren på et tørt sted, hvor den står beskyttet imod vandsprøjt. Beskyt desuden
transformatoren imod direkte sollys (maks. 40 °C).
OBS:
Sørg for, at vandtilførslen på apparatets underside ikke hindres.
Tilslutning
Forbind apparatet og transformatoren ved hjælp af stikket med de to poler. Sørg derefter for, at stikket
er skruet godt fast ved hjælp af kapselmøtrikken.
Ibrugtagning Pos: 233 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Inbetriebnahme Water-Starlet @
Tænd for apparatet: Stik transformatorens strømstik ind i stikdåsen.
Sluk for apparatet: Træk transformatorens strømstik ud.
Rengøring og vedligeholdelse Pos: 235 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und
Før du påbegynder arbejdet med apparatet, bør alle stik, der befinder sig i vandet, trækkes ud!
Rengør apparatet
Træk den pågælende pumpe opad. Træk pumpens låg af ved at trække det ud til siden og træk
løbehjulet ud. Rengør alle delene under rindende vand. For at rengøre dysen tages dyseholderen ud
af låget ved at dreje den let.
Samling af apparatet
Samling af apparatet i omvendt rækkefølge.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Opbevaring/overvintring
Ved frostgrader skal apparatet afmonteres. Rengør apparatet grundigt og undersøg, om det er
beskadiget. Opbevar FIAP Fountain Active under vandet og fri for frost i en beholder med vand. Stikket
må ikke komme under vand.
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen starter ikke Netspændingen mangler Efterprøv netspændingen
Kontroller tilførselsledning
Fontænehøjde utilstrækkelig Løberingen er blokeret eller
tilsmudset
Dyserne er tilsmudsede
Rengør løbehjulet
Rengør dyserne.
Apparatet svømmer op Filterskålen er stoppet Rengør filterskålen

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PL
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy przeczytaćinstrukcjęobsługi i dokładnie zapoznaćsięz
urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegaćprzepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do
prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Starannie przechowywaćinstrukcjęużytkowania! W
przypadku sprzedaży urządzenia przekazaćrównieżinstrukcjęużytkowania. Wszelkie czynności z
użyciem tego urządzenia wykonywaćtylko według przedłożonej instrukcji.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Model FIAP Fountain Active, zwany dalej urządzeniem, jest pływającąfontannąwodnąz oświetleniem
diodowym. Urządzenie może byćstosowane wyłącznie w czystej wodzie stawowej przy temperaturze
wody od +4°C do +35°C.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w oczkach wodnych, basenach pływackich i
kąpielowych, pod warunkiem przestrzegania krajowych przepisów budowlanych, a także w tarasowych
zbiornikach wodnych.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Pos: 364 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może
byćźródłem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa
prawo do roszczeńz tytułu odpowiedzialności producenta, a także traci swojąmoc ogólne
dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004/108/EC) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy
(2006/95/EC). Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Zapakowane
•Pływająca fontanna
•zawiera dyszęfontannową
•Pompa FIAP Aqua Active 2.500,
•2 zaciski do węża,
•1 silikonowy wąż,
•1 pierścieńLED 14,4 W złożony z 48 białych diod LED
Przepisy bezpieczeństwa Pos: 369 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane FIAP zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić
zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego
przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i
młodzieżponiżej szesnastego roku życia, a także przez osoby, które nie sąw stanie rozpoznać
ewentualnych zagrożeńlub nie zapoznały sięz niniejsząinstrukcjąużytkowania.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 22
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub
nieprawidłowej obsługi może prowadzićdo ciężkich obrażeńciała lub do śmierci wskutek porażenia
prądem elektrycznym. Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy zawsze wyjąć z gniazdek wszystkie
wtyczki urządzeńznajdujących sięw wodzie.
Instalacje elektryczne zgodne z przepisami
Instalacje elektryczne stawów ogrodowych musząspełniaćwymagania przepisów międzynarodowych i
lokalnych krajowych. Należy w szczególności przestrzegaćnorm DIN VDE 0100 i DIN VDE 0702.
Stosowaćtylko kable przeznaczone do użytku zewnętrznego i spełniające normęDIN VDE 0620.
Upewnićsię, że transformator jest zabezpieczony przez wyłącznik ochronny prądowy z nominalnym
prądem uszkodzeniowym o wartości maksymalnej 30 mA. Transformator należy podłączaćtylko
wtedy, gdy specyfikacja elektryczna sieci jest zgodna ze specyfikacjąelektrycznąpodanąna tabliczce
znamionowej urządzenia. Do eksploatacji transformatora potrzebne jest gniazdo sieciowe
zainstalowane według obowiązujących przepisów. W razie pojawienia sięproblemów i wątpliwości
proszęzwrócićsię- dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka! Pos: 373
Bezpieczna eksploatacja urządzenia
Gniazdo sieciowe i wtyczkęsieciowąnależy utrzymywaćw stanie suchym. Przewody przyłączeniowe
poprowadzićtak, aby były całkowicie zabezpieczone przed uszkodzeniami. Nie podnosićani nie
ciągnąć urządzenia za przewody sieciowe. Przewody sieciowe nie mogąbyćwymieniane. W razie
uszkodzenia przewodu sieciowego należy usunąć całe urządzenie. Pompa nie może pracować, kiedy
nie przepływa przez nie woda. Może to spowodowaćuszkodzenie urządzenia. Nie tłoczyćprzez
urządzenie żadnych innych cieczy niżwoda! Inne ciecze mogązniszczyćurządzenie. Obudowęlub
podzespoły otwieraćtylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w instrukcji użytkowania. Nie
wprowadzaćprzeróbek technicznych w urządzeniu. Należy stosowaćwyłącznie oryginalne części
zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. Wszelkie prace naprawcze należy zlecać
autoryzowanemu punktowi serwisowemu. Nigdy nie patrzećbezpośrednio w źródło światła
emitowanego przez urządzenie. Promieńświatła jest tak intensywny, że może spowodowaćtrwałe
uszkodzenie siatkówki.
Ustawianie, podłączanie i regulacja Pos: 375 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Aufstellen,
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierćlub ciężkie obrażenia. Podczas stosowania transformator musi byćustawiony
w bezpiecznej odległości, co najmniej 2 m od brzegu. Transformator należy zawsze ustawiaćw
suchym miejscu i zabezpieczyćprzed rozpryskami wody. Transformator należy dodatkowo
zabezpieczyćprzed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych (maks. 40°C).
Podłączanie
Połączyćurządzenie i transformator dwubiegunowąwtyczką. Przykręcićwtyczkęnakrętkązłączkową.
Uruchomienie Pos: 377 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Inbetriebnahme Water-Starlet @
Włączanie urządzenia: Wtyczkęsieciowątransformatora podłączyćdo gniazda sieciowego.
Wyłączanie urządzenia: Odłączyćwtyczkęsieciowątransformatora.
Wskazówka:
Zwrócićuwagę, aby nie utrudnićdopływu wody do dolnej części urządzenia!

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Czyszczenie i konserwacja
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyćwtyczki sieciowe wszystkich
znajdujących sięw wodzie urządzeń!
Czyszczenie urządzenia
Wybranąpompęwyjąć do góry. Pokrywępompy zdemontować, przesuwając jąw bok i wyjąć wirnik.
Wszystkie części wyczyścićpod bieżącąwodą. W celu wyczyszczenia dyszy, wyjąć z pokrywy obsadę
dyszy poprzez lekki obrót.
Montażurządzenia
Urządzenie zmontować, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
Jeśli temperatura jest ujemna, urządzenie musi zostaćzdemontowane. Przeprowadzićgruntowne
oczyszczenie i skontrolowaćurządzenie pod kątem uszkodzeń. Urządzenie FIAP Fountain Active
należy przechowywaćzanurzone w zbiorniku z wodą, zabezpieczone przed mrozem. Pod żadnym
pozorem nie wolno zanurzaćwtyczki w wodzie!
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w
handlu specjalistycznym.
Usuwanie usterek
BłądPrzyczyna Środki zaradcze
Pompa nie włącza sięBrak napięcia sieciowego Sprawdzićnapięcie sieciowe
Skontrolowaćprzewody
Niewystarczająca wysokość
fontanny
Wirnik zablokowany lub
zabrudzony
Dysze zabrudzone
Oczyścićwirnik
Wyczyścićdysze
Urządzenie ma poślizg
hydrodynamiczny
Zanieczyszczona obudowa filtra Wyczyścićobudowęfiltra
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 24
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
CZ
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně
dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Prosím, tento Návod k použití
pečlivěuschovejte! Při změněvlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s tímto přístrojem
smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Použití v souladu s určeným účelem
Typová řada FIAP Fountain Active, která je zmiňována u dalšího přístroje, je plovoucí vodní hrající
fontána s LED osvětlením. Přístroj smí pracovat pouze s běžnou vodou jezírka o teplotěod +4 °C do
+35 °C. Přístroj je vhodný k umístění do jezírek a do jezírek, ve kterých se plave a koupe při dodržení
vnitrostátních zřizovacích předpisůa do vodních nádob na terasách.
Použití v rozporu s určeným účelem Pos: 392 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem
nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a
všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě(2004/108/EC) a směrnice k nízkému napětí
(2006/95/EC) prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Balení obsahuje
•plováky
•držák trysky s fontánou
•čerpadlo FIAP Aqua Active 2.500
•2 hadicové spony
•1silikonová spona
•1 kruh se 48 svítivými diodami o síle 14,4 W
Bezpečnostní pokyny Pos: 397 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Sicherheitshinweise Einleitung @
Firma FIAP zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících
bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné
hodnoty, pokud je používán nesprávněresp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou
dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodůnesmějí tento přístroj používat děti, osoby mladší 16 let a osoby,
které nemohou rozeznat možná nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití.
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné
manipulaci vést k usmrcení nebo těžkým poraněním. Dříve než sáhnete do vody, vždy vytáhněte
zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
Elektrické instalace odpovídající předpisům
Elektrické instalace na zahradních rybníčcích musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením
pro zřizovatele. Dodržujte zejména předpisy DIN VDE 0100 a DIN VDE 0702. Používejte pouze
kabely, které jsou povoleny pro venkovní použití a odpovídají předpisům DIN VDE 0620. Zajistěte, aby

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
trafo bylo jištěno ochrannou chybného proudu omezovacím chybným proudem maximálně30 mA.
Trafo připojte pouze tehdy, pokud souhlasí elektrické údaje napájení s elektrickými údaji na typovém
štítku. Čerpadlo připojte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy. Při dotazech a
problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka v oboru elektrotechniky.
Bezpečný provoz přístroje
Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou. Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k
jejich poškození. Nenoste, nebo netahejte přístroj za připojovací vedení. Připojovací vedení nelze
vyměnit. Při poškození přívodního kabelu se přístroj musí zlikvidovat. Čerpadlo nikdy neprovozujte bez
průtoku vody. Došlo by ke zničení čerpadla. Nečerpejte nikdy jiné kapaliny než vodu. Jiné kapaliny
mohou přístroj zničit. Neotevírejte nikdy kryt nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveně
uvedeno v pokynech Návodu k použití. Na čerpadle nikdy neprovádějte žádné technické úpravy.
Používejte pro přístroj jen originální náhradní díly a originální příslušenství. Nechte opravy provádět
jen autorizovanými místy zákaznického servisu. Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje
přístroje. Světelný paprsek je tak intenzivní, že hrozí trvalé poškození sítnice.
Sestavení, propojení a postavení Pos: 403 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Aufstellen,
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: Smrt nebo těžká zranění. Při používání musí být transformátor postaven v
bezpečné vzdálenosti nejménědvou metrůod břehu. Transformátor sestavte suchý a chraňte ho před
odstřikující vodou. Chraňte transformátor rovněž před slunečním zářením (max. 40 °C).
Upozornění:
Dejte pozor, aby na spodní straněpřístroje nic nebránilo přítoku vody!
Připojení
Pomocí dvoupólového konektoru propojte přístroj s transformátorem. Konektory pevněspojte
přišroubováním převlečné matice.
Uvedení do provozu Pos: 405 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Inbetriebnahme Water-
Nastavení přístroje: Zasuňte síťovou zástrčku transformátoru do elektrické zásuvky.
Vypnutí přístroje: Vytáhněte síťovou zástrčku transformátoru.
Čištění a údržba Pos: 407 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und Wartung Water-
Než začnete pracovat se síťovou zástrčkou přístroje, vyjměte z vody všechny přístroje, které se
nacházejí ve vodě!
Čištění přístroje
Příslušnou pumpu vytáhněte směrem vzhůru. Kryt pumpy odtáhněte na stranu a vytáhněte oběžné
kolo. Všechny části očistěte pod tekoucí vodou. K očištění trysky vyjměte lehkým krouživým pohybem
držák trysky z krytu .
Sestavení přístroje
Opačným postupem přístroj opět sestavíte.
Uložení / Přezimování Pos: 409 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Lagern und Überwintern
Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné očištění a zkontrolujte, zda přístroj není
poškozen. Uschovávejte FIAP Fountain Active ponořený v nádrži s vodou a nezamrznutý. Do zástrčky
se nesmí dostat voda!
Pos: 410 /Alle Produkte/Entsorgung - gem. Bestimmungen/Fachhändler @
0\mod_1125578523312_541.doc @ 1419
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného
prodejce.
Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstranění
Čerpadlo nespíná Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové napětí
Zkontrolujte přívodní vedení
Nedostatečná výška fontány Oběhové kolo je zablokované nebo
znečištěné
Trysky jsou znečištěné
Vyčistit rotor
Vyčistěte trysky
Přístroj prokluzuje Miska filtru je znečištěná Vyčistit misku filtru

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RU
Информация онастоящей инструкции по эксплуатации
Прочитайте инструкцию по эксплуатации иознакомьтесь сизделием до начала его
эксплуатации. Соблюдайте правила по технике безопасности для правильного ибезопасного
использования изделия.
Храните настоящую инструкцию по эксплуатации внадежном месте! Передавая изделие новому
владельцу, также передайте инструкцию по эксплуатации. Все работы сизделием должны
выполняться только всоответствии снастоящей инструкцией.
Использование по назначению
Фонтанное устройство серии FIAP Fountain Active - это плавающий фонтан сподсветкой
светодиодами. Фонтан работает спрудовой водой стемпературой от +4 °C до +35 °C. Фонтан
можно использовать впрудах для купания, соблюдая действующие инструкции по установке, и
вбассейнах на внутренних двориках.
Использование не по назначению
При использовании не по назначению ипри неправильном обращении изделие может
причинить вред людям. При использовании не по назначению наша гарантия иразрешение на
эксплуатацию становятся недействительными.
Сертификаты изготовителя
Изделия соответствуют директивам EC, ЕМС (2004/108/ЕС), атакже директиве (2006/95/ЕС) по
изделиям для низковольтного напряжения. Изделия соответствуют стандартам:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Комплект поставки
•Поплавки
•онтанные насадки
•Насос FIAP Aqua Active 2500
•2 хомута для шланга
•1 силиконовый шланг
•Кольцо с48 светодиодами белого свечения мощностью 14,4 Вт
Информация по технике безопасности
Компания FIAP производит фонтанное устройство по последнему слову техники ив
соответствии сдействующими государственными правилами техники безопасности. Несмотря
на вышесказанное, изделие может представлять опасность для людей иимущества, если его
использовать ненадлежащим образом или не по назначению, или снарушениями правил по
техники безопасности.
По соображениям безопасности, детям до 16 лет, атакже людям, которые не могут
осознавать возможную опасность или не знакомы снастоящей инструкцией по
эксплуатации, не разрешается пользоваться изделием!
Комбинация воды иэлектричества может привести кгибели или серьезному поражению
электрическим током, если изделие неправильно подсоединить кисточнику электропитания или
неправильно эксплуатировать. Прежде чем контактировать сводой всегда отключайте все
электроприборы, установленные впруду.
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 28
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Правильное подключение кэлектросети
Электрические приборы всадовых прудах должны отвечать положениям действующих
международных игосударственных инструкций для монтажников. Особенно необходимо
соблюдать стандарты DIN VDE 0100 иDIN VDE 0702. Используйте только электрические
провода наружного применения, отвечающие положениям стандарта DIN VDE 0620.
Обеспечьте защиту трансформатора устройством защитного отключения сноминальным
отключающим дифференциальным током максимум 30 мA.. Применяйте только трансформатор
схарактеристиками электропитания идентичными указанным на пластине прикрепленной к
изделию. Подключайте трансформатор через хорошо подогнанное штепсельное соединение.
Когда уВас появятся вопросы или Вы столкнетесь спроблемами, для вашей собственной
безопасности, проконсультируйтесь скомпетентным электриком.
Безопасная эксплуатация фонтанного устройства
Розетка иштепсель должны быть сухими. Электропровода прокладывайте так, чтобы исключить
их повреждение. Не носите ине тяните фонтанное устройство за электропровод.
Электропровод не подлежит замене. Если повредить электропровод, фонтанное устройство
придется утилизировать. Никогда не запускайте насос без воды! Насос при пуске без воды
разрушится. Никогда не используйте насос для перекачки иных жидкостей кроме воды.
Никогда не открывайте фонтанное устройство или его элементы, если это явно не упомянуто в
инструкции по эксплуатации. Никогда не проводите технические модификации фонтанного
устройства. Используйте только оригинальные запасные части иоригинальные
принадлежности. Ремонтируйте фонтанное устройство только вуполномоченных пунктах
обслуживания. Никогда не смотрите прямо на источник света фонтана. Интенсивный световой
луч может повредить сетчатку глаза.
Установка, подсоединение иналадка
Внимание! Существует опасность поражения электрическим током.
Возможные последствия:Смерть или серьезное поражение. Трансформатор установите на
минимально безопасном расстоянии от берега - 2 м. Выберите место для установки
трансформатора, защищенное от брызг воды. Также защитите трансформатор от солнечных
лучей (максимально допустимая температура нагрева трансформатора - 40 °C).
Пуск
Подсоединение
Соедините фонтанное устройство итрансформатор, используя штепсель сдвумя полюсами.
Закрепите штепсель спомощью соединительной гайки.
Включение фонтана:Вставьте штепсель трансформатора врозетку.
Выключение фонтана: Выньте штепсель трансформатора из розетки.
Примечание:
Убедитесь, что вода может беспрепятственно поступать через входное отверстие внижней
части фонтанного устройства.

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Обслуживание ипромывка
До начала работ по обслуживанию ипромывке фонтанного устройства, отсоедините
электропитание всех приборов находящихся вводе!
Промывка фонтанного устройства.
Потяните вверх ивыньте насос. Сдвиньте всторону крышку насоса идостаньте рабочее
колесо. Промойте все части проточной водой. Чтобы прочистить фонтанную насадку, выньте
держатель насадки из крышки легкими вращательными движениями.
Сборка фонтанного устройства
Собирайте фонтанное устройство вобратном порядке.
Зимнее хранение
Уберите фонтанное устройство из воды при температуре ниже 0°С. Тщательно промойте и
проверьте на наличие повреждений. Храните втеплом месте вконтейнере, заполненном водой.
Не погружайте вводу штепсель.
Утилизация
Утилизируйте фонтанное устройство всоответствии сдействующими государственными
инструкциями.
Неисправности
Неисправность Причина Устранение
неисправностей
Насос не включается Нет напряжения вэлектросети Проверьте напряжение
электросети
Недостаточная высота
фонтана
Рабочее колесо, блокировано или
загрязнено
Загрязнена фонтанная насадка
Промойте рабочее колесо
Промойте фонтанную
насадку
Фонтанное устройство
всплывает
Загрязнен фильтрующий кожух Очистите фильтрующий
кожух
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 30
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RO
Informaţii despre manualul de utilizare
Vărugăm săcitiţi instrucţiunile de utilizare pentru a văfamiliariza cu unitatea înainte de prima folosire.
Respectaţi informaţiile privind siguranţa produsului pentru o utilizare corectăşi în afara oricărui risc.
Vărugăm săpăstraţi aceste instrucţiuni de utilizare într-un loc sigur! În caz de transferare a unităţii la
un nou proprietar, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare. Asiguraţi-văcăfiecare procedurăeste efectuată
exclusiv în conformitate cu prezentele instrucţiuni.
Destinaţie de utilizare
Seria FIAP Fountain Active, numităîn cele ce urmează“unitate”, este un dispozitiv plutitor de tip
artezianăcu iluminare LED. Folosiţi unitatea numai cu apănormal de iaz, la o temperaturăa apei între
+4 °C şi +35 °C. Unitatea este destinatăfolosirii în iazuri pentru înot dacărespectăregulamentele
naţionale pentru instalare, precum şi în bazinele de apădin curţile interioare.
Altăutilizare decât cea indicată
Unitatea de faţă poate prezenta pericol dacănu este folosităîn conformitate cu destinaţia de utilizare
sau în caz de utilizare greşită. Dacăeste folosităpentru alte scopuri decât cele menţionate, certificatul
de garanţie şi autorizaţia de funcţionare vor deveni nule şi neavenite.
Declaraţia Producătorului în conformitate cu normele europene (marcaj CE)
Certificăm căprodusul este în conformitate cu directivele EC, EMC (2004/108/EC), precum şi cu
directiva privind voltajul scăzut (2006/95/EC). Sunt aplicate următoarele standarde armonizate:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6
Ambalare
•Plutitoare,
•Suport duzăcu fântână,
•PompăFIAP Aqua Active 2.500,
•2 clame pentru furtun,
•1 furtun silicon,
•1 disc LED de 14,4 W cu 48 leduri albe
Informaţii despre siguranţă
Compania FIAP a fabricat aceastăunitate conform celor mai înalte standarde calitative şi
reglementărilor de securitate în vigoare. În ciuda celor de mai sus, unitatea poate prezenta un grad de
risc pentru bunuri şi persoane dacăeste folosităincorect sau pentru un alt scop decât cel prezentat,
sau dacăsunt ignorate instrucţiunile de siguranţă. Din motive de siguranţă, copiilor şi persoanelor
sub 16 ani, precum si persoanelor care nu pot recunoaşte un pericol potenţial sau care nu sunt
familiare cu aceste instrucţiuni de operare, le este interzis săfoloseascăunitatea. Combinaţia de
apăşi electricitate poate pune în pericol viaţa şi membrele, daca unitatea este conectatăsau folosită
incorect.
Instalarea electricăcorectă
Instalaţiile electrice pentru iazurile de grădinătrebuie săcorespundăregulamentelor internaţionale şi
naţionale de instalare în vigoare. Aderăîn special la DIN VDE 0100 şi DIN VDE 0702. Folosiţi numai
cabluri care se pot utiliza în exterior şi corespund reglementărilor DIN VDE 0620. Asiguraţi-văcă

FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 31
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
transformatorul este protejat de un curent nominal de max. 30mA printr-un dispozitiv care previne
defecţiunile de curent. Conectaţi transformatorul numai când informaţiile electrice ale sursei de curent
sunt identice cu cele de pe plăcuţa de identificare. Folosiţi transformatorul numai când este introdusă
într-o prizăpotrivită. Pentru securitate, consultaţi un electrician calificat când aveţi întrebări sau
întâmpinaţi problemele.
Securitatea în folosirea unităţii
Păstraţi uscate priza şi ştecherul. Rulaţi cablurile de alimentare sănu poatăfi avariate. Nu transportaţi
sau trageţi unitatea de cablul de alimentare! Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul în care
cablul este deteriorat, va trebui aruncatăîntreaga unitate. Niciodatănu folosiţi pompa fărăapă! În caz
contrat pompa se va distruge. Nu folosiţi niciodatăpompa pentru alte lichide decât apa! Alte lichide ar
putea distruge unitatea. Nu deschideţi niciodatăunitatea sau componentele sale, decât dacăeste
specificat în instrucţiunile de folosire. Nu faceţi niciodatămodificări tehnice ale unităţii. Folosiţi numai
părţile de schimb şi accesoriile originale. Permiteţi numai personalului de service autorizat să
efectueze reparaţiile. Nu priviţi niciodatădirect în sursa de luminăa unităţii. Intensitatea razei de
luminăar putea vătăma ireversibil retina.
Instalare, conectare şi aliniere
Atenţie! Voltaj electric periculos.
Consecinţe posibile: Moarte sau răni grave. Pentru folosire, instalaţi transformatorul la o distanţă de
siguranţă de minimum 2 m. Alegeţi un loc de instalare pentru transformator care este protejat de stropii
de apă. Totodatăprotejaţi şi transformatorul împotriva radiaţiilor solare (max. 40 °C).
Pornire
Conectare
Conectaţi unitatea şi transformatorul folosind dublu-ştecherul. Prindeţi ştecherul folosind nuca de
îmbinare.
Pornirea unităţii: Introduceţi ştecherul transformatorului în priză.
Oprirea unităţii: Deconectaţi ştecherul transformatorului.
Notă:
Asiguraţi-văcăorificiul de admisie din partea inferioarăa unităţii nu este defect.
Întreţinere şi curăţare
Înainte de a începe săfolosiţi unitatea, deconectaţi ştecherele tuturor unităţilor care se aflăîn
apă!
Curăţarea unităţii
Trageţi pompa individual în sus şi în afară. Trageţi lateral capacul pompei şi extrageţi rotorul. Curăţaţi
toate părţile sub apăcurentă. Pentru curăţarea duzei, îndepărtaţi suportul duzei din capac printr-o
răsucire uşoară.
Reasamblarea unităţii
Reasamblaţi unitatea în ordine inversă.
Depozitare în timpul iernii
Îndepărtaţi unitatea la temperaturi de –0 ° C . Curăţaţi cu mare atenţie şi verificaţi eventualele
deteriorări. Protejaţi arteziana Water Starlet împotriva îngheţului şi depozitaţi-o într-un container umplut
cu apă. Nu puneţi ştecherul în apă!
FIAP Fountain Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 32
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Evacuare
Evacuarea unităţii se face în conformitate cu reglementările naţionale legale.
Repararea defectelor
Defecţiune CauzăRemediu
Pompa nu porneşte Nu este alimentare la reţea Verificaţi alimentarea la reţea
Verificaţi liniile de alimentare
Înălţime insuficientăa fântânii
Rotorul este blocat şi murdar
Duzele sunt murdare
Curăţaţi rotorul
Curăţaţi duzele
Unitatea pluteşte Carcasa filtrului este murdarăCurăţaţi carcasa filtrului
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fiap Outdoor Fountain manuals