manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fidlock
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Fidlock HIP BELT single User manual

Fidlock HIP BELT single User manual

HIP BELT
single /double
+bottle 450
SNAP
TO
CLOSE
PULL
TO
OPEN
PULL
TO
OPEN
SNAP
TO
CONNECT
SNAP
TO
CONNECT
TWIST
TO
RELEASE
SNAP
TO
CONNECT
SLIDE
TO
OPEN
TWIST
SNAP
HERMETIC
HOOK
C
D
E
F
G
H
I
B
A
D
www.󰄈dlock.com/consumer/en/service/manuals/
hip-belt/single-double/
DE
EN
FR
ES
PT
IT
PAC-0215 / EU / v.1.0 / 230911
EN
Please read these instructions carefully before assembly and 󰄈rst use
and keep them in a safe place!
IMPORTANT: SAFETY INFORMATION
To avoid possible damage, read and follow the instructions below:
Danger to life due to interference with pacemakers or de󰄈brillators
(ICD) by static magnetic 󰄈elds! Always keep a su󰘲cient distance between
the product and pacemakers or de󰘰brillators (ICD).
Danger to life due to use as survival or emergency equipment! Do not
store any equipment, objects or medicines that are vital for your survival
in the product.
Risk of injury from use on motor vehicles, aircraft, watercraft or ex-
treme sports! Do not use the product on the outside of motor vehicles,
aircraft or watercraft. Remove the product from your equipment before en-
gaging in extreme sports. Do not use the product while doing extreme sports.
Danger of injury due to detachment of the
TWIST module(s)
from the
product if the 󰄈lling weight is too high! Do not exceed a maximum total
weight of 700 g / 24.69 oz for a 󰘰lled
TWIST module
.
Risk of injury due to defects of any kind that have occurred in the product!
Immediately discontinue use and contact specialist dealer.
Intended use
The intended use of the
HIP BELT single/double
is as a carrying system on
the hip when running or cycling.
TWIST
is a magnetic-mechanical holder system consisting of
base
(Fig. A)
and
connector
(Fig. B).
The
HIP BELT single/double
may only be used with the original
TWIST
products intended for this purpose. Otherwise, this will prevent mechanical
engagement.
Any use that deviates from this intended use is considered improper and can
lead to injuries, damage or malfunctions.
TECHNICAL DATA
HIP BELT single
Maximum load of
TWIST tex base:
700 g / 24.69 oz
Material of
TWIST tex base
: PA66GF, neodymium; Made in China
Material of
HERMETIC
compartment: TPU, neodymium; Made in China
Material of belt: Polyester, PA, PE, PU, HDPE, POM; Made in Vietnam
Material of
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, neodymium; Made in China
HIP BELT double
Maximum load per
TWIST tex base:
700 g / 24.69 oz
Material of
TWIST tex base
: PA66GF, neodymium; Made in China
Material of
HERMETIC
compartment: TPU, neodymium; Made in China
Material of belt: Polyester, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; Made in Vietnam
Material of
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, neodymium; Made in China
Material of
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, neodymium; Made in China
USE
!WARNING Risk of injury from use on motor vehicles, aircraft,
watercraft or extreme sports! Do not use the product on the outside
of motor vehicles, aircraft or watercraft. Remove the product from your
equipment before engaging in extreme sports. Do not use the product
while doing extreme sports.
CAUTION
Property damage due to extreme temperatures! Do not
expose product to temperatures outside of approx. 0 °C / 32 °F to approx.
40 °C / 104 °F.
Before use, familiarise yourself with how to handle the product and accesso-
ries and check that they function properly.
Wearing the
HIP BELT single
/
double
on the hip
!DANGER Danger to life due to interference with pacemakers or
de󰄈brillators (ICD) by static magnetic 󰄈elds! Always keep a su󰘲cient
distance between the product and pacemakers or de󰘰brillators (ICD).
1. To open the belt, pull the pull-tab of the
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(Fig. C).
2. Place the belt around your waist and adjust to the appropriate length.
3. To close, bring the belt ends together and snap the two parts of the
HOOK
25
/
HOOK 40 belt LL
together (Fig. D). You will hear a “click” sound when
it engages.
Using the compression straps (only with
HIP BELT double
)
!WARNING Danger of falling due to objects getting into the spokes
or other moving parts of the bicycle! Before riding, make sure that
objects attached to the compression straps cannot get into the spokes or
other moving parts of the bicycle.
!WARNING Danger of falling due to magnetic attraction of opened
magnetic closures! Opened magnetic closures can be attracted to me-
tallic objects, e.g. on a bicycle, and cause falls. Always close the com-
pression straps.
1. To open the
SNAP buckle combi 20
, push it upwards (Fig. E).
2. To close, bring the ends of the compression strap together and snap the
two parts of the
SNAP buckle combi 20
together (Fig. F). You will hear a
“click” sound when it engages.
Connecting/disconnecting a
TWIST module
with the
TWIST tex base
!WARNING Danger of injury due to detachment of the
TWIST mod
-
ule(s)
from the product if the 󰄈lling weight is too high! Do not exceed
a maximum total weight of 700 g / 24.69 oz for a 󰘰lled
TWIST module
.
Refer to the instructions for use of the
TWIST module(s)
.
Opening the
HERMETIC
compartment
CAUTION Functional impairment of magnetic stripe cards due to
close proximity to the magnetic
HERMETIC
closure! Keep a distance
of 2 cm / 0.78 in between the
HERMETIC
closure and the magnetic strip on
e.g. credit cards and parking cards. Chips on credit cards, electronics and
SD cards are not a󰘯ected by the
HERMETIC
closure.
CAUTION Damage to the
HERMETIC
compartment by sharp-edged
or pointed objects! Do not store sharp-edged or pointed objects in the
HERMETIC
compartment.
Items can be stored in the
HERMETIC
compartment to protect them from
water and sand.
1. Fold up the tab on the
HERMETIC
closure.
2. Pull the tabs apart (Fig. G).
Closing the
HERMETIC
compartment
CAUTION Functional impairment due to dirt on the
HERMETIC
clo-
sure! Dirt or foreign bodies such as metal dust or ferrous sand on the
HERMETIC
closure prevent it from closing properly. Before each use,
make sure that the
HERMETIC
closure is free from dirt or foreign bodies.
1. Release the
HERMETIC
closure and snap it shut (Fig. H).
2. Make sure that the
HERMETIC
compartment is 󰘰rmly closed.
CLEANING
CAUTION Property damage caused by cleaning in the dishwasher
or washing machine! Do not clean the product in the dishwasher or
washing machine.
CAUTION Property damage due to cleaning with unsuitable clean-
ing agents! Do not clean product with washing powder, fabric softener,
chlorine bleach, all-purpose cleaners, detergents containing alcohol or
abrasive detergents.
1. Clean the product by hand with clear water and a small drop of wash-
ing-up liquid (Fig. I).
2. After cleaning, wipe the inside of the
HERMETIC
compartment dry with
a soft cloth.
3. Clamp a dry kitchen sponge in the
HERMETIC
closure so that the
HER
-
METIC
compartment remains open and can air dry completely (Fig. I).
STORAGE
CAUTION
Property damage due to extreme temperatures! Do not
expose product to temperatures outside of approx. 0 °C / 32 °F to approx.
40 °C / 104 °F.
Store the product in a dry place.
DISPOSAL
The product can be disposed of in household waste. Please observe the
applicable environmental regulations in your country regarding disposal.
LIABILITY
We have gone to great lengths to ensure that the instructions for use are
correct, complete and as accurate as possible. However, deviations cannot
be entirely ruled out, and no liability can be accepted for errors in the
instructions for use provided.
We accept no liability for damage caused by failure to observe the
instructions for use or by improper use.
If the product is used improperly or for another purpose or is repaired by the
user, no liability is accepted for any damages.
LEGAL INFORMATION
The
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
and
TWIST
technologies are legally protected
by patents/patent applications. For more information on the patent protection
of the
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
and
TWIST
product ranges, please visit:
www.󰘰dlock.com/patents
See our website for more information: www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hanover, Germany,
Hanover Local Court, HRB 204281, Email: info-bike@󰘰dlock.com
DE
Diese Gebrauchsanweisung vor Montage und erster Benutzung bitte
sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
WICHTIG: SICHERHEITSHINWEISE
Um mögliche Schäden zu vermeiden, folgende Hinweise lesen und befolgen:
Lebensgefahr durch Störung von Herzschrittmachern oder De󰄈brillato-
ren (ICD) durch statische Magnetfelder! Immer einen ausreichenden Ab-
stand zwischen Produkt und Herzschrittmachern oder De󰘰brillatoren (ICD)
einhalten.
Lebensgefahr durch Verwendung als Überlebens- oder Notfallausrüs-
tung! Keine für Sie überlebenswichtigen Geräte, Gegenstände oder Medika-
mente im Produkt aufbewahren.
Verletzungsgefahr durch Verwendung an Kraft-, Luft-, Wasserfahrzeu-
gen oder bei Extremsportarten! Produkt nicht außen an Kraft-, Luft- oder
Wasserfahrzeugen verwenden. Produkt von Ihrer Ausrüstung entfernen, be-
vor Sie Extremsport treiben. Produkt nicht verwenden, während Sie Extrem-
sport treiben.
Verletzungsgefahr durch Lösen der/des
TWIST module(s)
vom Produkt
bei zu hohem Füllgewicht! Maximales Gesamtgewicht von 700 g für ein ge-
fülltes
TWIST module
nicht überschreiten.
Verletzungsgefahr durch aufgetretene Mängel gleich welcher Art am
Produkt! Benutzung um¬gehend einstellen und Fachhändler kontaktieren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung des
HIP BELT single/double
ist die Be-
nutzung als Tragesystem an der Hüfte beim Laufen oder Rad fahren.
TWIST
ist ein magnet-mechanisches Haltersystem aus
base
(Abb. A) und
connector
(Abb. B).
Die Benutzung des
HIP BELT single/double
darf ausschließlich mit den dafür
vorgesehenen
TWIST
-Originalprodukten erfolgen. Andernfalls kann die me-
chanische Einrastung nicht erfolgen.
Jede von dieser bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende Benut-
zung gilt als bestimmungswidrig und kann zu Verletzungen, Beschädigungen
oder Fehlfunktionen führen.
TECHNISCHE DATEN
HIP BELT single
Maximale Belastung
TWIST tex base:
700g
Material
TWIST tex base
: PA66GF, Neodym; Hergestellt in China
Material
HERMETIC
-Fach: TPU, Neodym; Hergestellt in China
Material Gürtel: Polyester, PA, PE, PU, HDPE, POM; Hergestellt in Vietnam
Material
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, Neodym; Hergestellt in China
HIP BELT double
Maximale Belastung pro
TWIST tex base:
700g
Material
TWIST tex base
: PA66GF, Neodym; Hergestellt in China
Material
HERMETIC
-Fach: TPU, Neodym; Hergestellt in China
Material Gürtel: Polyester, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; Hergestellt in Vietnam
Material
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, Neodym; Hergestellt in China
Material
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, Neodym; Hergestellt in China
BENUTZUNG
!WARNUNG Verletzungsgefahr durch Verwendung an Kraft-, Luft-,
Wasserfahrzeugen oder bei Extremsportarten! Produkt nicht außen an
Kraft-, Luft- oder Wasserfahrzeugen verwenden. Produkt von Ihrer Ausrüs-
tung entfernen, bevor Sie Extremsport treiben. Produkt nicht verwenden,
während Sie Extremsport treiben.
ACHTUNG
Sachschäden durch extreme Temperaturen! Produkt nicht
Temperaturen außerhalb von ca. 0 °C bis ca. 40 °C aussetzen.
Vor Benutzung mit der Handhabung von Produkt und Zubehör vertraut ma-
chen und deren einwandfreie Funktion überprüfen.
Tragen des
HIP BELT single
/
double
an der Hüfte
!GEFAHR Lebensgefahr durch Störung von Herzschrittmachern
oder De󰄈brillatoren (ICD) durch statische Magnetfelder! Immer einen
ausreichenden Abstand zwischen Produkt und Herzschrittmachern oder
De󰘰brillatoren (ICD) einhalten.
1. Zum Ö󰘯nen des Gurtes am Pull-Tab des
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
ziehen (Abb. C).
2. Gurt um die Hüfte legen und auf die passende Länge einstellen.
3. Zum Verschließen Gurtenden zusammenführen und die beiden Teile des
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
zusammenschnappen lassen (Abb. D). Sie
hören das „Klick-Geräusch“ beim Einrasten.
Verwenden der Kompressionsriemen (nur bei
HIP BELT double
)
!WARNUNG Sturzgefahr durch in die Speichen oder andere be-
wegliche Teile des Fahrrads gelangte Gegenstände! Vor Fahrtantritt
sicherstellen, dass an den Kompressionsriemen befestigte Gegenstände
nicht in die Speichen oder andere bewegliche Teile des Fahrrads gelan-
gen können.
!WARNUNG Sturzgefahr durch magnetische Anziehung von geö󰓐-
neten Magnetverschlüssen! Geö󰘯nete Magnetverschlüsse können von
metallischen Gegenständen, z. B. am Fahrrad, angezogen werden und zu
Stürzen führen. Kompressionsriemen stets verschließen.
1. Zum Ö󰘯nen
SNAP buckle combi 20
nach oben aufschieben (Abb. E).
2. Zum Verschließen Enden des Kompressionsriemens zusammenführen
und die beiden Teile des
SNAP buckle combi 20
zusammenschnappen
lassen (Abb. F). Sie hören das „Klick-Geräusch“ beim Einrasten.
Verbinden/Lösen eines verwendeten
TWIST module
mit der
TWIST tex base
!WARNUNG Verletzungsgefahr durch Lösen der/des
TWIST modu
-
le(s)
vom Produkt bei zu hohem Füllgewicht! Maximales Gesamtge-
wicht von 700 g für ein gefülltes
TWIST module
nicht überschreiten.
Hierzu die Gebrauchsanweisung der/des verwendeten
TWIST module(s)
beachten.
Ö󰓐nen des
HERMETIC
-Faches
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung von Magnetstreifenkarten durch
unmittelbare Nähe zum magnetischen
HERMETIC
-Verschluss! 2cm Ab-
stand zwischen dem
HERMETIC-
Verschluss und Magnetstreifen auf z. B.
Kreditkarten und Parkkarten einhalten. Chips auf Kreditkarten, Elektronik und
SD-Karten werden nicht durch den
HERMETIC
-Verschluss beeinträchtigt.
ACHTUNG Beschädigung des
HERMETIC
-Faches durch scharfkanti-
ge oder spitze Gegenstände! Keine scharfkantigen oder spitzen Gegen-
stände im
HERMETIC-
Fach verstauen.
Zum Schutz vor Wasser und Sand können Gegenstände im
HERMETIC
-Fach
verstaut werden.
1. Tab am
HERMETIC
-Verschluss hochklappen.
2. Tabs auseinanderziehen (Abb. G).
Schließen des
HERMETIC
-Faches
ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung durch Verschmutzungen am
HERMETIC
-Verschluss! Verschmutzungen oder Fremdkörper wie z.B.
Metallstaub oder eisenhaltiger Sand am
HERMETIC
-Verschluss verhin-
dern das ordnungsgemäße Verschließen. Vor jeder Benutzung sicher-
stellen, dass der
HERMETIC
-Verschluss frei von Verschmutzungen oder
Fremdkörpern ist.
1.
HERMETIC
-Verschluss loslassen und zuschnappen lassen (Abb. H).
2. Sicherstellen, dass das
HERMETIC
-Fach fest verschlossen ist.
REINIGUNG
ACHTUNG Sachschäden durch Reinigen in der Spülmaschine oder
Waschmaschine! Produkt nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschi-
ne reinigen.
ACHTUNG Sachschäden durch Reinigen mit ungeeigneten Reini-
gungsmitteln! Produkt nicht reinigen mit Waschpulver, Weichspüler,
Chlorbleiche, Allzweckreiniger, alkoholhaltigen Reinigungsmitteln, scheu-
ernden Waschmitteln.
1. Produkt von Hand mit klarem Wasser und einem kleinen Tropfen Spül-
mittel reinigen (Abb. I).
2. Nach dem Reinigen die Innenseite des
HERMETIC
-Faches mit einem
weichen Tuch trockenwischen.
3. Einen trockenen Küchenschwamm in den
HERMETIC
-Verschluss klem-
men, damit das
HERMETIC
-Fach o󰘯enbleibt und vollständig lufttrocken
kann (Abb. I).
AUFBEWAHRUNG
ACHTUNG
Sachschäden durch extreme Temperaturen! Produkt nicht
Temperaturen außerhalb von ca. 0 °C bis ca. 40 °C aussetzen.
Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
ENTSORGUNG
Produkt kann im Hausmüll entsorgt werden. Die geltenden Umweltvorschriften
in Ihrem Land hinsichtlich der Entsorgung beachten.
HAFTUNG
Wir haben alle Anstrengungen unternommen, um die Gebrauchsanweisung
richtig, vollständig und so exakt wie möglich zu gestalten. Abweichungen
können nicht vollständig ausgeschlossen werden, sodass für Fehler in der
zur Verfügung gestellten Gebrauchsanweisung keine Haftung übernommen
werden kann.
Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder
die nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen, übernehmen wir
keine Haftung.
Wird das Produkt zweckentfremdet, unsachgemäß verwendet oder
eigenmächtig repariert, wird keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen.
IMPRESSUM
Die
HERMETIC
-,
HOOK
-,
SNAP
- und
TWIST
-Technologie sind durch
Patente/Patentanmeldungen rechtlich geschützt. Weitere Informationen zum
Patentschutz der
HERMETIC
-,
HOOK
-,
SNAP
- und
TWIST
-Produktreihen
erhalten Sie auf: www.󰘰dlock.com/patents
Für nähere Informationen besuchen Sie unsere Website:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Deutschland,
AG Hannover, HRB 204281, E-Mail: info-bike@󰘰dlock.com
FR
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant le montage et la pre-
mière utilisation et la conserver !
IMPORTANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A󰘰n d’éviter d’éventuels dommages, lire et respecter les consignes suivantes :
Risque mortel lié à la perturbation de stimulateurs cardiaques ou dé󰄈-
brillateurs (DAI) par des champs magnétiques statiques ! Toujours res-
pecter une distance su󰘲sante entre le produit et des stimulateurs cardiaques
ou dé󰘰brillateurs (DAI).
Risque mortel lié à l’utilisation comme équipement de survie ou d’ur-
gence ! Ne pas conserver dans le produit de dispositifs, d'objets ou de mé-
dicaments vitaux pour vous.
Risque de blessures lié à l’utilisation sur des engins terrestres, aériens
et nautiques ou lors de la pratique de sports extrêmes ! Ne pas utiliser le
produit à l’extérieur sur des engins terrestres, aériens ou nautiques. Retirer
le produit de votre équipement avant de pratiquer un sport extrême. Ne pas
utiliser le produit lorsque vous pratiquez un sport extrême.
Risque de blessures lié au détachement du ou des
TWIST modules
du
produit en cas de poids de remplissage trop élevé ! Ne pas dépasser un
poids total maximal de 700 g pour un
TWIST module
rempli.
Risque de blessures lié à l’apparition de défauts de quelque nature que
ce soit sur le produit ! Cesser immédiatement l’utilisation et contacter un
revendeur spécialisé.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L’utilisation de la
HIP BELT single/double
comme système de transport sur
les hanches pendant la marche ou la pratique du vélo constitue l’utilisation
conforme.
TWIST
est un système de retenue magnétique mécanique composé de la
base
(󰘰g. A) et du
connector
(󰘰g. B).
La
HIP BELT single/double
peut être utilisée exclusivement avec les produits
originaux
TWIST
prévus à cet e󰘯et. Dans le cas contraire, l'enclenchement
mécanique ne peut s'e󰘯ectuer.
Toute utilisation contraire à cette utilisation conforme est considérée comme
non conforme et peut provoquer des blessures, des détériorations ou des
dysfonctionnements.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HIP BELT single
Charge maximale de la
TWIST tex base :
700g
Matériau de la
TWIST tex base
: PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau du compartiment
HERMETIC
: TPU, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau des sangles : Polyester, PA, PE, PU, HDPE, POM ;
Fabriqué au Viêt Nam
Matériau du
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
HIP BELT double
Charge maximale par
TWIST tex base :
700g
Matériau de la
TWIST tex base
: PA66GF, néodyme ; Fabriqué en Chine
Matériau du compartiment
HERMETIC
: TPU, néodyme ;
Fabriqué en Chine
Matériau des sangles : Polyester, PA, EVA, PE, PU, PP, POM ;
Fabriqué au Viêt Nam
Matériau du
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, néodyme ;
Fabriqué en Chine
Matériau de la
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, néodyme ;
Fabriqué en Chine
UTILISATION
!AVERTISSEMENT Risque de blessures lié à l’utilisation sur des
engins terrestres, aériens et nautiques ou lors de la pratique de
sports extrêmes ! Ne pas utiliser le produit à l’extérieur sur des engins
terrestres, aériens ou nautiques. Retirer le produit de votre équipement
avant de pratiquer un sport extrême. Ne pas utiliser le produit lorsque
vous pratiquez un sport extrême.
ATTENTION
Dégâts matériels liés à des températures extrêmes ! Ne
pas exposer le produit à des températures inférieures à 0 °C environ et
supérieures à 40 °C environ.
Avant l'utilisation, se familiariser avec le maniement du produit et des acces-
soires et véri󰘰er leur parfait fonctionnement.
Port de la
HIP BELT single
/
double
sur les hanches
!DANGER Risque mortel lié à la perturbation de stimulateurs car-
diaques ou dé󰄈brillateurs (DAI) par des champs magnétiques sta-
tiques ! Toujours respecter une distance su󰘲sante entre le produit et des
stimulateurs cardiaques ou dé󰘰brillateurs (DAI).
1. Pour ouvrir la sangle, tirer sur la tirette du
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. C).
2. Placer la sangle autour des hanches et régler à la longueur appropriée.
3. Pour la fermeture, rapprocher les extrémités de la sangle l’une de l’autre
et faire s’enclencher les deux éléments du
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. D). Vous entendez le « bruit du clic » de l’enclenchement.
Utilisation des courroies de compression
(uniquement pour
HIP BELT double
)
!AVERTISSEMENT
Risque de chute liée aux objets pris dans les
rayons ou toute autre pièce mobile du vélo ! Avant de partir, véri󰘰er que
les objets 󰘰xés aux courroies de compression ne peuvent pas se prendre
dans les rayons ou toute autre pièce mobile du vélo.
!AVERTISSEMENT Risque de chute lié à l’attraction magnétique
des fermetures magnétiques ouvertes ! Des fermetures magnétiques
ouvertes peuvent être attirées par des objets métalliques, présents sur le
vélo par exemple, et provoquer une chute. Toujours fermer les courroies
de compression.
1. Pour l'ouverture, coulisser vers le haut la
SNAP buckle combi 20
(󰘰g. E).
2. Pour la fermeture, rapprocher les extrémités de la courroie de com-
pression l’une de l’autre et faire s’enclencher les deux éléments de la
SNAP buckle combi 20
(󰘰g. F). Vous entendez le « bruit du clic » de
l’enclenchement.
Connexion/détachement d’un
TWIST module
utilisé
avec la
TWIST tex base
!AVERTISSEMENT Risque de blessures lié au détachement du ou
des
TWIST modules
du produit en cas de poids de remplissage trop
élevé ! Ne pas dépasser un poids total maximal de 700 g pour un
TWIST
module
rempli.
Pour ce faire, respecter le manuel d'instructions du ou des
TWIST mo
-
dules
utilisés.
Ouverture du compartiment
HERMETIC
ATTENTION
Dysfonctionnement des cartes à bande magnétique par
la proximité directe avec la fermeture magnétique
HERMETIC
! Garder
une distance de 2cm entre la fermeture
HERMETIC
et les bandes magné-
tiques sur des cartes de crédit et cartes de stationnement par exemple. Les
puces sur les cartes de crédit, l'électronique et les cartes SD ne sont pas
altérées par la fermeture
HERMETIC
.
ATTENTION Endommagement du compartiment
HERMETIC
par des
objets tranchants ou pointus ! Ne pas ranger d’objets tranchants ou
pointus dans le compartiment
HERMETIC
.
Pour protéger les objets du sable et de l’eau, il est possible de les ranger
dans le compartiment
HERMETIC
.
1. Relever l’attache présente sur la fermeture
HERMETIC
.
2. Détacher les attaches en tirant (󰘰g. G).
Fermeture du compartiment
HERMETIC
ATTENTION Dysfonctionnement lié à l’encrassement sur la ferme-
ture
HERMETIC
! Empêcher l’encrassement ou la pénétration de corps
étrangers, tels que de la poussière métallique ou du sable contenant
du fer, sur la fermeture
HERMETIC
en la fermant correctement. Avant
chaque utilisation, véri󰘰er que la fermeture
HERMETIC
est exempte de
saletés ou de corps étrangers.
1.
Relâcher la fermeture du HERMETIC
et la laisser s’enclencher (󰘰g. H).
2. Véri󰘰er que le compartiment
HERMETIC
est solidement fermé.
NETTOYAGE
ATTENTION
Dégâts matériels liés au nettoyage au lave-vaisselle ou
au lave-linge !Ne pas nettoyer le produit au lave-vaisselle ou au lave-linge.
ATTENTION Dégâts matériels liés au nettoyage avec des détergents
inadaptés ! Ne pas laver le produit avec des lessives en poudre, adoucis-
sants, agents de blanchiment au chlore, nettoyants universels, détergents
à base d'alcool ou détergents abrasifs.
1. Nettoyer le produit à la main avec de l'eau claire et une petite goutte de
liquide vaisselle (󰘰g. I).
2. Après le nettoyage, essuyer l’intérieur du compartiment
HERMETIC
avec
un chi󰘯on doux.
3. Coincer une éponge sèche dans la fermeture
HERMETIC
pour que le
compartiment
HERMETIC
reste ouvert et puisse sécher complètement
à l’air (󰘰g. I).
RANGEMENT
ATTENTION
Dégâts matériels liés à des températures extrêmes ! Ne
pas exposer le produit à des températures inférieures à 0 °C environ et
supérieures à 40 °C environ.
Ranger le produit dans un endroit sec.
MISE AU REBUT
Le produit peut être jeté avec les déchets ménagers. Respecter la législation
environnementale applicable dans votre pays relative à la mise au rebut.
RESPONSABILITÉ
Nous avons déployé tous nos e󰘯orts pour concevoir une notice d'utilisation
correcte, complète et aussi exacte que possible. Des di󰘯érences ne peuvent
être totalement exclues, de sorte qu'aucune responsabilité ne peut être
assumée pour les erreurs présentes dans la notice d'utilisation mise à
disposition.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect de la notice d'utilisation ou de l'utilisation non conforme.
Si le produit est utilisé autrement, incorrectement, ou réparé de manière non
concertée, aucune responsabilité ne peut être assumée pour d'éventuels
dommages.
MENTIONS LÉGALES
Les technologies
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
et
TWIST
sont protégées
juridiquement par des brevets/demandes de brevets. Vous trouverez de plus
amples informations sur la protection par brevet des gammes de produits
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
et
TWIST
sur : www.󰘰dlock.com/patents
Pour plus d’informations, visitez notre site Internet :
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Strasse 39, 30659 Hanovre, Allemagne,
Tribunal de district d’Hanovre, HRB 204281, e-mail : info-bike@󰘰dlock.com
ES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de montar y utilizar
el producto por primera vez y consérvelas.
IMPORTANTE: INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para evitar posibles daños, lea y siga las indicaciones siguientes:
Peligro de muerte por interferencias con marcapasos o des󰄈briladores
(DAI) a causa de campos magnéticos estáticos. Mantenga siempre una
distancia su󰘰ciente entre el producto y marcapasos o des󰘰briladores (DAI).
Peligro de muerte si se usa como equipo de emergencia o superviven-
cia. No guarde dispositivos, objetos ni medicamentos esenciales para su
supervivencia en el producto.
Riesgo de lesión si se usa en automóviles, vehículos aéreos o acuáticos
o en deportes extremos. No utilice el producto en exteriores de automóviles
ni vehículos aéreos o acuáticos. Retire el producto del equipo completamen-
te antes de practicar deportes extremos. No use el producto para practicar
deportes extremos.
Riesgo de lesión si los
TWIST module
se sueltan del producto debido a
un peso de llenado excesivo. No supere el peso total máximo de 700 g de
un
TWIST module
lleno.
Riesgo de lesión si se produce cualquier tipo de defecto en el producto.
Deje de usarlos inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Uso previsto
El
HIP BELT single/double
está previsto para usarse como sistema de soporte
en la cadera al correr o circular en bici.
TWIST
es un sistema de sujeción magnético y mecánico formado por
base
(󰘰g. A) y
connector
(󰘰g. B).
El
HIP BELT single/double
debe utilizarse exclusivamente con los produc-
tos originales
TWIST
previstos para este. De lo contrario, no se realizaría el
acople mecánico.
Cualquier uso diferente se considera contrario al uso previsto y pueden pro-
ducirse lesiones, daños o errores de funcionamiento.
DATOS TÉCNICOS
HIP BELT single
Carga máxima de la
TWIST tex base:
700g
Material de la
TWIST tex base
: PA66GF, neodimio; fabricado en China
Material del bolsillo
HERMETIC
: TPU, neodimio; fabricado en China
Material de la correa: poliéster, PA, PE, PU, HDPE, POM;
fabricado en Vietnam
Material del
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, neodimio; fabricado en China
HIP BELT double
Carga máxima por
TWIST tex base:
700g
Material de la
TWIST tex base
: PA66GF, neodimio; fabricado en China
Material del bolsillo
HERMETIC
: TPU, neodimio; fabricado en China
Material de la correa: poliéster, PA, EVA, PE, PU, PP, POM;
fabricado en Vietnam
Material del
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, neodimio; fabricado en China
Material de la
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, neodimio; fabricado en China
USO
!ADVERTENCIA Riesgo de lesión si se usa en automóviles, vehícu-
los aéreos o acuáticos o en deportes extremos. No utilice el producto
en exteriores de automóviles ni vehículos aéreos o acuáticos. Retire el
producto del equipo completamente antes de practicar deportes extremos.
No use el producto para practicar deportes extremos.
ATENCIÓN 
Daños materiales por temperaturas extremas. No exponga el
producto a temperaturas inferiores a aprox. 0 °C y superiores a aprox. 40 °C.
Antes del uso, familiarícese con el manejo del producto y los accesorios y
compruebe que funcionen correctamente.
Uso del
HIP BELT single
/
double
en la cadera
!PELIGRO Peligro de muerte por interferencias con marcapasos o
des󰄈briladores (DAI) a causa de campos magnéticos estáticos. Man-
tenga siempre una distancia su󰘰ciente entre el producto y marcapasos o
des󰘰briladores (DAI).
1. Tire de la lengüeta del
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
para abrir la correa
(󰘰g. C).
2. Coloque la correa alrededor de la cadera y ajústela a la longitud adecuada.
3. Para cerrarla, junte los extremos de la correa y haga encajar las dos par-
tes del
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. D). Oirá un «clic» correspondiente
al encaje.
Uso de las cintas de compresión (solo con el
HIP BELT double
)
!ADVERTENCIA 
Riesgo de caídas por la caída de objetos en los
radios o en otras piezas móviles de la bicicleta. Antes de subirse a
la bici, asegúrese de que los objetos 󰘰jados en las cintas de compresión
no puedan caerse en los radios ni en otras piezas móviles de la bicicleta.
!ADVERTENCIA Riesgo de caídas por la atracción magnética de cie-
rres magnéticos abiertos. Los cierres magnéticos abiertos pueden ser
atraídos por objetos metálicos, p. ej., de la bicicleta, y provocar una caída.
Cierre siempre las cintas de compresión.
1. Para abrirlas, tire de la
SNAP buckle combi 20
hacia arriba (󰘰g. E).
2. Para cerrarlas, junte los extremos de las cintas de compresión y haga
encajar las dos partes de la
SNAP buckle combi 20
(󰘰g. F). Oirá un «clic»
correspondiente al encaje.
Unir/soltar el
TWIST module
utilizado a la
TWIST tex base
!ADVERTENCIA Riesgo de lesión si los
TWIST module
se sueltan
del producto debido a un peso de llenado excesivo. No supere el peso
total máximo de 700 g de un
TWIST module
lleno.
Siga las instrucciones de uso de los
TWIST module
utilizados.
Apertura del bolsillo
HERMETIC
ATENCIÓN 
Problemas de funcionamiento de las tarjetas con banda
magnética por proximidad al cierre
HERMETIC
magnético. Mantenga
una distancia de 2cm entre el cierre
HERMETIC
y las bandas magnéticas de
las tarjetas de crédito o las tarjetas de aparcamiento. Los chips de las tarjetas
de crédito, de dispositivos electrónicos y de tarjetas SD no se ven afectados
por el cierre
HERMETIC
.
ATENCIÓN
Daños en el bolsillo
HERMETIC
a causa de objetos a󰄈la-
dos o puntiagudos. No guarde objetos a󰘰lados o puntiagudos en el bolsillo
HERMETIC
.
Puede guardar objetos en el bolsillo
HERMETIC
para protegerlos del agua
o la arena.
1. Pliegue hacia arriba la pestaña del cierre
HERMETIC
.
2. Separe las pestañas (󰘰g. G).
Cierre del bolsillo
HERMETIC
ATENCIÓN Problemas de funcionamiento si se ensucia el cierre
HER
-
METIC
. La suciedad o los cuerpos extraños —como el polvo metálico o la
arena ferruginosa— en el cierre
HERMETIC
impiden que se cierre debi-
damente. Antes de cada uso, compruebe que el cierre
HERMETIC
esté
limpio y sin cuerpos extraños.
1.
Suelte el cierre HERMETIC
y deje que se cierre (󰘰g. H).
2. Asegúrese de que el bolsillo
HERMETIC
esté bien cerrado.
LIMPIEZA
ATENCIÓN 
Daños materiales si se limpia en el lavavajillas o la lavadora.
No limpie el producto en el lavavajillas ni en la lavadora.
ATENCIÓN Daños materiales si se limpia con productos de limpieza
que no son adecuados. No limpie el producto con detergente en polvo,
suavizante, blanqueador con cloro, limpiador multiusos, detergente con
alcohol ni detergente abrasivo.
1. Limpie a mano el producto con agua limpia y una pequeña gota de jabón
(󰘰g. I).
2. Después de limpiarlo, seque la parte interna del bolsillo
HERMETIC
con
un paño suave.
3. Ponga una esponja de cocina seca en el cierre
HERMETIC
para mantener
abierto el bolsillo
HERMETIC
y dejar que se seque completamente (󰘰g. I).
CONSERVACIÓN
ATENCIÓN 
Daños materiales por temperaturas extremas. No exponga el
producto a temperaturas inferiores a aprox. 0 °C y superiores a aprox. 40 °C.
Guarde el producto en un lugar seco.
DESECHO
El producto puede desecharse con la basura doméstica. Tenga en cuenta las
disposiciones medioambientales sobre desecho aplicables en su país.
RESPONSABILIDAD
Hemos puesto el máximo esmero en proporcionar unas instrucciones de
uso lo más correctas, completas y exactas posible. No obstante, no pueden
descartarse errores, por lo que no asumiremos responsabilidad alguna por los
fallos que puedan contener las instrucciones de uso proporcionadas.
Tampoco asumiremos responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de lo dispuesto en las instrucciones de uso o de un uso que
no se corresponda al uso previsto.
Si se utiliza el producto para otros 󰘰nes o de forma incorrecta, o si el usuario
realiza las reparaciones por sí mismo, no asumiremos responsabilidad alguna
por los daños derivados.
AVISO LEGAL
Las tecnologías
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
y
TWIST
están legalmente
protegidas por una o más patentes o solicitudes de patente. Encontrará más
información acerca de la protección de patentes de la serie de productos
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
y
TWIST
en: www.󰘰dlock.com/patents
Para obtener información adicional, consulte nuestro sitio web:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Alemania,
Tribunal de primera instancia de Hannover; n.º de registro mercantil:
HRB 204281; correo electrónico: info-bike@󰘰dlock.com
IT
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di usare il
prodotto per la prima volta e conservarle!
IMPORTANTE: AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per evitare possibili danni, leggere e seguire le seguenti indicazioni:
Pericolo di morte a causa di interferenze di pacemaker o de󰄈brillatori
(ICD) causate da campi magnetici statici! Mantenere sempre una distan-
za su󰘲ciente tra il prodotto e pacemaker o de󰘰brillatori (ICD).
Pericolo di morte in caso di impiego come attrezzatura di sopravvi-
venza o di emergenza! Non conservare nel prodotto apparecchi, oggetti o
farmaci di sopravvivenza.
Pericolo di lesioni dovuto all'uso in autoveicoli, aeromobili, natanti o
negli sport estremi! Non utilizzare il prodotto all'esterno di autoveicoli, aero-
mobili o natanti. Rimuovere il prodotto dall'attrezzatura prima di praticare uno
sport estremo. Non utilizzare il prodotto durante uno sport estremo.
Pericolo di lesioni causate dal distacco del/dei
TWIST module
dal pro-
dotto in caso di peso netto eccessivo! Non superare il peso massimo
totale di 700g per un
TWIST module
pieno.
Pericolo di lesioni dovuto a difetti di qualsiasi genere riscontrati sul
prodotto! Interrompere immediatamente l'uso e mettersi in contatto con un
rivenditore specializzato.
Uso previsto
L'uso previsto della
HIP BELT single/double
è l'utilizzo come sistema di so-
stegno sui 󰘰anchi quando si cammina o si va in bicicletta.
TWIST
è un sistema di supporto magneto-meccanico costituito da una
base
(󰘰g. A) e un
connector
(󰘰g. B).
L'uso della
HIP BELT single/double
deve avvenire esclusivamente con gli
appositi prodotti originali compatibili
TWIST
. In caso contrario il bloccaggio
meccanico non può avvenire.
Ogni uso diverso da quello previsto è considerato non conforme e può cau-
sare lesioni, danneggiamenti o malfunzionamenti.
DATI TECNICI
HIP BELT single
Carico massimo
TWIST tex base:
700 g
Materiale
TWIST tex base
: PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale scomparto
HERMETIC
: TPU, neodimio; prodotto in Cina
Materiale cintura: poliestere, PA, PE, PU, HDPE, POM; prodotto in Vietnam
Materiale
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
HIP BELT double
Carico massimo per ogni
TWIST tex base:
700 g
Materiale
TWIST tex base
: PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale scomparto
HERMETIC
: TPU, neodimio; prodotto in Cina
Materiale cintura: poliestere, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; prodotto in Vietnam
Materiale
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, neodimio; prodotto in Cina
Materiale
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, neodimio; prodotto in Cina
USO
!
AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto all'uso in autoveicoli,
aeromobili, natanti o negli sport estremi! Non utilizzare il prodot-
to all'esterno di autoveicoli, aeromobili o natanti. Rimuovere il prodotto
dall'attrezzatura prima di praticare uno sport estremo. Non utilizzare il
prodotto durante uno sport estremo.
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a temperature estreme! Non
esporre il prodotto a temperature che non rientrino nell'intervallo compreso
tra circa 0 °C e circa 40 °C.
Prima dell'uso acquisire dimestichezza con l'utilizzo del prodotto e degli ac-
cessori e controllare se funzionano correttamente.
Uso della
HIP BELT single
/
double
sui 󰄈anchi
!PERICOLO
Pericolo di morte dovuto ad interferenze in pacemaker
o de󰄈brillatori (ICD) causate dai campi magnetici statici! Mantenere
sempre una distanza su󰘲ciente tra il prodotto e pacemaker o de󰘰brillatori
(ICD).
1. Per aprire la cintura tirare la linguetta della
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. C).
2. Posizionare la cintura intorno ai 󰘰anchi e regolarla sulla lunghezza
adeguata.
3. Per chiudere avvicinare le estremità della cintura e fare chiudere con uno
scatto le due parti della
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. D). Si sentirà
il "clic" dell’innesto.
Uso della cinghia di compressione (solo nella
HIP BELT double
)
!AVVERTENZA Pericolo di cadute causate dalla presenza di oggetti
tra i raggi o in altre parti mobili della bicicletta! Prima di iniziare la
corsa, assicurarsi che gli oggetti 󰘰ssati alle cinghie di compressione non
possano 󰘰nire tra i raggi o in altre parti mobili della bicicletta.
!AVVERTENZA Pericolo di cadute causate dall'attrazione magneti-
ca di una chiusure magnetiche aperte! Le chiusure magnetiche aperte
possono essere attratte da oggetti metallici, presenti ad esempio sulla
bicicletta, causando cadute. Chiudere sempre le cinghie di compressione.
1. Per aprire spingere la
SNAP buckle combi 20
(󰘰g. E).
2. Per chiudere avvicinare le estremità della cinghia di compressione e fare
schiudere con uno scatto le due parti della
SNAP buckle combi 20
(󰘰g.
F). Si sentirà il "clic" dell’innesto.
Unione/distacco del
TWIST module
utilizzato alla/dalla
TWIST tex base
!AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate dal distacco del/dei
TWIST module
dal prodotto in caso di peso netto eccessivo! Non su-
perare il peso massimo totale di 700g per un
TWIST module
pieno.
Vedere le istruzioni per l'uso del/dei
TWIST module
utilizzato/i.
Apertura dello scomparto
HERMETIC
ATTENZIONE
Riduzione delle funzioni delle carte con banda magne-
tica causate dall'immediata vicinanza della chiusura magnetica
HER
-
METIC
! Mantenere 2 cm di distanza tra la chiusura
HERMETIC
e le bande
magnetiche presenti ad es. su carte di credito e schede di parcheggio. I chip
di carte di credito, elettronica e schede SD non vengono danneggiati dalla
chiusura
HERMETIC
.
ATTENZIONE Danneggiamento dello scomparto
HERMETIC
causato
da oggetti appuntati o con bordi vivi! Non conservare oggetti appuntati
o con bordi vivi nello scomparto
HERMETIC
.
È possibile conservare oggetti nello scomparto
HERMETIC
per proteggerli
dall'acqua e dalla sabbia.
1. Sollevare la linguetta della chiusura
HERMETIC
.
2. Separare le linguette tirandole (󰘰g. G).
Chiusura dello scomparto
HERMETIC
ATTENZIONE
Riduzione delle funzioni causata da impurità presenti
nella chiusura
HERMETIC
! Impurità e corpi estranei come ad es. polveri
di metallo o sabbia ferrosa presenti nella chiusura
HERMETIC
ne impedi-
scono la corretta chiusura. Prima di ogni utilizzo veri󰘰care se la chiusura
HERMETIC
è priva di impurità e corpi estranei.
1.
Rilasciare la chiusura HERMETIC
lasciando che si chiuda con uno scatto
(󰘰g. H).
2. Assicurarsi che lo scomparto
HERMETIC
sia chiuso saldamente.
PULIZIA
ATTENZIONE Danni materiali dovuti al lavaggio in lavastoviglie o
lavatrice! Non lavare il prodotto in lavastoviglie o in lavatrice.
ATTENZIONE Danni materiali causati dalla pulizia con detergenti
inadeguati! Non pulire il prodotto con detersivi in polvere, candeggianti,
varechina, detergenti universali, contenenti alcol o acidi.
1. Pulire il prodotto a mano con acqua limpida e una piccola goccia di de-
tersivo (󰘰g. I).
2. Dopo la pulizia asciugare il lato interno dello scomparto
HERMETIC
con
un panno morbido.
3. Bloccare una spugnetta da cucina nella chiusura
HERMETIC
per mante-
nere aperto lo scomparto
HERMETIC
e farlo asciugare completamente
all'aria (󰘰g. I).
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a temperature estreme! Non
esporre il prodotto a temperature che non rientrino nell'intervallo compreso
tra circa 0 °C e circa 40 °C.
Conservare il prodotto in luogo asciutto.
SMALTIMENTO
Il prodotto può essere smaltito tra i ri󰘰uti domestici. Rispettare le normative
ambientali sullo smaltimento valide nel proprio paese.
RESPONSABILITÀ
Abbiamo profuso il massimo impegno per redigere le istruzioni per l'uso nel
modo più corretto, completo e preciso possibile. Non si possono escludere
completamente divergenze, pertanto non può essere concessa alcuna
responsabilità in caso di errore delle istruzioni per l'uso fornite.
Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti dall'inosservanza delle
istruzioni per l'uso o da un uso non previsto.
Se il prodotto viene utilizzato per scopi diversi o in modo non conforme o viene
riparato autonomamente, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
NOTE LEGALI
Le tecnologie
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
e
TWIST
sono protette legalmente
da brevetti, domande di brevetto. Per ulteriori informazioni sulla tutela
brevettuale della serie di prodotti
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
e
TWIST
visitare
www.󰘰dlock.com/patents
Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web:
ikmwww.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Germania,
registro delle imprese di Hannover, n. di registro 204281,
e-mail: info-bike@󰘰dlock.com
PT
Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente antes da
montagem e da primeira utilização e guarde-as!
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar possíveis danos, leia e cumpra as seguintes indicações:
Perigo de vida devido a perturbação de pacemakers ou des󰄈briladores
(CDI) devido a campos magnéticos estáticos! Manter sempre uma dis-
tância adequada entre o produto e pacemakers ou des󰘰brilhadores (CDI).
Perigo de morte devido a utilização como equipamento de sobrevivên-
cia ou de emergência! Não guardar no produto quaisquer aparelhos, objetos
ou medicamentos essenciais para a sua sobrevivência.
Perigo de ferimentos devido a utilização em veículos motorizados, ae-
ronaves, embarcações ou em desportos radicais! Não utilizar o produto
no exterior de veículos motorizados, aeronaves ou embarcações. Remover o
produto do seu equipamento, antes de praticar desportos radicais. Não utilizar
o produto durante a prática de desportos radicais.
Perigo de ferimentos devido ao soltar do(s)
TWIST module(s)
do produ-
to em caso de peso de enchimento excessivo! Não exceder o peso total
máximo de 700 g num
TWIST module
cheio.
Perigo de ferimentos devido à ocorrência de defeitos de qualquer tipo
no produto! Interromper imediatamente a utilização e contactar um reven-
dedor especializado.
Utilização prevista
A utilização prevista do
HIP BELT single/double
é como sistema de suporte na
anca ao correr ou andar de bicicleta.
O
TWIST
é um sistema de suporte magnético-mecânico composto por
base
(Fig. A) e
connector
(Fig. B).
A utilização do
HIP BELT single/double
destina-se a ser utilizada exclusivamen-
te com os produtos originais
TWIST
previstos para o efeito. Caso contrário, o
encaixe mecânico não é possível.
Toda e qualquer utilização diferente desta utilização correta é considerada abu-
siva e pode provocar ferimentos, danos ou falhas de funcionamento.
DADOS TÉCNICOS
HIP BELT single
Carga máxima
TWIST tex base:
700g
Material
TWIST tex base
: PA66GF, Neodym; Fabricado na China
Material compartimento
HERMETIC
: TPU, Neodym; Fabricado na China
Material do cinto: Poliéster, PA, PE, PU, HDPE, POM; Fabricado no Vietname
Material
HOOK 25 belt LL
: PA66GF, Neodym; Fabricado na China
HIP BELT double
Carga máxima pro
TWIST tex base:
700 g
Material
TWIST tex base
: PA66GF, Neodym; Fabricado na China
Material compartimento
HERMETIC
: TPU, Neodym; Fabricado na China
Material do cinto: Poliéster, PA, EVA, PE, PU, PP, POM; Fabricado no Vietname
Material
HOOK 40 belt LL
: PA66GF, PA6GF, Neodym; Fabricado na China
Material
SNAP buckle combi 20
: PA66GF, Neodym; Fabricado na China
UTILIZAÇÃO
!AVISO Perigo de ferimentos devido a utilização em veículos mo-
torizados, aeronaves ou embarcações ou em desportos radicais!
Não utilizar o produto no exterior de veículos motorizados, aeronaves ou
embarcações. Remover o produto do seu equipamento, antes de praticar
desportos radicais. Não utilizar o produto durante a prática de desportos
radicais.
ATENÇÃO
Danos materiais devido a temperaturas extremas! O produto
não deve ser exposto a temperaturas fora da amplitude térmica de 0 °C a
aprox. 40 °C.
Antes da utilização, familiarize-se com o manuseamento do produto e aces-
sório e veri󰘰que o seu correto funcionamento.
Uso do
HIP BELT single
/
double
na anca
!PERIGO Perigo de morte devido a perturbação de pacemakers ou
des󰄈briladores (CDI) através de campos magnéticos estáticos! Man-
ter sempre uma distância adequada entre o produto e pacemakers ou
des󰘰brilhadores (CDI).
1. Para abrir o cinto, puxar a Pull-Tab do
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. C).
2. Colocar o cinto em torno da anca e ajustar o comprimento conforme
necessário.
3. Para fechar, juntar as extremidades do cinto e encaixar ambas as peças
do
HOOK 25
/
HOOK 40 belt LL
(󰘰g. D). Ouvirá um clique ao encaixar.
Utilização das correias de compressão (apenas no
HIP BELT double
)
!AVISO Perigo de queda devido a contacto de objetos com os raios
ou outras peças móveis da bicicleta! Antes de iniciar o trajeto de bi-
cicleta, assegurar que os objetos presos nas correias de compressão
não poderão entrar em contacto com os raios ou outras peças móveis
da bicicleta.
!AVISO Perigo de queda devido à atração magnética de fechos
magnéticos abertos! Os fechos magnéticos abertos podem ser atraídos
por objetos metálicos existentes p. ex. na bicicleta e provocar uma queda.
Fechar sempre as correias de compressão.
1. Para abrir, deslocar a
SNAP buckle combi 20
para cima (󰘰g. E).
2. Para fechar, juntar as extremidades da correia de compressão e encaixar
ambas as peças da
SNAP buckle combi 20
(󰘰g. F). Ouvirá um clique ao
encaixar.
Prender/soltar um
TWIST module
utilizado com a
TWIST tex base
!AVISO Perigo de ferimentos devido ao soltar do(s)
TWIST modu
-
le(s)
do produto em caso de peso de enchimento excessivo! Não ex-
ceder o peso total máximo de 700 g num
TWIST module
cheio.
Ter em atenção as instruções de utilização do(s)
TWIST module(s)
utilizado(s).
Abertura do compartimento
HERMETIC
ATENÇÃO
Comprometimento da funcionalidade de cartões de faixa
magnética devido a proximidade direta com o fecho
HERMETIC
mag-
nético! Manter um afastamento de 2cm entre o fecho
HERMETIC
e a faixa
magnética de, p. ex., cartões de crédito e cartões de estacionamento. Os
chips nos cartões de crédito, sistemas eletrónicos e cartões SD não são
afetados pelo fecho
HERMETIC
.
ATENÇÃO Dani󰄈cação do compartimento
HERMETIC
devido a ob-
jetos com arestas a󰄈adas ou pontiagudos! Não guardar objetos com
arestas a󰘰adas ou pontiagudos no compartimento
HERMETIC
.
O compartimento
HERMETIC
permite guardar objetos, protegendo-os contra
a in󰘰ltração de água e areia.
1. Levantar a aba no fecho
HERMETIC
.
2. Afastar as abas (󰘰g. G).
Fecho do compartimento
HERMETIC
ATENÇÃO Comprometimento da funcionalidade do fecho
HERMETIC
devido a presença de sujidade no mesmo! Sujidade ou corpos estra-
nhos como, p. ex., pó de metal ou areia com partículas de ferro no fecho
HERMETIC
impedem que o mesmo feche corretamente. Antes de cada
utilização, garantir que o fecho
HERMETIC
está isento de sujidade ou
corpos estranhos.
1.
Largar o fecho HERMETIC
e deixá-lo fechar-se (󰘰g. H).
2. Assegurar que o compartimento
HERMETIC
está devidamente fechado.
LIMPEZA
ATENÇÃO Danos materiais devido a limpeza na máquina de lavar
loiça ou roupa! Não lavar o produto na máquina de lavar loiça ou roupa.
ATENÇÃO Danos materiais devido a limpeza com produtos de lim-
peza inadequados! Não utilize detergente em pó, amaciador, agentes
de branqueamento, multiusos, detergentes com teor de álcool ou agentes
corrosivos para limpar o produto.
1. Limpar o produto manualmente, com água limpa e uma gota de deter-
gente da loiça (󰘰g. I).
2. Após a limpeza, secar o interior do compartimento
HERMETIC
com um
pano macio.
3. Prender uma esponja de cozinha seca no fecho
HERMETIC
para que
o compartimento
HERMETIC
permaneça aberto e possa secar comple-
tamente (󰘰g. I).
ARMAZENAMENTO
ATENÇÃO
Danos materiais devido a temperaturas extremas! O produto
não deve ser exposto a temperaturas fora da amplitude térmica de 0 °C a
aprox. 40 °C.
Armazene o produto em local seco.
ELIMINAÇÃO
O produto pode ser eliminado no lixo doméstico. Observe os regulamentos
ambientais aplicáveis no seu país relativos à reciclagem.
RESPONSABILIDADE
Desenvolvemos todos os esforços necessários para garantir que as
instruções de utilização estão corretas, completas e tão exatas quanto
possível. As divergências não podem ser completamente excluídas, não
sendo possível assumir, assim, a responsabilidade sobre erros existentes
nas instruções de utilização disponibilizadas.
Não nos responsabilizamos por danos causados por incumprimento das
instruções de utilização ou por utilização incorreta.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos causados por utilização
indevida ou reparação pelo utilizador.
FICHA TÉCNICA
As tecnologias
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
e
TWIST
estão legalmente protegi-
das por patentes/registos de patente. Outras informações relativas à proteção
por patente dos produtos da série
HERMETIC
,
HOOK
,
SNAP
e
TWIST
po-
dem ser consultadas em: www.󰘰dlock.com/patents
Para mais informações, consulte a nossa página web:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hanôver, Alemanha,
Tribunal da Comarca de Hanôver, Registo Comercial, secção B 204281,
e-mail: info-bike@󰘰dlock.com
PAC-0215 / EU / v.1.0 / 230911

This manual suits for next models

1

Popular Tools manuals by other brands

WEISS COSMO SP-750.111 quick start guide

WEISS

WEISS COSMO SP-750.111 quick start guide

Gage Bilt GB751SR-8 Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB751SR-8 Original instructions

Geberit ECO 301 Operation manual

Geberit

Geberit ECO 301 Operation manual

GARANT 967000 user manual

GARANT

GARANT 967000 user manual

Silver Eagle SE915 operating instructions

Silver Eagle

Silver Eagle SE915 operating instructions

Mr. Blacksmith 9023029 instructions

Mr. Blacksmith

Mr. Blacksmith 9023029 instructions

Atlas Copco RRH14P-ENG Safety information

Atlas Copco

Atlas Copco RRH14P-ENG Safety information

Draper 17609 Application guide

Draper

Draper 17609 Application guide

BorMann BBP3200 user manual

BorMann

BorMann BBP3200 user manual

ReelCraft 5400 OLP Operating instructions and parts list

ReelCraft

ReelCraft 5400 OLP Operating instructions and parts list

Milwaukee 48-35-1511 quick start guide

Milwaukee

Milwaukee 48-35-1511 quick start guide

Coats 6401 Installation and operating instructions

Coats

Coats 6401 Installation and operating instructions

Beta 1842 15-H05/LED Instructions for use

Beta

Beta 1842 15-H05/LED Instructions for use

TapeTech Wizard 8000TT Operation and maintenance guide

TapeTech

TapeTech Wizard 8000TT Operation and maintenance guide

Scheppach 3906101704 Original instruction manual

Scheppach

Scheppach 3906101704 Original instruction manual

Beta 1940E10 Operation manual and instructions

Beta

Beta 1940E10 Operation manual and instructions

Enerpac ATM-9 instruction sheet

Enerpac

Enerpac ATM-9 instruction sheet

BEA SK355-214E instructions

BEA

BEA SK355-214E instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.