GARANT 914890 User manual

KABELAUFROLLER MIT
AUFROLLAUTOMATIK
914890
MONTAGEANLEITUNG
Ръководство за монтаж | Monteringsvejledning | Assembly instructions | Asennusohje |
Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Upute za montiranje |
Montavimo instrukcija | Montageaanwijzing | Monteringsveiledning | Instrukcja montażu |
Instruções de montagem | Manual de montaj | Monteringsanvisning | Návod na montáž |
Navodila za montažo | Instrucciones de montaje | Montážní návod | Szerelési útmutató
de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu

A
1
4
2
3
B
1
1
C
1
2
3
5
4
2

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kabelaufroller mit Aufrollautomatik
1. Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten.
2. Sicherheit
2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL
Warnsymbole Bedeutung
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verlet-
zung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
2.2. KABELAUFROLLER
GEFAHR
Stromführende Komponenten
Verletzungsgefahr durch Montage von stromführenden Komponenten.
» Vor Beginn aller Montage- und Wartungsarbeiten, Gerät vom Stromnetz trennen.
» Elektroinstallation, Wartung und Reparatur nur durch Fachkraft für elektrotechnische Arbeiten.
» Vor Montage, Notwendigkeit einer Schutzerdung prüfen.
» Nur im Innenbereich verwenden.
» Bei beschädigten Stromkabeln oder Steckdosen, Gerät nicht mehr verwenden.
» Keine Flüssigkeiten in Nähe von stromführenden Komponenten lagern.
» Nicht in Reihe schalten.
» Nicht mit feuchten oder nassen Händen ein- oder ausstecken.
» Mit Steckertyp F und Steckdosen Typ F zur Verwendung im 230 Volt-Stromnetz.
2.3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Zur Montage an Werkstattwagen oder Tooltruck.
Mobile Stromversorgung für LED-Leuchten 914870, 914871, 914872, 914873.
Integriertes Verlängerungskabel zur Verwendung in allen Stromnetzsystemen mit CEE 7/4.
Zwei 250-V-Steckdosen zum Betreiben von externen Stromverbrauchern.
Zur Verwendung im Innenbereich.
Für den industriellen Gebrauch.
2.4. SACHWIDRIGER EINSATZ
Nicht kombinierbar mit Zusatzschublade.
Keine eigenmächtigen Umbauten vornehmen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung, offenem Feuer oder Flüssigkeiten aussetzen.
Keinen starken Vibrationen, hoher Luftfeuchtigkeit oder stark mechanischer Beanspruchung aussetzen.
2.5. PERSONENQUALIFIKATION
Fachkraft für elektrotechnische Arbeiten
Elektrofachkraft im Sinne dieser Dokumentation sind befähigte Personen mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnis-
sen und Erfahrungen, Gefahren erkennen und vermeiden zu können, die von Elektrizität ausgehen können.
2.6. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. Schutzkleidung wie Fußschutz und
Schutzhandschuhe müssen entsprechend der bei der jeweiligen Tätigkeit zu erwartenden Risiken gewählt, bereitgestellt
und getragen werden.
3. Typenschild
i
Typenschild kann im Aussehen abweichen. In diesem Fall die Angaben entsprechend übernehmen.
1 Hersteller 6 Nennleistung Kabel vollständig ausgerollt
2 CE-Kennzeichen 7 Nennstrom Kabel vollständig ausgerollt
3 Nennspannung 8 Kabellänge/Kabeltyp
4

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
4 Nennleistung Kabel vollständig eingerollt 9 Schutzklasse
5 Nennstrom Kabel vollständig eingerollt 10 Internetadresse des Herstellers
4. Lieferumfang
A
1 Steckdosen mit Verbindungskabel 3 Schrauben M3x8
2 Sicherheitsaufkleber 4 Kabelaufroller
5. Montage
GEFAHR
Elektrischer Strom
Lebensgefahr durch Stromschlag.
» Vor Beginn aller Montage-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten, Gerät vom Stromnetz trennen.
» Bei beschädigten Stromkabeln oder Steckdosen, Gerät sofort vom Stromnetz trennen, nicht mehr verwenden.
5.1. KABELAUFROLLER MONTIEREN
üMontage mit 2 Personen durchführen.
1. Ablage von Werkstattwagen entfernen.
2. Werkstattwagen entleeren.
3. Werkstattwagen sperren.
» Ungewolltes Öffnen der Schubladen wird verhindert.
4. Werkstattwagen auf die Rückseite legen.
5. Bockrolle
C
(4) demontieren.
6. Abdeckung
C
(1, 2) der Steckdosenleiste im Seitenfach durch Entfernen von vier M3x8 Schrauben entfernen.
7. Kabel der Steckdosenleiste durch Kabelkanal durchführen. Einfädeln des Kabels im Werkstattwagen siehe
C
(5).
» Kabelkanal befindet sich an seitlicher Öffnung neben Rollen.
8. Steckdosenleiste
C
(3) einsetzen.
9. Steckdosenleiste mit entnommenen Schrauben aus Schritt 6 mit vier M3x8 Schrauben befestigen.
10. Bockrolle(4) wieder montieren.
11. An Oberseite Kabelaufroller
B
vier M3x8 Befestigungsschrauben des Gehäusedeckels entfernen.
» Gehäusedeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
12. Buchse des Anschlusskabels
D
(2) der Steckdosenleiste mit Verbindungsstecker des Kabelaufrollers (Kupplung)
verbinden.
» Elektrische Verbindung zwischen Steckdosenleiste und Kabelaufroller hergestellt.
13. Abdeckung auf Kabelaufroller schieben
D
(1).
14. Gehäusedeckel mit vier M3x8 Schrauben an Oberseite des Kabelaufrollers anschrauben.
15. Kabelaufroller auf der Unterseite des Werkstattwagens mit geeigneten Schrauben montieren.
16. Sicherheitsetikett
A
auf Werkstattwagen anbringen. Zulässigen Bereich beachten.
17. Mit Stromnetz verbinden.
» Funktionsüberprüfung durchführen.
» Kabelaufroller montiert.
6. Störungen
Störung Maßnahme
Kabelaufroller wird zu heiß. Bei 60°C löst Schutzvorrichtung aus.
1. Vom Stromnetz trennen.
2. Abkühlen lassen.
» Bei Unterschreiten der Temperatur von 60°C setzt sich die Schutzvorrichtung
automatisch zurück.
Kabelaufroller Ausgangsspannung
zu hoch
Bei Überschreitung der maximalen Stromstärke von 10 A löst Sicherung aus.
1. Alle externen Stromquellen entfernen.
www.hoffmann-group.com 5

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kabelaufroller mit Aufrollautomatik
Störung Maßnahme
2. Vom Stromnetz trennen.
3. Schalter neben Kabelverlängerung umlegen.
» Sicherung ist zurückgesetzt.
7. Reinigung
Kabelaufroller vor Reinigung vom Stromnetz trennen.
Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Verunreinigungen mit sauberen, weichen, trockenen Tuch entfernen.
8. Wartung
Kabelaufroller ist wartungsfrei.
9. Technische Daten
Abmessungen
Höhe Breite Tiefe Kabellänge
80 mm 310 mm 360 mm 5,0 m
Strom Kabelaufroller
Nennspannung Max. Leistung Max. Stromstärke
Kabel eingerollt 220 – 250 V-AC, 50 Hz 800 W 3 A
Kabel komplett ausgerollt 220 – 250 V-AC, 50 Hz 2500 W 10 A
Strom Steckdosenleiste
Max. Stromstärke pro Steckdose Max. kombinierter Betriebsstrom
10 A 10 A
Material und Schutzklasse
Kabelmaterial Schutzklasse
3G1 IP24
10. Entsorgung
Nationale und regionale Umweltschutz- und Entsorgungsvorschriften für fachgerechte Entsorgung oder Recycling beach-
ten. Metalle, Nichtmetalle, Verbundwerk- und Hilfsstoffe nach Sorten trennen und umweltgerecht entsorgen. Eine Wieder-
verwertung ist einer Entsorgung vorzuziehen. Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren.
6

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
1. Общи указания
Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на
разположение по всяко време.
2. Безопасност
2.1. СИМВОЛИ И СРЕДСТВА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ
Предупредителни символи Значение
ОПАСНОСТ
Обозначава опасност, която води до смърт или тежко
нараняване, ако не бъде избегната.
2.2. УСТРОЙСТВО ЗА НАВИВАНЕ НА КАБЕЛ
ОПАСНОСТ
Тоководещи компоненти
Опасност от нараняване при монтажа на тоководещи компоненти.
» Преди начало на всички работи по монтажа и поддръжката отделете уреда от електрическата мрежа.
» Електроинсталацията, поддръжката и ремонтите трябва да се извършват само от специалист по електротехника.
» Преди монтажа проверете дали е необходимо защитно заземяване.
» За употреба само в затворени помещения.
» При повредени електрически кабели или електрически контакти повече не използвайте уреда.
» Не съхранявайте течности в близост до тоководещи компоненти.
» Не включвайте последователно.
» Не включвайте и не изключвайте щепсела с влажни или мокри ръце.
» С щепсел тип F и контакт тип F за употреба с електрическа мрежа 230 V.
2.3. УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
За монтаж на сервизна количка или Tooltruck.
Мобилно електрозахранване за LED лампи 914870, 914871, 914872, 914873.
Интегриран удължител за употреба с всички системи енергийни мрежи CEE 7/4.
Два контакта 250 V за експлоатация на външни електроконсуматори.
За употреба в затворени помещения.
За промишлена употреба.
2.4. УПОТРЕБА НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Не комбинирайте с допълнително чекмедже.
Не предприемайте самоволни преустройства.
Не използвайте в потенциално експлозивна атмосфера.
Не излагайте на силна топлина, пряка слънчева светлина, открит огън, вода или пряк контакт с течности.
Не излагайте на силни вибрации, висока влажност на въздуха или силно механично натоварване.
2.5. КВАЛИФИКАЦИЯ НА ПЕРСОНАЛА
Специалист по електротехническите дейности
По смисъла на настоящата документация квалифицирани електротехници са лица с подходящо техническо
обучение, познания и опит за разпознаване и избягване на опасности, които могат да произтичат от боравенето с
електричество.
2.6. ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
Спазвайте националните и регионалните правила за безопасност и предотвратяване на злополуки. Защитно
облекло, като защита на краката и защитни ръкавици, трябва да бъде избрано, предоставено и носено в
съответствие с очакваните рискове при съответната дейност.
3. Фабрична табелка
i
Фабричната табелка може да изглежда различно. В такъв случай приложете данните съответно.
1 Производител 6 Номинална мощност кабел напълно развит
2 Маркировка CE 7 Номинален ток кабел напълно развит
3 Номинално напрежение 8 Дължина на кабела/Тип кабел
www.hoffmann-group.com 7

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Устройство за автоматично навиване на кабел
4 Номинална мощност кабел напълно навит 9 Клас на защита
5 Номинален ток кабел напълно навит 10 Интернет адрес на производителя
4. Окомплектовка на доставката
A
1 Електрически контакти със свързващ кабел 3 Винтове M3x8
2 Стикер с предупреждения за безопасност 4 Устройство за навиване на кабел
5. Монтаж
ОПАСНОСТ
Електрически ток
Опасност за живота поради токов удар.
» Преди начало на всички дейности по монтажа, почистването и поддръжката изключвайте уреда от
електрическата мрежа.
» При повредени електрически кабели или електрически контакти незабавно изключете уреда от електрическата
мрежа и повече не го използвайте.
5.1. МОНТИРАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА НАВИВАНЕ НА КАБЕЛ
üИзвършвайте монтажа с двама души.
1. Отстранете рафта на сервизната количка.
2. Изпразнете сервизната количка.
3. Блокирайте сервизната количка.
» Възпрепятства се непланирано отваряне на чекмеджетата.
4. Положете сервизната количка на задната страна.
5. Демонтирайте неуправляемото колелце
C
(4).
6. Отстранете капака
C
(1, 2) на разклонителя в страничното отделение чрез отстраняване на четирите винта
M3x8.
7. Прокарайте кабела на разклонителя през канала за кабела. Вкарване на кабела в сервизната количка вж.
C
(5).
» Каналът за кабела се намира при страничния отвор до колелцата.
8. Поставете разклонителя
C
(3).
9. Закрепете разклонителя с извадените винтове от стъпка 6 с четирите винта M3x8.
10. Монтирайте отново неуправляемото колелце(4).
11. При горната страна на устройството за навиване на кабел
B
отстранете четирите закрепващи винта M3x8
на капака на корпуса.
» Тласнете капака на корпуса по посока на стрелката и го свалете.
12. Свържете буксата на свързващия кабел
D
(2) на разклонителя със свързващия щепсел на устройството за
навиване на кабел (съединител).
» Електрическата връзка между разклонителя и устройството за навиване на кабел е изградена.
13. Тласнете капака на устройството за навиване на кабел
D
(1).
14. Закрепете капака на корпуса с четирите винта M3x8 при горната страна на устройството за навиване на кабел.
15. Монтирайте устройството за навиване на кабел от долната страна на сервизната количка с подходящи винтове.
16. Поставете етикета с предупреждения за безопасност
A
на сервизната количка. Вземете под внимание
допустимия диапазон.
17. Включете в електрическата мрежа.
» Извършете функционална проверка.
» Устройството за навиване на кабел е монтирано.
6. Неизправности
Неизправност Мярка
Устройството за навиване на
кабел се нагорещява.
При 60°C защитното приспособление се задейства.
1. Изключете от електрическата мрежа.
8

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
Неизправност Мярка
2. Оставете да се охлади.
» Когато температурата спадне под 60°C защитното приспособление
автоматично се деактивира.
Устройство за навиване на кабел
изходно напрежение твърде
високо
При превишаване на максималната сила на тока от 10 А се задейства
предпазител.
1. Отстранете всички външни източници на електричество.
2. Изключете от електрическата мрежа.
3. Превключете прекъсвача до удължителя.
» Сега предпазителят е върнат в изходно положение.
7. Почистване
Преди почистване изключете устройството за навиване на кабел от електрическата мрежа.
Не използвайте съдържащи химикали, разтворители или алкохоли почистващи средства.
Отстранете замърсяванията с чиста, мека, суха кърпа.
8. Поддръжка
Устройството за навиване на кабел не изисква поддръжка.
9. Технически данни
Размери
Височина Ширина Дълбочина Дължина на кабела
80 mm 310 mm 360 mm 5,0 m
Ток устройство за навиване на кабел
Номинално напрежение Макс. мощност Макс. сила на тока
Кабел навит 220 – 250 V-AC, 50 Hz 800 W 3 A
Кабел напълно развит 220 – 250 V-AC, 50 Hz 2500 W 10 A
Ток разклонител
Макс. сила на тока за контакт Макс. комбиниран работен ток
10 A 10 A
Материал и клас на защита
Материал на кабела Клас на защита
3G1 IP24
10. Предаване за отпадъци
За компетентно предаване за отпадъци или рециклиране спазвайте националните и регионалните наредби за
опазване на околната среда и изхвърлянето на отпадъци. Разделете металите, неметалите, композитните материали
и спомагателните материали по вид и ги изхвърлете по екологичен начин. Рециклирането трябва да се предпочита
пред изхвърлянето. Свържете се с отдела за обслужване на клиентите на Hoffmann Group.
www.hoffmann-group.com 9

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kabelopruller med oprulningsautomatik
1. Generelle henvisninger
Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug.
2. Sikkerhed
2.1. SYMBOLER OG VISNINGER
Advarselssymboler Betydning
FARE
Kendetegner en fare, der medfører død eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis den ikke undgås.
2.2. KABELOPRULLER
FARE
Strømførende komponenter
Fare for kvæstelser på grund af montering af strømførende komponenter.
» Før påbegyndelse af monterings- og vedligeholdelsesarbejder, skal apparatet kobles fra elnettet.
» Elinstallation, vedligeholdelse og reparation må kun udføres af faglært arbejdskraft til elektroteknisk arbejde.
» Før montering skal nødvendigheden af en beskyttelsesjording efterprøves.
» Må kun anvendes indendørs.
» I tilfælde af beskadigede strømkabler eller stikkontakter, må apparatet ikke længere anvendes.
» Der må ikke opbevares væsker i nærheden af strømførende komponenter.
» Må ikke udføres som seriekobling.
» Må ikke tilkobles eller frakobles med fugtige eller våde hænder.
» Med stiktype F og stikkontakttype F i elnet med 230volt.
2.3. BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
Til montering på værkstedsvogne eller Tooltruck.
Mobil strømforsyning til LED-lamper 914870, 914871, 914872, 914873.
Integreret forlængerkabel til anvendelse i alle strømnetsystemer med CEE 7/4.
To 250 V-stikkontakter til brug med eksterne strømforbrugere.
Til indendørs anvendelse.
Til industriel anvendelse.
2.4. UKORREKT ANVENDELSE
Kan ikke kombineres med ekstra skuffe.
Der må ikke foretages egne ombygninger.
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder.
Må ikke udsættes for stærk varme, direkte sollys, åben ild eller væsker.
Må ikke udsættes for kraftige vibrationer, høj luftfugtighed eller kraftig mekanisk belastning.
2.5. PERSONERS KVALIFIKATIONER
Faglært arbejdskraft til elektroteknisk arbejde
Faglærte elektrikere er i forbindelse med denne dokumentation personer, der har en egnet faglig uddannelse, viden og er-
faring til at identificere farer, der kan udgå fra elektricitet, og undgå disse.
2.6. PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
Nationale og regionale forskrifter om sikkerhed og forebyggelse af ulykker skal overholdes. Beskyttelsesbeklædning såsom
fodbeskyttelse og beskyttelseshandsker skal udvælges, stilles til rådighed og bæres i henhold til de risici, der måtte forven-
tes i forbindelse med den pågældende opgave.
3. Typeskilt
i
Typeskiltet kan have et andet udseende. I så fald skal de pågældende angivelser anvendes.
1 Producent 6 Nominel effekt kabel rullet fuldstændigt ud
2 CE-mærkning 7 Nominel strøm kabel rullet fuldstændigt ud
3 Nominel spænding 8 Kabellængde/kabeltype
10

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
4 Nominel effekt kabel rullet fuldstændigt ind 9 Beskyttelsesklasse
5 Nominel strøm kabel rullet fuldstændigt ind 10 Producentens internetadresse
4. Leveringsomfang
A
1 Stikkontakter med forbindelseskabel 3 Skruer M3x8
2 Sikkerhedsmærkat 4 Kabelopruller
5. Montering
FARE
Elektrisk strøm
Livsfare som følge af elektrisk stød.
» Før påbegyndelse af monterings-, rengørings- og vedligeholdelsesarbejder, skal apparatet kobles fra elnettet.
» I tilfælde af beskadigede strømkabler eller stikkontakter skal apparatets straks afbrydes fra elnettet, og det må ikke
anvendes længere.
5.1. MONTERING AF KABELOPRULLER
üForetag montering med 2 personer.
1. Fjern hylde fra værkstedsvogn.
2. Tøm værkstedsvogn.
3. Spær værkstedsvogn.
» Uønsket åbning af skuffer forhindres.
4. Læg værkstedsvognen på bagsiden.
5. Demonter fast hjul
C
(4).
6. Fjern multistikkontaktlistens afdækning
C
(1, 2) i siderummet ved at fjerne de fire skruer M3x8.
7. Før kablet fra multistikkontaktlisten gennem kabelkanalen. Indføring af kablet i værkstedsvognen, se
C
(5).
» Kabelkanalen befinder sig i åbningen til siden ved siden af hjulene.
8. Sæt multistikkontaktlisten
C
(3) i.
9. Fastgør multistikkontaktlisten med de skruer, der blev taget ud i trin 6, med fire M3x8 skruer.
10. Monter det faste hjul(4) igen.
11. Fjern på oversiden af kabeloprullerne
B
fire M3x8 fastgørelsesskruer til kabinetlåget.
» Skub kabinetlåget i pilens retning, og tag det af.
12. Forbind hunstikket
D
(2) på multistikkontaktlistens tilslutningskabel med kabeloprullerens forbindelsesstik (kob-
ling).
» Elektrisk forbindelse mellem multistikkontaktliste og kabelopruller oprettet.
13. Skub afdækningen på kabeloprulleren
D
(1).
14. Skru kabinetlåget fast med fire M3x8 skruer på oversiden af kabeloprulleren.
15. Monter kabeloprulleren på undersiden af værkstedsvognen med egnede skruer.
16. Anbring sikkerhedsetiketten
A
på værkstedsvognen. Vær opmærksom på det tilladte område.
17. Forbind med elnettet.
» Foretag en funktionskontrol.
» Kabelopruller monteret.
6. Fejl
Fejl Tiltag
Kabeloprulleren bliver for varm. Ved 60°C udløses der en beskyttelsesanordning.
1. Afbryd forbindelsen til elnettet.
2. Lad det køle af.
» Hvis temperaturen ligger under 60°C nulstilles beskyttelsesanordningen au-
tomatisk.
www.hoffmann-group.com 11

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kabelopruller med oprulningsautomatik
Fejl Tiltag
Kabeloprullerens udgangsspænding
er for høj
Hvis den maksimale strømstyrke på 10 A overskrides, udløses sikringen.
1. Fjern alle eksterne strømkilder.
2. Afbryd forbindelsen til elnettet.
3. Læg kontakten ved siden af kabelforlængelsen.
» Sikringen er nulstillet.
7. Rengøring
Afbryd kabeloprullerens forbindelse til elnettet før rengøring.
Der må ikke anvendes kemiske, alkoholholdige eller løsemiddelholdige rengøringsmidler.
Fjern urenheder med en ren, blød, tør klud.
8. Vedligeholdelse
Kabeloprulleren er vedligeholdelsesfri.
9. Tekniske data
Mål
Højde Bredde Dybde Kabellængde
80 mm 310 mm 360 mm 5,0 m
Strøm kabelopruller
Nominel spænding Maks. effekt Maks. strømstyrke
Kabel rullet ind 220 – 250 V-AC, 50 Hz 800W 3 A
Kabel helt rullet ud 220 – 250 V-AC, 50 Hz 2500W 10 A
Strøm multistikkontaktliste
Maks. strømstyrke pr. stikkontakt Maks. kombineret arbejdsstrøm
10 A 10 A
Materiale og beskyttelsesklasse
Kabelmateriale Beskyttelsesklasse
3G1 IP24
10. Bortskaffelse
Overhold de nationale og regionale forskrifter for miljø og bortskaffelse med henblik på korrekt bortskaffelse eller gen-
anvendelse. Metal, ikke-jernholdige metaller, komposit- og hjælpematerialer skal sorteres efter type og bortskaffes på miljø-
venlig vis. En genvinding er at foretrække frem for en bortskaffelse. Kontakt Hoffmann Groups kundeservice.
12

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
1. General information
Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at
all times.
2. Safety
2.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION
Warning symbols Meaning
DANGER
Indicates a hazard which if not avoided will lead to death or
serious injury.
2.2. CABLE REEL
DANGER
Electrically live components
Risk of injury when installing electrically live components.
» Before starting any installation or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply.
» Electrical installation, maintenance and repair work may be performed only by a trained specialist for electro-technical
work.
» Before installation, check whether an earth is required.
» For indoor use only.
» If power cables or sockets are damaged, do not continue to use the device.
» Do not store liquids in the vicinity of electrically live components.
» Do not connect devices in series.
» Do not plug in or unplug with wet or damp hands.
» With type F plugs and type F sockets for use in the 230volt power supply.
2.3. INTENDED USE
For installation on the roller cabinet or ToolTruck.
Mobile power supply for LED lamps 914870, 914871, 914872, 914873.
Built-in extension cable for use in all power supply systems with CEE 7/4.
Two 250-V sockets for running external power consumers.
For use indoors.
For work in industrial environments.
2.4. REASONABLY FORESEEABLE MISUSE
Cannot be combined with additional drawer.
Do not carry out any unauthorised modifications.
Do not use in potentially explosive atmospheres.
Not for use where there is exposure to intense heat, direct sunlight, naked flames or liquids.
Do not expose to strong vibrations or high levels of humidity or mechanical stress.
2.5. PERSONNEL QUALIFICATIONS
Trained specialist for electro-technical work
A trained electrician in terms of this document is a person who has been respectively trained and who possesses the skills
and experience to recognise and avoid the dangers of working with electricity.
2.6. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Comply with the national and regional regulations for safety and accident prevention. Protective equipment such as safety
shoes and safety gloves appropriate for the risks associated with the intended activities must be selected, provided and
worn.
3. Nameplate
i
The appearance of the nameplate may vary. In such cases, take the data from the relevant sections.
1 Manufacturer 6 Rated power of cable when fully unwound
2 CE mark 7 Rated current of cable when fully unwound
3 Nominal voltage 8 Cable length/cable type
www.hoffmann-group.com 13

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Cable reel with automatic rewind
4 Rated power of cable when fully wound 9 Protection class
5 Rated current of cable when fully wound 10 Manufacturer’s website
4. Scope of supply
A
1 Sockets with connection cable 3 M3x8 screws
2 Safety sticker 4 Cable reel
5. Installation
DANGER
Electric current
Risk of fatal electric shock.
» Before starting any installation, cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply.
» If power cables or sockets are damaged, immediately disconnect the device from the power supply, do not continue to
use the device.
5.1. INSTALLING THE CABLE REEL
üHave 2 people carry out the installation work.
1. Remove the storage surface from the roller cabinet.
2. Empty the roller cabinet.
3. Lock the roller cabinet.
» Drawers are prevented from opening accidentally.
4. Place the roller cabinet on its back.
5. Remove the fixed wheel
C
(4).
6. Remove the cover
C
(1, 2) of the socket strip in the side compartment by removing four M3x8 screws.
7. Guide the cable of the socket strip through the cable duct. For details of how to guide in the cable in the roller cabinet
see
C
(5).
» The cable duct is located at the side opening next to the castors/wheels.
8. Insert the socket strip
C
(3).
9. Fasten the socket strip using the four M3x8 screws that were removed in step 6.
10. Reinstall the fixed wheel(4).
11. On the top of the cable reel
B
, remove four M3x8 fastening screws on the housing cover.
» Slide the housing cover in the direction of the arrow and remove it.
12. Connect the socket on the connecting cable
D
(2) of the socket strip to the cable reel connector (coupling).
» Electrical connection between the socket strip and cable reel has been established.
13. Slide the cover onto the cable reel
D
(1).
14. Screw the housing cover onto the top of the cable reel using four M3x8 screws.
15. Install the cable reel on the bottom of the roller cabinet using suitable screws.
16. Apply the safety label
A
to the roller cabinet. Note the permitted area.
17. Connect to the power supply.
» Perform functional testing.
» Cable reel has been installed.
6. Faults
Fault Action
Cable reel becomes too hot. Safety device is triggered at 60°C.
1. Disconnect from the power supply.
2. Allow to cool down.
» The safety device will be automatically reset when the temperature falls be-
low 60°C.
Cable reel output voltage too high The fuse trips if the maximum current of 10 A is exceeded.
14

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
Fault Action
1. Remove all external power sources.
2. Disconnect from the power supply.
3. Flip the switch next to the cable extension.
» Fuse has been reset.
7. Cleaning
Before cleaning it, disconnect the cable reel from the power supply.
Do not use any chemical, alcohol or solvent-based cleaning agents.
Remove dirt using a soft, clean and dry cloth.
8. Maintenance
The cable reel requires no maintenance.
9. Technical data
Dimensions
Height Width Depth Cable length
80 mm 310 mm 360 mm 5.0 m
Cable reel current
Nominal voltage Max. power Max. current
Cable wound 220 – 250 V-AC, 50 Hz 800 W 3 A
Cable fully unwound 220 – 250 V-AC, 50 Hz 2500 W 10 A
Socket strip current
Max. current per socket Max. combined operating current
10 A 10 A
Material and protection class
Cable material Protection class
3G1 IP24
10. Disposal
Comply with the national and regional environmental protection and disposal regulations for correct disposal or recycling.
Segregate items into metals, non-metals, composite materials and consumables and dispose of them responsibly. Re-use is
preferable to disposal. Contact Hoffmann Group Customer Services.
www.hoffmann-group.com 15

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kaapelikela, automaattikelaus
1. Yleisiä ohjeita
Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
2. Turvallisuus
2.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET
Varoitussymbolit Merkitys
VAARA
Ilmoittaa vaarasta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen, jos sitä vältetä.
2.2. KAAPELIKELA
VAARA
Virtaa johtavat komponentit
Loukkaantumisvaara virtaa johtavien komponenttien asennuksen yhteydessä.
» Irrota laite sähköverkosta ennen kaikkia asennus- ja huoltotöitä.
» Vain pätevä sähköalan ammattilainen saa suorittaa sähköasennukset, huollon ja korjaukset.
» Tarkista suojamaadoituksen tarpeellisuus ennen asennusta.
» Käytä vain sisätiloissa.
» Älä käytä laitetta enää, jos virtakaapelit tai pistorasiat ovat viallisia.
» Älä säilytä nesteitä virtaa johtavien komponenttien läheisyydessä.
» Älä kytke riviin.
» Älä kytke pistorasiaan tai irrota pistorasiasta kosteilla tai märillä käsillä.
» Käyttö pistoketyypillä F ja tyypin F pistorasioilla 230 voltin sähköverkossa.
2.3. KÄYTTÖTARKOITUS
Asennetaan työkaluvaunuun tai ToolTruckiin.
Liikuteltava virtalähde LED-valaisimille 914870, 914871, 914872, 914873.
Integroitu jatkokaapeli käytettäväksi kaikissa CEE 7/4 -verkkojärjestelmissä.
Kaksi 250 V:n pistorasiaa ulkoisten virrankuluttajien käyttöä varten.
Sisäkäyttöön.
Teolliseen käyttöön.
2.4. VÄÄRINKÄYTTÖ
Ei voi yhdistää lisälaatikon kanssa.
Omavaltaisia muutoksia ei saa tehdä.
Älä käytä räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Älä altista suurelle kuumuudelle, suoralle auringonpaisteelle, avotulelle tai nesteille.
Ei saa altistaa voimakkaalle tärinälle, korkealle ilmankosteudelle tai voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle.
2.5. HENKILÖIDEN PÄTEVYYS
Sähköteknisten töiden ammattilainen
Tässä asiakirjassa sähköalan ammattilaisella tarkoitetaan päteviä henkilöitä, joilla on sopiva ammattikoulutus, tiedot ja
kokemukset, jotka voivat tunnistaa ja välttää sähkön aiheuttamat vaaratilanteet.
2.6. HENKILÖNSUOJAIMET
Noudata kansallisia ja paikallisia turvallisuutta ja tapaturmantorjuntaa koskevia määräyksiä. Suojavaatetus, kuten
esimerkiksi jalkasuojaus ja suojakäsineet, on valittava sekä annettava ja otettava käyttöön kussakin työssä odotettavissa
olevien vaarojen mukaisesti.
3. Tyyppikilpi
i
Tyyppikilven ulkonäkö voi vaihdella. Huomioi tällöin vastaavat tiedot.
1 Valmistaja 6 Kaapelin nimellisteho täysin aukirullattuna
2 CE-merkki 7 Kaapelin nimellisvirta täysin aukirullattuna
3 Nimellisjännite 8 Kaapelin pituus/tyyppi
16

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
4 Kaapelin nimellisteho täysin kiinnirullattuna 9 Suojausluokka
5 Kaapelin nimellisvirta täysin kiinnirullattuna 10 Valmistajan internet-osoite
4. Toimituksen sisältö
A
1 Pistorasiat ja liitäntäkaapeli 3 Ruuvit M3x8
2 Turvatarra 4 Kaapelikela
5. Asennus
VAARA
Sähkövirta
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
» Irrota laite sähköverkosta ennen kaikkia asennus-, puhdistus- ja huoltotöitä.
» Jos virtakaapeleissa tai pistorasioissa on vika, irrota laite heti sähköverkosta äläkä käytä sitä enää.
5.1. KAAPELIKELAN ASENNUS
üSuorita asennus 2 hengen voimin.
1. Irrota hylly työkaluvaunusta.
2. Tyhjennä työkaluvaunu.
3. Lukitse työkaluvaunu.
» Laatikoiden tahaton aukeaminen on estyy.
4. Aseta työkaluvaunu maahan taustapuolen varaan.
5. Irrota kiintopyörä
C
(4).
6. Irrota sivulokerossa olevan pistorasialistan kansi
C
(1, 2) irrottamalla neljä M3x8 -ruuvia.
7. Vie pistorasialistan kaapeli kaapelikanavan läpi. Kaapelin vieminen työkaluvaunuun ks.
C
(5).
» Kaapelikanava on sivuaukossa pyörien vieressä.
8. Aseta pistorasialista
C
(3) paikalleen.
9. Kiinnitä pistorasialista vaiheessa 6 poistetuilla neljällä M3x8 -ruuvilla.
10. Asenna kiintopyörä(4) takaisin paikalleen.
11. Irrota kotelon kannen neljä M3x8 -kiinnitysruuvia kaapelikelan yläosasta
B
.
» Työnnä kotelon kantta nuolen suuntaan ja irrota se.
12. Liitä pistorasialistan liitäntäkaapelin liitin
D
(2) kaapelikelan liitäntäpistokkeeseen.
» Pistorasialistan ja kaapelikelan välille on luotu sähköliitäntä.
13. Työnnä kansi kaapelikelan päälle
D
(1).
14. Ruuvaa kotelon kansi kiinni kaapelikelan yläosaan neljällä M3x8 -ruuvilla.
15. Kiinnitä kaapelikela työkaluvaunun alapuolelle sopivilla ruuveilla.
16. Kiinnitä turvatarra
A
työkaluvaunuun. Huomioi sallittu alue.
17. Yhdistä sähköverkkoon.
» Suorita toimintatarkastus.
» Kaapelikela on asennettu.
6. Häiriöt
Häiriö Toimenpide
Kaapelikela kuumenee liikaa. Kun lämpötila on 60 °C, suojalaite laukeaa.
1. Irrota sähköverkosta.
2. Anna jäähtyä.
» Kun lämpötila laskee alle 60 °C:n, suojalaite nollautuu automaattisesti.
Kaapelikelan lähtöjännite liian
korkea
Jos 10 A:n maksimivirta ylittyy, sulake laukeaa.
1. Poista kaikki ulkoiset virtalähteet.
2. Irrota sähköverkosta.
www.hoffmann-group.com 17

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Kaapelikela, automaattikelaus
Häiriö Toimenpide
3. Käännä jatkokaapelin vieressä olevaa kytkintä.
» Sulake on nollattu.
7. Puhdistus
Irrota kaapelikela sähköverkosta ennen puhdistusta.
Älä käytä kemiallisia, alkoholia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita.
Poista epäpuhtaudet puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla liinalla.
8. Huolto
Kaapelikela ei tarvitse huoltoa.
9. Tekniset tiedot
Mitat
Korkeus Leveys Syvyys Kaapelin pituus
80 mm 310 mm 360 mm 5,0 m
Kaapelikelan virta
Nimellisjännite Maks. teho Maks. virta
Kaapeli kiinnirullattuna 220 – 250 V-AC, 50 Hz 800 W 3 A
Kaapeli täysin
aukirullattuna
220 – 250 V-AC, 50 Hz 2500 W 10 A
Pistorasialistan virta
Maks. virta pistorasiaa kohti Maks. yhdistetty käyttövirta
10 A 10 A
Materiaali ja suojausluokka
Kaapelin materiaali Suojausluokka
3G1 IP24
10. Hävittäminen
Huomioi asianmukaista hävittämistä ja kierrätystä koskevat valtakunnalliset ja paikalliset ympäristönsuojelu- ja
jätehuoltomääräykset. Erottele metallit, ei-metallit, komposiittimateriaalit ja apuaineet lajeittain ja hävitä ne
ympäristöystävällisellä tavalla. Kierrätys on parempaa kuin hävittäminen. Ota yhteyttä Hoffmann Groupin huoltopalveluun.
18

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
1. Remarques générales
Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar-
der à disposition.
2. Sécurité
2.1. SYMBOLES ET REPRÉSENTATIONS
Symboles d'avertissement Signification
DANGER
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort
ou des blessures graves.
2.2. DÉROULEUR DE CÂBLE
DANGER
Composants conducteurs
Risque de blessures en raison du montage de composants conducteurs.
» Avant toute opération de montage et d'entretien, débrancher l'appareil du secteur.
» Installation électrique, entretien et réparation uniquement réservées au technicien compétent en travaux électrotech-
niques.
» Avant le montage, vérifier la nécessité d'une terre de protection.
» Utiliser uniquement à l'intérieur.
» Ne plus utiliser l'appareil si des câbles électriques ou des prises sont endommagés.
» Ne pas stocker de liquides à proximité de composants conducteurs.
» Ne pas brancher en série.
» Ne brancher ou débrancher avec les mains moites ou humides.
» Pour une utilisation sur secteur 230V avec fiches et prises de typeF.
2.3. UTILISATION NORMALE
Pour montage sur des servantes d'atelier ou des ToolTruck.
Alimentation électrique mobile pour lampes à LED914870, 914871, 914872, 914873.
Rallonge intégrée pour une utilisation dans tous les systèmes d'alimentation électrique avec CEE7/4.
Deux prises 250V pour alimenter des consommateurs externes.
Pour utilisation à l'intérieur.
Pour usage industriel.
2.4. MAUVAIS USAGE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
Non combinable avec un tiroir supplémentaire.
Ne pas procéder à des modifications non autorisées.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Ne pas exposer à une chaleur excessive, aux rayons directs du soleil, à une flamme nue ou à des liquides.
Ne pas exposer à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à des contraintes mécaniques importantes.
2.5. QUALIFICATION DU PERSONNEL
Technicien compétent en travaux électrotechniques
Le technicien spécialisé au sens de cette documentation désigne toute personne qualifiée disposant de la formation, des
connaissances et de l'expérience techniques adéquates capable d'identifier et d'éviter les dangers liés à l'électricité.
2.6. EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Respecter les réglementations nationales et régionales en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents.
Les vêtements de protection, tels que les chaussures et les gants, doivent être choisis, mis à disposition et portés en fonc-
tion des risques prévus pendant l'activité concernée.
3. Plaque signalétique
i
L'aspect de la plaque signalétique peut être différent. Dans ce cas, reprendre les indications en conséquence.
1 Fabricant 6 Puissance nominale du câble complètement dé-
roulé
2 MarquageCE 7 Intensité nominale du câble complètement dé-
roulé
www.hoffmann-group.com 19

de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
GARANT Dérouleur de câble à mécanisme automatique
3 Tension nominale 8 Longueur de câble/Type de câble
4 Puissance nominale du câble complètement en-
roulé
9 Classe de protection
5 Intensité nominale du câble complètement en-
roulé
10 Adresse Internet du fabricant
4. Livraison
A
1 Prises avec câble de raccordement 3 Vis M3x8
2 Etiquette de sécurité 4 Dérouleur de câble
5. Montage
DANGER
Courant électrique
Danger de mort par choc électrique.
» Avant toute opération de montage, de nettoyage et d'entretien, débrancher l'appareil du secteur.
» Débrancher immédiatement l'appareil du secteur et ne plus l'utiliser si des câbles électriques ou des prises sont endom-
magés.
5.1. MONTAGE DU DÉROULEUR DE CÂBLE
üEffectuer le montage avec l'aide de 2personnes.
1. Retirer le plateau de rangement de la servante d'atelier.
2. Vider la servante d'atelier.
3. Verrouiller la servante d'atelier.
» Toute ouverture involontaire des tiroirs sera empêchée.
4. Poser la servante d'atelier sur sa face arrière.
5. Démonter la roulette fixe
C
(4).
6. Retirer le couvercle
C
(1, 2) du bloc multiprise dans le compartiment latéral en desserrant quatre vis M3x8.
7. Faire passer le câble du bloc multiprise par la goulotte de câbles. Insérer le câble dans la servante d'atelier, voir
C
(5).
» La goulotte de câbles se trouve au niveau de l'ouverture latérale, à côté des roulettes.
8. Installer le bloc multiprise
C
(3).
9. Fixer le bloc multiprise avec les vis retirées à l'étape6 à l'aide de quatre vis M3x8.
10. Remonter la roulette fixe(4).
11. Sur le dessus du dérouleur de câble
B
, retirer quatre vis de fixation M3x8 du couvercle.
» Pousser le couvercle dans le sens de la flèche et le retirer.
12. Raccorder la douille du câble de raccordement
D
(2) du bloc multiprise à la fiche de raccordement du dérouleur
de câble (raccord).
» La connexion électrique entre le bloc multiprise et le dérouleur de câble est établie.
13. Pousser le couvercle sur le dérouleur de câble
D
(1).
14. Visser le couvercle sur le dessus du dérouleur de câble à l'aide de quatre vis M3x8.
15. Monter le dérouleur de câble sur la partie inférieure de la servante d'atelier à l'aide de vis appropriées.
16. Apposer l'étiquette de sécurité
A
sur la servante d'atelier. Respecter la zone autorisée.
17. Brancher sur le secteur.
» Procéder à un contrôle de fonctionnement.
» Le dérouleur de câble est monté.
6. Perturbations
Perturbation Mesure
Le dérouleur de câble devient trop
chaud.
A 60°C, le dispositif de protection se déclenche.
1. Débrancher du secteur.
20
Table of contents
Languages:
Other GARANT Tools manuals