Fischer-Price X7051 User manual

1
X7051
fisher-price.com
•Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction sheet for
future reference, as it contains important information.
•Adult assembly is required.
•Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
•Requires an AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for
operation (included).
•Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar las instrucciones para
futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
•Requiere montaje por un adulto.
• Herramientas necesarias: llave hexagonal (incluida) y desatornillador de cruz (no incluido).
•Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
•Funciona con un adaptador de corriente alterna (entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60 Hz con
una salida de 6 Vcc) (incluido).
•Lire les instructions avant d’utiliser la balancelle. Conserver cette feuille d’instructions,
car elle contient des renseignements importants.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme
(non fourni).
•Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 120 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz, avec sortie de
6 V c.c.) (inclus).

2
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Ypueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Pour prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce
que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide.
Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou.
Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant,
obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

3
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Maximum Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg). If your child weighs less than
25 lbs (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
•Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep
the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight,
stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
•Never use extension cords with the AC adaptor.
•Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
•Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
•The product must only be used with the recommended AC adaptor.
•The AC adaptor is not a toy.
•Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
•This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
•Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lb). Si el niño pesa menos de 11,3 kg
(25 lb) pero es muy activo y parece poder salirse del columpio, dejar de usar el producto
inmediatamente.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar sobrecalentamiento,
mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.
•Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de corriente alterna.
•No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
•No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
•Solo usar el producto con el adaptador de corriente alterna recomendado.
•El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
•Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes de limpiarlo.
•Incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto de
fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
•Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.

4
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Poids maximum : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb)
mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, cesser
l’utilisation immédiatement.
•Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est adéquate. Pour éviter une
surchauffe, tenir le produit éloigné de toute source de chaleur, notamment des radiateurs,
des registres d’air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs ou de tout autre
appareil électroménager qui dégage de la chaleur.
•Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
•Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (par exemple :baignoire, évier, bac à lessive,
sous-sol mouillé, etc.).
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d’autres sources d’énergie que celles recommandées.
•Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
•L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
•Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
•Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin de
pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur.
Sélectionner l’étiquette de mise en garde rédigée dans la langue de l’utilisateur.
•Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport
aux photographies.

5
Parts Piezas Pièces
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier du moteur
2 Lower Legs
2 patas inferiores
2 pattes inférieures
4 Feet
4 extremidades
4 pieds
2 Upper Legs
2 patas superiores
2 pattes supérieures
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
Pad with Headrest
Almohadilla con cabezal
Coussin avec appuie-tête
2 Side Rails
2 barandillas laterales
2 montants latéraux
Body Support
Soporte corporal
Support pour bébé Toy
Juguete
Jouet
Canopy Stay
Marco del dosel
Tige de fixation
Seat with Restraint System
Asiento con sistema de sujeción
Siège avec système de retenue
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
AC Adaptor
Adaptador de
corriente alterna
Adaptateur c.a.
Allen Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
All Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver or Allen wrench.
Do not over-tighten the screws.
Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz
o una llave. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer ou desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme
ou de la clé hexagonale. Ne pas trop les serrer.
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 8
Tornillo №8 x 1,9 cm - 8
Vis n° 8 de 1,9 cm - 8
M5 x 40 mm Bolt - 4
Perno M5 x 40 mm - 4
Boulon M5 de 40 mm - 4

6
1
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose
joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario.
No usar piezas de otras marcas.
IMPORTANT! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.
NE PAS utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser
que des pièces du fabricant.
Assembly Montaje Assemblage
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier du moteur
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the motorized frame.
•Push near each tab to “snap” the mobile dome into place.
•Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del armazón motorizado.
•Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil en su lugar.
•Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du boîtier du moteur.
•Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.

7
2
Assembly Montaje Assemblage
Foot
Extremidad
Pied
Foot
Extremidad
Pied
•Fit a foot onto the end of each lower leg.
•Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the bottom of each foot and into the lower
leg. Fully tighten each screw with a Phillips screwdriver.
•Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
•Insertar dos tornillos №8 x 1,9 cm en la parte de abajo de cada extremidad y en la pata
inferior. Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.
•Fixer un pied à l’extrémité de la patte inférieure.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm sous chaque pied, jusque dans la patte inférieure. Bien serrer les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3
Lower Leg
Pata inferior
Patte inférieure
Upper Leg
Pata superior
Patte supérieure
•Fit an upper leg onto a lower leg.
Hint: The upper legs are designed to fit the lower legs one way. If it does not seem to fit,
try the other upper leg.
•Ajustar una pata superior en una pata inferior.
Atención: Las patas superiores están diseñadas para montarse en las patas inferiores de
una sola manera. Si no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata superior.
•Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.
Remarque : Il n’y a qu’une seule façon d’assembler les pattes supérieures aux pattes
inférieures. Si une patte supérieure ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre
patte supérieure.

8
4
Assembly Montaje Assemblage
M5 x 40 mm Bolt
Perno M5 x 40 mm
Boulon M5 de 40 mm
Power Cord
Cable eléctrico
Cordon
d’alimentation
Retainer
Sujetador
Dispositif de
retenue
•Insert an M5 x 40 mm bolt through the opening in the upper leg tube. Fully tighten the
screw with the Allen wrench.
•Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
•Fit the power cord into the retainer on a lower leg.
•Insertar un perno M5 x 40 mm en el orificio del tubo de la pata superior. Usar la llave para
apretar el perno.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior en la otra pata inferior.
•Ajustar el cable eléctrico en el sujetador de la pata inferior.
•Insérer une boulon M5 de 40 mm dans le trou pratiqué dans le tube de la patte
supérieure. Serrer complètement le boulon avec la clé hexagonale.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
•Insérer le cordon d’alimentation dans le dispositif de retenue de la patte inférieure.
5
Motorized Frame Tube
Tubo del armazón motorizado
Tube du boîtier du moteur
Press
Presionar
Appuyer
•While pressing the button on a leg assembly, fit it into a tube on the motorized frame.
Make sure the button on the leg “snaps” into the hole in the tube.
•Repeat this procedure to assemble the other leg assembly to the motorized frame.

9
6
Assembly Montaje Assemblage
Frame Support Bar
Frame Support Bar
Barra de soporte
Barra de soporte
del armazón
del armazón
Barre de soutien
Barre de soutien
Peg
Clavija
Tige
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
•Pull apart the legs.
•Lift the free end of the frame support bar.
•Fit the hole in the frame support bar over the peg on the opposite leg. Push to "snap" the
frame support bar in place.
•Separar las patas.
•Levantar el extremo libre de la barra de soporte del armazón.
•Ajustar el orificio de la barra de soporte del armazón sobre la clavija de la pata opuesta.
Presionar para ajustar la barra de soporte del armazón en su lugar.
•Écarter les pattes de la structure.
•Lever l’extrémité libre de la barre de soutien.
•Fixer la barre de soutien à la patte. Il suffit d’insérer la petite tige dans le trou de la barre
de soutien. Pousser pour enclencher la barre de soutien.
•Mientras presiona el botón de una unidad de pata, insertarla en un tubo en el armazón
motorizado. Asegurarse de que el botón de la pata se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra unidad de pata en el armazón motorizado.
•En appuyant sur le bouton d’une patte, insérer celle-ci dans le tube du boîtier du moteur.
S’assurer que le bouton de la patte s’enclenche dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier du moteur.

10
Assembly Montaje Assemblage
7
•Plug the power cord from the motorized frame assembly into the power cord in the
frame assembly.
•Enchufar el cable eléctrico de la unidad del armazón motorizado en el cable eléctrico de
la unidad del armazón.
•Brancher le cordon d’alimentation du boîtier du moteur sur le cordon d’alimentation de
la structure.
8
Seat
Asiento
Siège
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latéral
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latéral
•Fit the side rails to the side tabs on the seat.
•Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the side rails.
•Fully tighten the screws with a Philips screwdriver.
•Ajustar las barandillas laterales en las lengüetas laterales del asiento.
•Insertar cuatro tornillos №8 x 1,9 cm en las barandillas laterales.
•Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.
•Fixer les montants latéraux de chaque côté du siège.
•Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans les montants latéraux.
•Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.

11
10
9
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
Short Tube
Tubo corto
Tube court
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
•Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.
•Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.
•Fixer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.
Assembly Montaje Assemblage
M5 x 40 mm Bolt
Perno M5 x 40 mm
Boulon M5 de 40 mm
•Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the bolt with the Allen wrench.
•Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Usar la llave para apretar el perno.
•Insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube court. Serrer complètement le boulon avec
la clé hexagonale.

12
11
Assembly Montaje Assemblage
Upper Seat Tube
Tubo de asiento superior
Tube supérieur du siège
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
•Fit the lower seat tube onto the upper seat tube.
•Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.
•Fixer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.
12 FRONT VIEW
VISTA DELANTERA
VUE AVANT
M5 x 40 mm Bolt
Perno M5 x 40 mm
Boulon M5 de 40 mm
•Insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
•Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo superior de la silla. Usar la llave para apretar
el perno.
•Insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube supérieur du siège. Serrer complètement le
boulon avec la clé hexagonale.

13
13
14
Assembly Montaje Assemblage
•Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are
not twisted.
•Fold the top of the pad down.
•Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla.
Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.
•Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.
•Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin. S’assurer que
les courroies ne sont pas tortillées.
•Plier le haut du coussin vers le bas.
Lower Slots
Ranuras inferiores
Fentes centrales
Smaller Baby
•Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
•Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras inferiores de la parte
trasera de la almohadilla.
Enfant plus petit
•Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes centrales au dos du coussin.

14
15
16
Assembly Montaje Assemblage
Upper Slots
Ranuras superiores
Fentes supérieures
Larger Baby
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Bebé más grande
•Insertar los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la parte trasera de
la almohadilla.
Enfant plus grand
•Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures au dos du coussin.
•Fit the pad edges around the rim of the seat.
•Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.

15
17
18
Assembly Montaje Assemblage
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
•Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at the top of the seat.
•Hook both elastic loops at the bottom of the seat pad around the pegs at the bottom of
the seat.
•Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte superior de la almohadilla alrededor de
las clavijas en la parte de arriba del asiento.
•Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior de la almohadilla alrededor de las
clavijas en la parte de abajo del asiento.
•Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin autour des chevilles au
haut du siège.
•Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du coussin autour des chevilles au
bas du siège.
FRONT VIEW
VISTA DELANTERA
VUE AVANT
Body Support
Soporte corporal
Support pour bébé
•Insert the restraint pad through the lower slot and the waist restraints through the upper
slots in the body support.
•Fit the link on the toy to the restraint pad.
•Insertar la almohadilla de sujeción en la ranura inferior y los cinturones de la cintura en
las ranuras superiores del soporte corporal.
•Conectar el aro del juguete en la almohadilla de sujeción.
•Insérer le coussinet de retenue dans la fente inférieure du support pour bébé et les courroies
abdominales dans les fentes supérieures.
•Fixer le jouet au coussinet de retenue avec l’attache.

16
C
B
A
19
20
•Fit the end of the canopy stay into the button hole in the canopy sleeve A. Slide the
canopy stay through the canopy sleeve B.
•Fit the free end of the canopy stay into the button hole C.
•Introducir el extremo del marco del dosel en el orificio de botón de la funda del dosel A.
Deslizar el marco del dosel por la funda del dosel B.
•Introducir el extremo libre del marco del dosel en el orificio de botón C.
•Insérer l’extrémité de la tige de fixation dans la boutonnière de l’ourlet A. Faire glisser la
tige de fixation dans l’ourlet B.
• Insérer l’extrémité libre de la tige de fixation dans la boutonnière C.
Clip
Sujetador
Pince
Canopy
Dosel
Dais
•Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the swing tube.
•Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el sujetador del tubo del columpio.
•Lever le dessus du dais et le fixer à la pince située sur le tube de la balancelle.
Assembly Montaje Assemblage

17
1,5V x 4
D (LR20)
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend
using alkaline batteries for longer battery life.
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya tomacorrientes eléctricos.
Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Remarque : Installer des piles dans le produit pour l’utiliser dans un endroit où il n’y a pas
de prise électrique à proximité. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
Battery Compartment Door
Tapa del compartimento de pilas
Couvercle du compartiment des piles
•Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and
remove the battery compartment door.
•Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound and lights to
become faint or product to turn off all together. If this should happen, use the AC adaptor
as a power source or replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline
D (LR20) batteries.
•If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Turn
the power off and then back on.
•Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz
y retirar la tapa.
•Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del producto pueden debilitarse
o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de
corriente alterna como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir las pilas
por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V.
•Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el
botón de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
•Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles.
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et le son s’affaiblir ou
s’arrêter complètement. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou
changer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
•Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le
système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le rallumer.

18
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el
producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des
brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter que les
piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer
les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles

19
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Ypueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Pour prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce
que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide.
Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou.
Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant,
obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

20
1Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
Courroie d’épaule
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
Courroie d’épaule
Set-Up and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
Restraint System
•Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
•Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
•Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a "click" on
both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your
child. The restraint system should remain attached.
Sistema de sujeción
•Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
•Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón
del hombro.
•Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de sujeción. Asegurarse de
oír un clic en ambos lados.
•Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Système de retenue
•Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
•Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
•Attacher les courroies abdominales/d’épaule au coussinet de retenue. S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.