manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price G5777 User manual

Fisher-Price G5777 User manual

K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske "C"-batterier (LR14 - medfølger ikke)
i legetøjet.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når
produktet skal samles.
P• Guarde esta folha de instruções para referência futura. Contém
informação importante.
• Funciona com três pilhas “C” (LR14) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para substituição de pilhas: chave de fendas
Phillips (não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme C (LR14)-alkaliparistoa (ei mukana
pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Skruvmejsel behövs för montering (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
«C (LR14) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·Ú·›ÙËÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G5777
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “C” (LR14) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR14 (C) non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x "C" (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
2
GWARNING FAVERTISSEMENT
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G• To prevent entanglement injury, NEVER place gym in a
cot or playpen.
•NEVER add strings, ties or other products to gym.
F• Pour éviter tout danger d’étranglement, NE JAMAIS
placer ce jouet dans un berceau, un lit ou un parc.
•NE JAMAIS ajouter de ficelles, de liens ou tout autre objet
à ce jouet.
D• Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu
vermeiden, das Produkt NIEMALS in einem Kinderbett
oder Laufstall platzieren.
•Bringen Sie bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder
Ähnliches an diesem Produkt an.
N• Om letsel door verstrikking te voorkomen de gym
NOOIT in een wieg of box plaats.
•Nooit touwtjes, riempjes of andere producten aan de
gym bevestigen.
I• Per prevenire il rischio di ingarbugliamento, non
posizionare MAI la palestrina nel lettino o nel box.
•Non aggiungere MAI cordicelle, lacci o altri prodotti
alla palestrina.
E• Para evitar que el bebé se lastime, NO COLOCAR el
juguete en la cuna o el parque.
•NO añadir ningún sistema de sujeción adicional al producto
(cintas, correas, etc.).
K• For at undgå at barnet kommer til skade, må legestativet
ALDRIG anbringes i barnets seng eller kravlegård.
•Der må ALDRIG sættes snore, bånd eller andet fast
på legetøjet.
P• Para evitar perigo de asfixia, NUNCA coloque o ginásio
sobre o berço ou no parque.
•NUNCA adicione fios, nós/laços ou outros produtos
ao ginásio.
T• Jottei lapsi kuristuisi, ÄLÄ aseta jumppalelua lapsen
sänkyyn äläkä leikkikehään.
•ÄLÄ kiinnitä leluun naruja, nauhoja äläkä mitään
muuta ylimääräistä.
M• For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og
skader seg, må du ALDRI plassere aktivitetsgymen
i en barneseng eller lekegrind.
•Fest ALDRI snorer, bånd eller andre ting til aktivitetsgymen.
s• Förhindra risk för kvävning: placera ALDRIG gymet i en
barnsäng eller lekhage.
•Fäst ALDRIG snören, band eller andra saker i leksaken.
R•°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ófi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ÌϤÍÈÌÔ
·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ, ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ ‹
ÙÔ˘˜ Û˘‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
•ª∏¡ ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ‹ ¿ÏÏ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Û'·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
GCAUTION FMISE EN GARDE
DVORSICHT NWAARSCHUWING.
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
G• This product contains small parts. For assembly by an
adult. Take extra care during unpacking and assembly.
F• Ce produit contient des petits éléments qui doivent être
assemblés uniquement par un adulte. Faire extrême-
ment attention lors du déballage et l’assemblage
du produit.
D• Diese Packung enthält verschluckbare Kleinteile, die
ausschließlich für den Zusammenbau des Produkts
vorgesehen sind. Das Produkt ist ausschließlich
für den Zusammenbau durch einen Erwachsenen
vorgesehen. Bitte besonders vorsichtig auspacken
und zusammensetzen.
N• Dit product bevat kleine onderdelen. Moet door
volwassene in elkaar worden bezet. Wees extra
voorzichtig bij het uitpakken en in elkaar zetten.
I• Il prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni
che possono essere ingeriti o aspirati. Maneggiare
con estrema cautela durante l’apertura della confezione
e il montaggio.
E• Este producto contiene piezas pequeñas, necesarias
para su montaje. Deben ser manejadas exclusivamente
por un adulto. Sacar el producto de la caja y montarlo
con las precauciones necesarias.
K• Dette produkt indeholder små dele. Skal samles
af en voksen. Vær ekstra forsigtig under udpakning
og samling.
P• Este produto contém partes pequenas. Requer mon-
tagem por parte de um adulto. Recomenda-se atenção
especial durante o desempacotamento e montagem.
T• Tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan
aikuista. Ole varovainen lelua pakkauksesta ottaessa
ja kootessa.
M• Dette produktet inneholder små deler. Må monteres av
en voksen. Vær forsiktig når du pakker ut og monterer
dette produktet.
s• Den här produkten innehåller smådelar. Bör monteras
av en vuxen. Var extra försiktig under uppackning
och montering.
R•∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∞·ÈÙ›ٷÈ
ÚÔÛÔ¯‹ ηıÒ˜ ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙË
Û˘Û΢·Û›· Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.
3
GParts FÉléments DTeile
NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler
sDelar Rª¤ÚË
GBattery Installation FInstallation des piles
DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen
ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação da Pilha
TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation
R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBase Front
FBase avant
DVorderes Basisteil
NVoorkant onderstuk
IParte Frontale Base
EParte delantera de la base
KForreste underdel
PBase da Frente
TAlustan etuosa
MFrontsokkel
sFrämre bas
RªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋ µ Û˘
GBase Rear
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterkant onderstuk
IParte Posteriore Base
EParte trasera de la base
KBagerste underdel
PBase de trás
TAlustan takaosa
MBaksokkel
sBakre bas
R¶›Ûˆ ∆̷̋ µ Û˘
GQuilt
FTapis de jeu
DDecke
NDeken
ITappetino
EMantita
KTæppe
PManta
TPeite
MTeppe
sTäcke
R¶ ψ̷
G2 Arch Supports
F2 supports d’arche
D2 Spielbogenstützen
N2 boogsteunen
I2 Supporti Arco
E2 Soportes del arco
K2 buestøtter
P2 Suportes de Arco
T2 kaaren tukea
M2 buestøtter
s2 bågstöd
R2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡ ∆̷̋ÙÔ˜
°˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
G2 Covers
F2 capuchons
D2 Abdeckungen
N2 dopjes
I2 Coperture
E2 Tapas
K2 beslag
P2 Coberturas
T2 tavallista suojusta
M2 deksler
s2 skydd
R2 ∫·Ï‡ÌÌ·Ù·
GArch
FArche
DSpielbogen
NBoog
IArco
EArco
KBue
PArco
TKaari
MBue
sBåge
R∫ÂÓÙÚÈÎfi
∆̷̋
°˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
G4 Activity Toys
F4 jouets
D4 Beschäftigungsspielzeuge
N4 activity-speeltjes
I4 Giocattoli Attività
E4 Juguetes de actividades
K4 aktivitetslegetøj
P4 Brinquedos
T4 puuhalelua
M4 aktivitetsleker
s4 aktivitetsleksaker
R4 ¶·È¯Ó›‰È·
G2 Covers
with Holes
F2 capuchons
avec trous
D2 Abdeckungen
mit Löchern
N2 dopjes
met gaten
I2 Coperture
con Fori
E2 Tapas
con agujero
K2 beslag
med huller
P2 Coberturas
com orifícios
T2 reiällistä suojusta
M2 deksler med hull
s2 skydd med hål
R2 ∫·Ï‡ÌÌ·Ù·
Ì ∆Ú‡˜
1.5V x 3
"C" (LR14)
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ICome Inserire le Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifack
R¶ÔÚÙ ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Locate the battery compartment on the back of the arch.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights, sounds or motions from this toy become faint or stop,
it’s time for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles au dos de l’arche.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR14 (C).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières, les sons ou les animations du jouet faiblissent ou
s’arrêtent, il est temps qu’un adulte remplace les piles !
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PTamanho Real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße
abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a
tamaño real
KVist i naturlig
størrelse
PTamanho Real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig
størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#8 x 1.3 cm (1/2")
Screw - 16
FVis n° 8 de 1,3 cm - 16
DNr. 8 x 1,3 cm
Schraube - 16
NNr. 8 x 1,3 cm
schroef – 16
I16 – Vite #8 x 1,3 cm
E16 Tornillos nº8 de
1,3 cm
K#8 x 1,3 cm skrue –
16 stk.
P16 Parafusos
#8 x 1,3 cm
TKuusitoista #8 x1,3 cm -
ruuvia
M16 skruer (nr. 8 x 1,3 cm)
s8 x 1,3 cm skruv - 16
R#8 x 1,3 cm µ›‰· - 16
4
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
des Spielbogens.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Geräusche, Lichter oder Bewegungen schwächer oder
hören ganz auf, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden!
N• Het batterijklepje zit aan de achterkant van de boog.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer de lichtjes, geluiden of de bewegingen van dit speelgoed
zwakker worden of het helemaal niet meer doen, moet een volwassene
de batterijen vervangen!
I• Individuare lo sportello dello scomparto pile situato sul retro dell’arco.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni, le luci o i movimenti del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior
del arco.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "C" (LR14).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• ¡Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos, luces y movimientos
del mismo funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo!
K• Find batterirummet bag på buen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske "C"-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lys, lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
P• A tampa do compartimento de pilhas encontra-se na parte de trás
do arco.
• Desaperte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas com uma
chave de fendas Phillips. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
• Coloque três pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Dicas: Para maior durabilidade recomenda-se o uso de
pilhas alcalinas.
• Substitua a tampa do compartimento de pilhas e aperte os parafusos
com uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
• Logo que os sons e/ou movimentos do brinquedo fiquem mais fracos ou
parem, as pilhas devem ser substituídas por um adulto!
T• Paristokotelon kansi on kaaren takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme C (LR14)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun valot, äänet tai liikkeet heikkenevät tai lakkaavat, aikuisen on
aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på baksiden av buen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
• Når lys, lyder eller bevegelser fra leken blir svake eller slutter å virke,
er det på tide at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på bågens baksida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljuset eller ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡
Ù̷̋ÙÔ˜ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «C (LR14).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
5
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas KInformation om sikker brug af batterier
PInformação de Segurança Sobre Pilhas TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FDes substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer soit
des brûlures chimiques soit endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant
chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DBatterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederau-
fladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Spielzeug herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschrifts-
gemäß entsorgen.
NUit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het speelgoed kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen uit het
speelgoed. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
ILe pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che possono
causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo. Per evitare le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito
scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
ELas pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede provocar
quemaduras o estropear el producto (el juguete en este caso). Para
evitar el derrame de líquido corrosivo de las pilas:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
6
KBatterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet (produktet) ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriind-
samlingsordning, når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke
brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PAs pilhas podem derramar fluido que pode provocar queimaduras
químicas ou estragar o brinquedo (produto). Para evitar a fuga
de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo brinquedo,
nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. Deitar as
pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no
fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções do brinquedo.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TParistoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisenpalo-
vamman tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneetparis-
tot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MBatteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller
ødelegge leken. Slik unngår du batterilekasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra leken. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må ikke
brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sBatterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna
kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning
• ßOm uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜,
‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ
ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
7
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GBase Front
FBase avant
DVorderes Basisteil
NVoorkant onderstuk
IParte Frontale Base
EParte delantera de la base
KForreste underdel
PMontagem
TAlustan etuosa
MFrontsokkel
sFrämre bas
RªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋ µ Û˘
G• Fit the two halves of the base together, as shown.
F• Assembler les deux moitiés de la base ensemble, comme illustré.
D• Die beiden Basisteile wie dargestellt zusammenstecken.
N• Bevestig de twee helften van het onderstuk aan elkaar zoals afgebeeld.
I• Collegare le due metà della base, come illustrato.
E• Encajar las dos partes de la base, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt de to underdele sammen som vist.
P• Una as duas metades da base, conforme ilustrado.
T• Sovita alustan puolikkaat yhteen kuvan mukaisesti.
M• Fest de to halvdelene sammen, som vist.
s• Sätt ihop de två baserna, som bilden visar.
R•™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô Ù̷̋ٷ Ù˘ ‚¿Û˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
1
GBase Rear
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterkant onderstuk
IParte Posteriore Base
EParte trasera de la base
KBagerste underdel
PBase de trás
TAlustan takaosa
MBaksokkel
sBakre bas
R¶›Ûˆ ∆̷̋ µ Û˘
1
2GArch Support
FSupport d’arche
DSpielbogenstütze
NBoogsteun
ISupporto Arco
ESoporte del arco
KBuestøtte
PSuporte de Arco
TKaaren tuki
MBuestøtte
sBågstöd
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡
∆̷̋ÙÔ˜ °˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBase
Rµ ÛË
G• Fit an arch support onto the base, as shown.
F• Installer un support d’arche sur la base, comme illustré.
D• Eine Spielbogenstütze wie dargestellt auf die Basis stecken.
N• Bevestig een boogsteun op het onderstuk zoals afgebeeld.
I• Posizionare un supporto dell’arco sulla base, come illustrato.
E• Encajar uno de los soportes del arco en la base, tal como muestra
el dibujo.
K• Sæt en buestøtte fast i underdelen som vist.
P• Coloque um suporte de arco na base, conforme ilustrado.
T• Sovita kaaren tuki kuvan mukaisesti alustan päälle.
M• Fest en buestøtte til sokkelen, som vist.
s• Placera ett bågstöd på basen, enligt bilden.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
8
G• Turn the base over so the bottom is facing you. Insert four screws through
the base and into the arch support. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other arch support.
F• Retourner la base de façon à avoir le dessous face à soi. Insérer quatre
vis dans la base et dans le support d’arche. Serrer les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support d’arche.
D• Die Basis umdrehen, so dass die Unterseite nach oben zeigt. Vier
Schrauben durch die Basis und in die Spielbogenstütze stecken. Die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Den Vorgang wiederholen, um die andere Spielbogenstütze zu befestigen.
N• Draai het onderstuk om zodat de bodem naar u toe is gericht. Steek
vier schroeven door het onderstuk en vervolgens in de boogsteun.
Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
• Doe hetzelfde met de andere boogsteun.
I• Capovolgere la base in modo tale che il fondo sia rivolto verso di voi.
Inserire quattro viti nella base e nel supporto dell’arco. Stringere le viti
con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per agganciare l’altro supporto dell’arco.
E• Dar la vuelta a la base de modo que la parte inferior quede en dirección
hacia usted. Introducir cuatro tornillos por la base y por el soporte del arco
y atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
• Repetir la misma operación al otro lado para fijar el otro soporte del arco.
K• Vend underdelen om, så bunden vender opad. Før fire skruer gennem
underdelen og ind i buestøtten. Spænd skruerne med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Fastgør den anden buestøtte på samme måde.
P• Vire a base de modo a que a parte de baixo fique virada para si.
Coloque quatro parafusos através da base e do suporte de arco. Aperte
os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
• Repita este procedimento para colocar o outro arco.
T• Käännä alustan pohja itseäsi kohti. Kiinnitä kaaren tuki neljällä ruuvilla
alustaan. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä toinen kaaren tuki samalla lailla.
M• Snu understellet slik at bunnen peker mot deg. Sett fire skruer gjennom
sokkelen og inn i buestøtten. Stram skruene med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
• Den andre buestøtten monteres på samme måte.
s• Vänd på basen så att undersidan är vänd mot dig. För fyra skruvar
genom basen och in i bågstödet. Dra åt med en stjärnskruvmejsel.
• Dra inte åt för hårt. Upprepa för att fästa det andra bågstödet.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ‚ϤÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘. ¶ÂÚ¿ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙË ‚¿ÛË Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·
ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ηÈ
ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
1
3
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVista Inferior
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫ Ùˆ Ÿ„Ë
G• Slide and “snap” the arch onto the two arch supports, as shown.
F• Glisser et enclencher l’arche sur les deux supports d’arche,
comme illustré.
D• Den Spielbogen wie dargestellt auf die zwei Spielbogenstützen schieben
und „einrasten“ lassen.
N• Schuif de boog op de twee boogsteunen en klik hem vast zoals afgebeeld.
I• Far scorrere e “agganciare” l’arco sui due supporti dell’arco,
come illustrato.
E• Deslizar el arco sobre los dos soportes y encajarlo, tal como muestra
el dibujo.
K• Før buen ned over de to buestøtter, og "klik" den fast som vist.
P• Faça deslizar e “encaixe” o arco nos dois suportes de arco,
conforme ilustrado.
T• Työnnä kaari kuvan mukaisesti tukien päälle, niin että kuuluu napsahdus.
M• Skyv buen ned på de to buestøttene som vist, og knepp den på plass.
s•"Knäpp" fast bågen på bågstöden, som bilden visar.
R•™‡ÚÂÙÂ Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ ̤۷
ÛÙ· ‰‡Ô ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
4
GArch
FArche
DSpielbogen
NBoog
IArco
EArco
KBue
PArco
TKaari
MBue
sBåge
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∆̷̋
°˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
9
G• Fit a cover and cover with hole onto the arch assembly above the arch
support, as shown.
• Insert four screws into the cover and tighten the screws with a Phillips
screw-driver to secure it. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the covers to the other side of the
arch assembly.
F• Placer un capuchon et un capuchon avec trous de chaque côté de l’arche,
au-dessus du support, comme illustré.
• Insérer quatre vis dans le capuchon et serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer les capuchons de l’autre côté de l’arche.
D• Eine Abdeckung und eine Abdeckung mit Loch wie dargestellt oberhalb
der Spielbogenstütze auf den Spielbogen-Zusammenbau stecken.
• Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Den Vorgang wiederholen, um die Abdeckungen auf der anderen Seiten
des Spielbogen-Zusammenbaus zu befestigen.
N• Bevestig een dopje en een dopje met gat op de boog boven de
boogsteun zoals afgebeeld.
• Steek vier schroeven in het dopje en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Doe hetzelfde met de dopjes aan de andere kant van de boog.
I• Posizionare una copertura e una copertura con foro sulla struttura
dell’arco sopra il supporto dell’arco come illustrato.
• Inserire quattro viti nella copertura e stringere con un cacciavite a stella
per fissare. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per agganciare le coperture sull’altro lato della
struttura dell’arco.
E• Encajar una tapa y una tapa con agujero en el arco, justo sobre el soporte
del mismo, tal como muestra el dibujo.
• Encajar una tapa y una tapa con agujero en el arco, justo sobre el soporte
del mismo, tal como muestra el dibujo.
• Repetir la misma operación al otro lado para fijar las otras tapas en
el arco.
K• Sæt et beslag og et beslag med hul fast på den samlede bue lige over
buestøtten som vist.
• Sæt fire skruer ind i beslaget, og spænd skruerne med en stjerne -
skruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Fastgør beslagene til den anden side af buesamlingen på samme måde.
1
5
GCover with Hole
FCapuchon avec trous
DAbdeckung mit Loch
NDopje met gat
ICopertura con Foro
ETapa con agujero
KBeslag med hul
PCobertura com orifícios
TReiällinen suojus
MDeksel med hull
sSkydd med hål
R∫ Ï˘ÌÌ· Ì ∆Ú‡·
GCover
FCapuchon
DAbdeckung
NDopje
ICopertura
ETapa
KBeslag
PCobertura
TTavallinen suojus
MDeksel
sSkydd
R∫ Ï˘ÌÌ·
P• Coloque uma cobertura e uma cobertura com orifícios na parte montada
do arco acima do suporte do arco, conforme ilustrado.
• Coloque quatro parafusos na cobertura e aperte os parafusos com uma
chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
• Repita este procedimento para colocar as coberturas no outro lado do
arco montado.
T• Sovita kuvan mukaisesti tuen yläpuolelle kaarirakennelmaan tavallinen ja
reiällinen suojus.
• Kiinnitä suojukset neljällä ruuvilla. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä samalla lailla suojukset myös kaarirakennelman toiseen päähän.
M• Plasser et deksel og et deksel med hull på buen over buestøtten, som vist.
• Sett inn seks skruer i dekselet og stram dem til med et stjerneskrujern. Ikke
skru for hardt til.
• Gjenta for å feste dekslene til den andre siden av buen.
s• Placera ett vanligt skydd och ett skydd med hål på bågmonteringen ovan-
för bågstödet, som bilden visar.
• För fyra skruvar genom skydden och dra åt skruvarna med en stjärnskru-
vmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa för att fästa skydden på andra sidan.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó· Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ¤Ó· Î¿Ï˘ÌÌ· Ì ÙÚ‡· ÛÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘, Î·È ¿Óˆ
·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ ηχÌÌ·Ù·
Î·È ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜
Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
1
6
G• Fit the quilt, print side up, onto the base.
• Fit the two straps near the front of the quilt into the slots in the base.
Make sure the tab at the end of each strap forms a "T" under the base.
F• Placer le tapis, côté imprimé au-dessus, sur la base.
• Insérer les deux lanières à l’avant du tapis dans les fentes de la base.
S’assurer que la languette à l’extrémité de chaque lanière forme un « T »
sous la base.
D• Die Decke mit der bedruckten Seite nach oben auf die Basis stecken..
• Die zwei an der Vorderseite der Decke befindlichen Riemen in die Schlitze
in der Basis stecken. Darauf achten, dass die Lasche am Ende jedes
Riemens unter der Basis ein "T" bildet.
N• Bevestig de deken met de bedrukte kant naar boven op het onderstuk.
• Steek de twee riempjes aan de voorkant van de deken in de gleuven
van het onderstuk. Zorg ervoor dat het palletje aan het uiteinde van de
riempjes een “T” vormt onder het onderstuk.
I• Posizionare il tappetino, con la parte stampata rivolta verso l’alto,
sulla base.
• Inserire le due fascette situate vicino alla parte frontale del tappetino nelle
fessure della base. Assicurarsi che la linguetta situata sull’estremità di
ogni fascetta formi una “T” sotto la base.
10
E• Situar la mantita sobre la base, el lado con dibujos hacia arriba.
• Pasar las dos cintas de sujeción situadas en la parte delantera de la
mantita por las ranuras de la base. Asegurarse de que la lengüeta del
extremo de cada cinta quede en forma de "T" debajo de la base.
K• Læg tæppet, med mønstret opad, på underdelen.
• Før de to stropper foran på tæppet ind i hullerne i underdelen.
Tappen for enden af hver strop skal danne et "T" under underdelen.
P• Coloque a manta, com o lado estampado para cima, nas ranhuras
da base.
• Verifique se o prendedor na ponta de cada fita forma a letra “T” debaixo
da base.
T• Aseta peite kuviollinen puoli ylöspäin alustan päälle.
• Työnnä peitteen etupään remmit alustan rakoihin. Varmista että
kummankin remmin pää näkyy T:n muotoisena alustan alla.
M• Fest teppet til sokkelen med bildesiden opp.
• Fest de to stroppene fremme på teppet til sporene i sokkelen.
Tappen ytterst på stroppen skal danne en T under sokkelen.
s• Placera täcket, med trycket uppåt, på basen.
• Passa in de två remmarna nära den främre delen av täcket i spåren i
basen. Kontrollera att fliken i slutet av remmarna bildar ett T under basen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ψ̷ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë ÏÂ˘Ú¿ ÌÂ
Ù· Û¯¤‰È· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ‰‡Ô ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi
ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó· «∆ ÛÙË ‚¿ÛË.
1
7
G• Turn the base over and fit the two long straps on the sides of the quilt into
the slots in the base, as shown. Make sure the tab at the end of each
strap forms a "T" in the base.
• Turn the base upright and pull up on the quilt to be sure it is secure to
the base.
F• Retourner la base et insérer les deux lanières longues sur le côté du tapis
dans les fentes de la base, comme illustré. S’assurer que la languette à
l’extrémité de chaque lanière forme un « T » dans la base.
• Redresser la base et tirer sur le tapis pour s’assurer qu’il est bien fixé
à la base.
D• Die Basis umdrehen, und die beiden an der Seite der Decke befindlichen
langen Riemen wie dargestellt in die Schlitze in der Basis stecken. Darauf
achten, dass die Lasche am Ende jedes Riemens in der Basis ein "T" bildet.
• Die Basis aufrecht hinstellen, und an der Decke ziehen, um sicherzugehen,
dass sie fest mit der Basis verbunden ist.
N• Draai het onderstuk om en steek de twee lange riemen aan de zijkanten
van de deken in de gleuven van het onderstuk zoals afgebeeld. Zorg
ervoor dat het palletje aan het uiteinde van de riemen een “T” vormt onder
het onderstuk.
• Draai het onderstuk weer om en trek het aan de deken omhoog om te
controleren of alles goed vastzit.
I• Capovolgere la base e inserire le due fascette lunghe laterali del
tappetino nelle fessure della base, come illustrato. Assicurarsi che la
linguetta situata sull’estremità di ogni fascetta formi una “T” nella base.
• Raddrizzare e tirare verso l’alto il tappetino per verificare che sia fissato
alla base.
E• Dar la vuelta a la base y pasar las dos cintas de sujeción largas, situadas
en los laterales de la mantita, por las ranuras de la base, tal como
muestra el dibujo. Asegurarse de que la lengüeta del extremo de cada
cinta quede en forma de "T" debajo de la base.
• Volver a poner la base del derecho y tirar de la mantita para comprobar
que ha quedado bien fijada a la base.
K• Vend underdelen om, og før de to lange stropper på siden af tæppet ind i
hullerne i underdelen som vist. Tappen for enden af hver strop skal danne
et "T" i underdelen.
• Vend underdelen om igen, og hiv op i tæppet for at kontrollere, at det
sidder ordentligt fast på underdelen.
P• Vire a base ao contrário e coloque as duas fitas longas nos lados
da manta nas ranhuras da base, conforme ilustrado. Verifique se o
prendedor na ponta de cada fita forma a letra “T”.
• Vire a base para cima e puxe a manta para cima para ficar bem segura
à base.
T• Käännä alusta toisin päin, ja työnnä peitteen sivuilla olevat pitkät remmit
kuvan mukaisesti alustan rakoihin. Varmista että kummankin remmin pää
näkyy T:n muotoisena alustan alla.
• Käännä alusta oikein päin, ja varmista peitteestä vetämällä, että se on
kunnolla kiinni alustassa.
M• Snu sokkelen og fest de to lange stroppene på siden av teppet i sporene i
sokkelen, som vist. Tappen ytterst på stroppen skal danne en T i sokkelen.
• Snu sokkelen på høykant, og trekk i teppet for å kontrollere at det sitter
godt fast i sokkelen.
s• Vänd basen och placera de två långa remmarna på sidorna av täcket
i spåren i basen, som bilden visar. Kontrollera att fliken i slutet av
remmarna formar ett T i basen.
• Vänd basen rätt och dra i täcket för att kontrollera att det sitter ordentligt
fast i basen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· Î·È Ù·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ‰‡Ô ÌÂÁ¿Ï·
ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó· «∆ ÛÙË ‚¿ÛË.
•∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ Ùo ¿ψ̷ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVista Inferior
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫ Ùˆ Ÿ„Ë
11
G• Fit the four activity toys into the four slots on the gym. There are two near
the top of the arch and two in the arch supports.
Hint: When this toy is used as a baby activated gym, position the two
longer activity toys near the top of the gym. When used in sit, rock and
play mode, position the two longer toys in the arch supports.
F• Fixer les quatre jouets aux quatre fentes du portique. Il y a deux fentes en
haut de l’arche et deux dans les supports d’arche.
Remarque : Lorsque ce jouet est utilisé comme un portique d’activités
avec bébé allongé, positionner les deux jouets les plus longs en haut
de l’arche. Lorsqu’il est utilisé avec bébé assis en mode balancement
et jeu, fixer les deux jouets les plus longs aux supports d’arche.
D• Die vier Beschäftigungsspielzeuge in die vier am Trimm dich Center befind-
lichen Schlitze stecken. Zwei der Schlitze befinden sich an der Oberseite
des Spielbogens und zwei in den Spielbogenstützen.
Hinweis: Damit das Baby das Produkt in der Rückenlage aktivieren
kann, die beiden längeren Beschäftigungsspielzeuge an der Oberseite
des Trimm dich Centers positionieren. Um das Produkt im Sitz, Wipp
und Spiel Modus zu verwenden, die beiden längeren Beschäfti-
gungsspielzeuge auf der Höhe der Spielbogenstützen positionieren.
N• Bevestig de vier activity-speeltjes in de vier gleuven van de gym.
Er bevinden zich twee in de buurt van de top van de boog en twee
in de boogsteunen.
Tip: Wanneer dit speelgoed wordt gebruikt als door de baby geac-
tiveerde gym, kunt u de twee lange activity-speeltjes het best boven
aan de boog bevestigen. Wanneer dit speelgoed wordt gebruikt om te
zitten, schommelen en spelen, kunt u de twee lange speeltjes in de
boogsteunen bevestigen.
I• Posizionare i quattro giocattoli attività nelle quattro fessure della palestrina.
Ci sono due fessure vicino alla parte superiore dell’arco e due nei
supporti dell’arco.
Suggerimento: Quando il giocattolo viene utilizzato come palestrina
attivabile dal bambino, posizionare i due giocattoli attività più lunghi
vicino alla parte superiore della palestrina. Quando viene utilizzato
nella modalità seduto, dondola e gioca, posizionare i due giocattoli
più lunghi nei supporti dell’arco.
E• Encajar los cuatro juguetes de actividad en las cuatro ranuras del
gimnasio (hay dos en lo alto del arco y dos en los soportes del mismo).
Atención: cuando se utilice el juguete en la posición de gimnasio
activado por el bebé, los dos juguetes de actividades largos deben
situarse junto a la parte superior del arco. Al utilizarlo con el niño
sentado, los dos juguetes de actividades largos deben situarse en
los soportes del arco.
1
8K• Sæt de fire aktivitetslegetøj fast i hullerne i buen. Der er to øverst på buen
og to i buestøtterne.
Tip: Når legetøjet skal bruges til helt små børn, skal du anbringe de
to længste aktivitetslegetøj øverst på buen. Når det skal bruges til lidt
større børn, som kan sidde op, skal du anbringe de to længste aktivitet-
slegetøj i buestøtterne.
P• Coloque os quarto brinquedos nas quatro ranhuras no ginásio. Há duas
ranhuras próximas do arco e outras duas nos suporte de arco.
Dica: Quando o brinquedo for utilizado como um ginásio activado pela
criança, coloque os dois brinquedos mais longos no suportes de arco.
T• Kiinnitä puuhalelut jumppakaaren rakoihin. Rakoja on kaksi kaaren
yläosassa ja kaksi tuissa.
Vihje: Kun lelu on pienen vauvan käytössä, kiinnitä pidemmät puuhale-
lut kaaren yläosaan. Kun lapsi leikkii sillä istuallaan, kiinnitä pidemmät
lelut kaaren tukiin.
M• Fest de fire aktivitetslekene i de fire sporene i aktivitetsgymen. Det er to
nær toppen av buen og to i buestøttene.
Tips! Når denne leken brukes som en aktivitetsgym, plasserer du de
to lengste aktivitetslekene nær toppen av gymen. Når den brukes som
sitteleke, plasserer du de to lengste lekene i buestøttene.
s• Placera de fyra leksakerna i spåren i gymet. Det finns två när bågens
topp och två i bågstöden.
Tips: När gymet aktiveras av barnet kan du placera de två längre
leksakerna längst upp på gymet. När barnet sitter, gungar och leker
kan du placera de två längre leksakerna i bågstöden.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·È¯Ó›‰È· ̤۷ ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘
Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ÂÛÔ¯¤˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ‰‡Ô ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù¿ ÙÔ˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·È¯Ó›‰È· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó ÎÔ˘ÓÈÛÙfi ΤÓÙÚÔ
‰Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·È¯Ó›‰È· ÛÙ·
ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
12
GBaby Activated Aquarium Gym FPortique Aquarium Bébé Allongé
DDurch das Baby in der Rückenlage aktiviertes Trimm dich Center
NDoor de baby geactiveerd aquarium-gym IPalestrina Acquario Attivabile dal Bambino
EGimnasio Musical activado por el bebé KTil helt små børn
PGinásio Aquário activado pela criança TAkvaariojumppalelu MAktivitetsgym med fisker
sAkvariegym som aktiveras av barnet R°˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ (Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ªˆÚfi!)
GStart Button
FBouton de mise en marche
DStartknopf
NStartknop
ITasto Start
EBotón de inicio
KStartknap
PBotão de Iniciar
TKäynnistysnappi
MStartknapp
sStartknapp
R∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
GLatch
FVerrou
DVerriegelung
NVeerslotje
IChiusura
ECierre
KLås
PFecho
TSalpa
MSperre
sSpärr
Rª ÓÙ·ÏÔ
GPower/Volume Switch
F Bouton alimentation/volume
DEin-/Ausschalter / Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de conexión/volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor Ligar-Desligar/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GLatch
FVerrou
DVerriegelung
NVeerslotje
IChiusura
ECierre
KLås
PFecho
TSalpa
MSperre
sSpärr
Rª ÓÙ·ÏÔ
G• To convert to a Baby Activated Aquarium Gym, lift the latches on either
side of the arch and rotate the arch up until it “snaps” into position.
• Locate the power/volume switch on top of the arch. The switch has three
positions: off O; on with low volume and on with high volume .
Slide the power/volume switch to the off position Owhen not in use.
• Press the start button for extended music, motion and fun
sound effects.
• Music will play continuously for about five minutes while motions will go
on and off.
• To restart, press the start button again.
• Baby’s natural movement (batting or kicking at toys) also activates lights,
music and lots of underwater movement.
F• Pour transformer le jouet en mode Portique Aquarium Bébé Allongé,
soulever les verrous de chaque côté de l’arche et faire pivoter l’arche vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Repérer le bouton alimentation/volume au-dessus de l’arche. Le bouton a
trois positions : arrêt O, marche à volume faible et marche à volume
fort . Glisser le bouton alimentation/volume à la position arrêt O
lorsque le jouet n’est pas utilisé.
• Appuyer sur le bouton de mise en marche pour actionner la musique,
les animations et les effets sonores.
• La musique jouera en continu pendant environ cinq minutes et les
animations fonctionneront par intermittences.
• Pour relancer, appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche.
• Les mouvements de bébé (lorsqu’il tape avec ses mains ou ses pieds sur
les jouets) activeront également les lumières, la musique et les animations
de l’aquarium.
13
D• Um das Produkt in ein durch das Baby in der Rückenlage aktiviertes
Trimm dich Center, zu verwandeln, die auf beiden Seiten des Spielbogens
befindlichen Verriegelungen anheben, und den Spielbogen hochklappen,
bis er fest “einrastet”.
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich an der Oberseite
des Spielbogens. Der Schalter hat drei Einstellungen: Aus O, Ein-leise ;
Ein-laut . Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf Aus Ostellen,
wenn das Produkt nicht gebraucht wird.
• Für längere Musik, Bewegung und lustige Geräuscheffekte den
Startknopf drücken.
• Die Musik spielt etwa fünf Minuten lang, während die Bewegungen
abwechselnd ein- und wieder ausgeschaltet werden.
• Zum Wiedereinschalten den Startknopf noch einmal drücken.
• Durch die natürlichen Bewegungen Ihres Babys (Berühren der Spielzeuge
mit den Händen oder Füßen) werden ebenfalls Lichter, Musik und viele
Unterwasserbewegungen aktiviert.
N• Om er een door de baby geactiveerde Aquarium Gym, van te maken
de veerslotjes aan beide kanten van de boog omhoog tillen en de boog
omhoog draaien totdat deze vastklikt.
• De aan/uit- en volumeknop zit bovenop de boog. De knop heeft drie
standen: uit O; aan en zacht en aan en hard . Zet de aan/uit-
en volumeknop op uit O wanneer het speelgoed niet wordt gebruikt.
• Druk op de startknop voor muziek, beweging en grappige
geluidseffecten.
• De muziek wordt gedurende ongeveer vijf minuten ononderbroken
afgespeeld terwijl de bewegingen af en toe stoppen.
• Om te herstarten nogmaals op de startknop drukken.
• Ook de natuurlijke bewegingen van de baby (slaan of trappen
tegen de speeltjes) activeren de lichtjes, de muziek en heel veel
onderwaterbewegingen.
I• Per convertire il giocattolo in Palestrina Acquario Attivabile dal Bambino,
sollevare le chiusure su entrambi i lati dell’arco e ruotare l’arco verso l’alto
fino ad “agganciarlo” in posizione.
• Individuare la leva di attivazione/volume situata sulla parte superiore
dell’arco. La leva è dotata di tre posizioni: off O; on con volume basso
e on con volume alto .
• Premere il tasto start per attivare la musica prolungata, i movimenti
e i simpatici effetti sonori. Spostare la leva di attivazione/volume sulla
posizione off (icona) quando non è in uso.
• La musica suonerà ininterrottamente per circa cinque minuti mentre i
movimenti si attiveranno e disattiveranno.
• Per riattivare, premere di nuovo il tasto start.
• I movimenti naturali del bambino (picchiettare e scalciare i giocattoli)
attivano inoltre le luci, la musica e tanti movimenti nell’acqua.
E• Para transformar el juguete en Gimnasio Musical activado por el bebé,
levantar los cierres de los laterales del arco y rotar el arco hacia arriba,
hasta que quede encajado en su sitio.
• Localizar el interruptor de conexión/volumen en la parte superior del arco.
Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O, encendido
con volumen bajo o encendido con volumen alto . Cuando el
bebé termine de jugar con el gimnasio, apagarlo (interruptor en posición
de apagado O).
• Pulsar el botón de inicio para activar la música, el movimiento
y los sonidos.
• El gimnasio emitirá música continua durante aproximadamente cinco
minutos y el movimiento se activará y se desactivará alternativamente.
• Para volverlo a activar, volver a pulsar el botón de inicio.
• El movimiento natural del bebé (golpecitos o pataditas a los juguetes
colgantes) también activa las luces, la música y divertidas actividades
submarinas.
K• For at konvertere legetøjet til en aktivitetsbue til helt små børn frigøres
låsene på begge sider af buen, og buen drejes opad, indtil den "klikker"
på plads.
• Find afbryder/lydstyrkeknappen oven på buen. Knappen har tre indstill-
inger: slukket O, lav styrke og høj styrke . Når legetøjet ikke
bruges, slukkes det ved at stille afbryder/lydstyrkeknappen på O.
• Tryk på startknappen for at starte musikken, bevægelserne og
lydeffekterne.
• Musikken spiller uafbrudt i ca. fem minutter, mens bevægelserne kommer
og går. Tryk på startknappen for at starte aktiviteterne igen.
• Tryk på startknappen (icon) for at starte musikken, bevægelserne
og lydeffekterne.
• Barnets naturlige bevægelser (slå og sparke til legetøjet) aktiverer også
lys, musik og masser af undervandsbevægelser.
P• Para converter em Ginásio Aquário Activado pela Criança , levante os
fechos em qualquer dos lados do arco e rode o arco até “encaixar” na
posição correcta.
• O interruptor ligar-desligar/volume encontra-se na parte de cima do
arco. O interruptor tem três posições: desligado O; ligado com o volume
baixo ; e ligado com o volume alto . Faça deslizar o interruptor de
ligad-desligar/volume para a posição desligado O, quando o brinquedo
não estiver em uso.
• Pressione o botão de iniciar para mais musica, movimento e efeitos
de som.
• A música toca ininterruptamente durante cinco minutos enquanto
o movimento liga e desliga.
• Para reiniciar, pressionar o botão de iniciar novamente.
• O movimento natural da criança (bater e dar pontapés nos brinquedos)
também liga as luzes, música e muitos movimentos “subaquáticos”.
T• Kun haluat muuttaa lelun akvaariojumppaleluksi, nosta kaaren sivuilla
olevia salpoja, ja käännä kaarta ylöspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
• Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on kaaren päällä. Kytkimessä
on kolme asentoa: virta pois O, hiljaiset äänet ja voimakkaat
äänet . Katkaise virta Okytkimestä, kun lelu ei ole käytössä.
• Kun painat käynnistysnappia , musiikki ja hauskat ääniefektit soivat ja
liikkeet jatkuvat tietyn aikaa. Musiikki soi tauotta viitisen minuuttia, ja
akvaariossa tapahtuu aina välillä.
• Musiikki soi tauotta viitisen minuuttia, ja akvaariossa tapahtuu aina välillä.
• Jos haluat aloittaa alusta, paina uudestaan käynnistysnappia.
• Vauva saa valot, musiikin ja paljon vedenalaista liikehdintää aikaan myös
liikkumalla itse (taputtamalla tai potkimalla leluja).
M• Hvis du vil gjøre om leken til en aktivitetsgym med fisker, løfter du sper-
rene på hver side av buen og roter buen til den knepper på plass.
• På/av- og volumbryteren er øverst på buen. Bryteren har tre stillinger:
av O, på med lavt volum og på med høyt volum . Skyv alltid
på/av- og volumbryteren til av Onår leken ikke er i bruk.
• Trykk på startknappen for å aktivere musikk-, bevegelses- og lydeffekter.
• Musikken spiller kontinuerlig i cirka fem minutter, mens bevegelsene kommer
og går.
• For å starte på nytt trykker du på startknappen igjen.
• Barnets bevegelser (slåing og sparking på lekene) kan også aktivere
lysene, musikken og undervannsbevegelser.
s• För att få ett akvariegym som aktiveras av barnet lyfter du spärrarna på
båda sidor av bågarna och vrider bågen uppåt till den “knäpper” fast.
• Leta upp strömknappen/volymkontrollen på bågtoppen. Det finns tre
lägen för knappen: av O, på med låg volym och på med hög
volym . För knappen till läget av Onär leksaken inte används.
• Tryck på startknappen för musik, rörelse och roliga ljudeffekter.
• Musiken spelas under cirka fem minuter medan rörelserna går av och på.
• Tryck på startknappen för att starta igen.
• Barnets naturliga rörelser (slå eller sparka på leksakerna) aktiverar också
ljus, musik och undervattensrörelser.
R•°È· Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
·fi ÙÔ ÌˆÚfi, ÛËÎÒÛÙ ٷ Ì¿ÓÙ·Ï· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜
ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi
Ù̷̋ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ̤¯ÚÈ Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ:
ÎÏÂÈÛÙfi O, ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È ·ÓÔȯÙfi ÌÂ
˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹
ı¤ÛË fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜, ΛÓËÛË Î·È
·ÛÙ›Ԣ˜ ‹¯Ô˘˜.
•∏ ÌÔ˘ÛÈ΋ ı· ·›˙ÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿ ÂÓÒ Ë Î›ÓËÛË ı· ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ
Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
•°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
•∏ ΛÓËÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ (fiÙ·Ó ¯Ù˘¿ÂÈ ‹ ÎψÙÛ¿ÂÈ Ù· ·È¯Ó›‰È·)
ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Ù· ÊÒÙ·, ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ & ÙËÓ Î›ÓËÛË, Ì ÂÈÎfiÓ˜
Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜!
14
GSit, Rock and Play! FBébé Assis, Balancement et Activités DSitz, Wipp und Spiel Center!
NZitten, schommelen en spelen! ISiediti, Dondola e Gioca!
E¡Siéntate, balancéate y “condúcelo”! KTil lidt større børn!
PSentar, baloiçar e brincar! TIstu, keinu ja leiki! MSitt, vugg og spill!
sSitt, gunga och lek! R∫Ô˘ÓÈÛÙfi ∫¤ÓÙÚÔ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ!
GStart Button
FBouton de mise en marche
DStartknopf
NStartknop
ITasto Start
EBotón de inicio
KStartknap
PBotão de Iniciar
TKäynnistysnappi
MStartknapp
sStartknapp
R∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
GLatch
FVerrou
DVerriegelung
NVeerslotje
IChiusura
ECierre
KLås
PFecho
TSalpa
MSperre
sSpärr
Rª ÓÙ·ÏÔ
GPower/Volume Switch
F Bouton alimentation/volume
DEin-/Ausschalter / Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de conexión/volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor Ligar-Desligar/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GLatch
FVerrou
DVerriegelung
NVeerslotje
IChiusura
ECierre
KLås
PFecho
TSalpa
MSperre
sSpärr
Rª ÓÙ·ÏÔ
G• To convert to Sit, Rock and Play, lift the latches on either side of the
arch and rotate the arch down toward the front of the toy until the arch
“snaps” into position.
• Locate the power/volume switch on top of the arch. The switch has three
positions: off O; on with low volume and on with high volume .
Slide the power/volume switch to the off position Owhen not in use.
• Press the start button for extended music, motion and fun
sound effects.
• Music will play continuously for about five minutes while motions will go
on and off.
• To restart, press the start button again.
• Baby’s natural movement (rocking or turning the “steering wheel” also
activates lights, music and movement.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
F• Pour transformer le jouet en mode Bébé Assis, Balancement et Activités,
soulever les verrous de chaque côté de l’arche et faire pivoter l’arche vers
l’avant et vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Repérer le bouton alimentation/volume au-dessus de l’arche. Le bouton a
trois positions : arrêt O, marche à volume faible et marche à volume
fort . Glisser le bouton alimentation/volume à la position arrêt O
lorsque le jouet n’est pas utilisé.
• Appuyer sur le bouton de mise en marche pour actionner la musique,
les animations et les effets sonores.
• La musique jouera en continu pendant environ cinq minutes et les
animations fonctionneront par intermittences.
• Pour relancer, appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche.
• Les mouvements de bébé (lorsqu’il se balance ou tourne le « volant »)
activeront également les lumières, la musique et les animations.
Remarque : Si l’enfant ne joue pas activement avec le jouet, il s’étein-
dra automatiquement (mode veille).
D• Um das Produkt in ein Sitz, Wipp und Spiel Center zu verwandeln, die
auf beiden Seiten des Spielbogens befindlichen Verriegelungen anheben,
und den Spielbogen herunterklappen, bis er fest “einrastet”.
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich an der Oberseite
des Spielbogens. Der Schalter hat drei Einstellungen: Aus O, Ein-leise ;
Ein-laut . Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf Aus Ostellen,
wenn das Produkt nicht gebraucht wird.
• Für längere Musik, Bewegung und lustige Geräuscheffekte den Start-
knopf drücken.
• Die Musik spielt etwa fünf Minuten lang, während die Bewegungen
abwechselnd ein- und wieder ausgeschaltet werden.
• Zum Wiedereinschalten den Startknopf noch einmal drücken.
• Durch die natürlichen Bewegungen Ihres Babys (Wippen oder Drehen des
“Steuerrads”) werden ebenfalls Lichter, Musik und Bewegungen aktiviert.
Hint: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesem Produkt, stellt es sich
automatisch auf Stand-by.
15
N• Om er een Zit, Schommel en Speel, toestel van te maken de veerslotjes
aan beide kanten van de boog omhoog tillen en de boog naar voren
omlaag draaien deze totdat deze vastklikt.
• De aan/uit- en volumeknop zit bovenop de boog. De knop heeft drie
standen: uit O; aan en zacht en aan en hard . Zet de aan/uit- en
volumeknop op uit Owanneer het speelgoed niet wordt gebruikt.
• Druk op de startknop voor muziek, beweging en grappige
geluidseffecten.
• De muziek wordt gedurende ongeveer vijf minuten ononderbroken afge-
speeld terwijl de bewegingen af en toe stoppen.
• Om te herstarten nogmaals op de startknop drukken.
• Ook de natuurlijke bewegingen van de baby (schommelen of draaien aan
het “stuurwiel”) activeren de lichtjes, de muziek en de bewegingen.
Tip: Als er niet actief met het speelgoed gespeeld wordt, schakelt het
zich automatisch uit (slaapstand).
I• Per passare alla modalità Siediti, Dondola e Gioca, sollevare le chiusure
su entrambi i lati dell’arco e ruotare l’arco verso il basso verso la parte
frontale del giocattolo fino ad “agganciare” l’arco in posizione.
• Individuare la leva di attivazione/volume situata sulla parte superiore
dell’arco. La leva è dotata di tre posizioni: off O; on con volume basso
e on con volume alto . Spostare la leva di attivazione/volume sulla
posizione off Oquando il giocattolo non viene usato.
• Premere il tasto start per attivare la musica prolungata, i movimenti
e gli allegri effetti sonori.
• La musica suonerà ininterrottamente per circa cinque minuti mentre
i movimenti si attiveranno e disattiveranno.
• Per riattivare, premere il tasto start di nuovo.
• I movimenti naturali del bambino (dondolare o girare il “timone”) attivano
inoltre le luci, la musica e i movimenti.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
E• Para transformar el juguete en Gimnasio para que el niño juegue
sentado, levantar los cierres de los laterales del arco y rotar el arco
hacia abajo, hasta que quede encajado en su sitio.
• Localizar el interruptor de conexión/volumen en la parte superior del arco.
Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O, encendido
con volumen bajo o encendido con volumen alto . Cuando el
bebé termine de jugar con el gimnasio, apagarlo (interruptor en posición
de apagado O).
• Pulsar el botón de inicio para activar la música, el movimiento
y los sonidos.
• El gimnasio emitirá música continua durante aproximadamente cinco
minutos y el movimiento se activará y se desactivará alternativamente.
• El gimnasio emitirá música continua durante aproximadamente cinco
minutos y el movimiento se activará y se desactivará alternativamente.
• El movimiento natural del bebé (balancearse, girar el “volante”) también
activa las luces, la música y movimientos.
Atención: si el niño deja de jugar activamente con este juguete
durante unos minutos, éste se apaga automáticamente (modo reposo).
K• For at konvertere legetøjet til en aktivitetsbue til lidt større børn frigøres
låsene på begge sider af buen, og buen drejes nedad, indtil den "klikker"
på plads.
• Find afbryder/lydstyrkeknappen oven på buen. Knappen har tre indstill-
inger: slukket O, lav styrke og høj styrke . Når legetøjet ikke
bruges, slukkes det ved at stille afbryder/lydstyrkeknappen på O.
• Tryk på startknappen for at starte musikken, bevægelserne
og lydeffekterne.
• Musikken spiller uafbrudt i ca. fem minutter, mens bevægelserne
kommer og går.
• Tryk på startknappen for at starte aktiviteterne igen.
• Barnets naturlige bevægelser (rokke frem og tilbage og dreje på "rattet")
aktiverer også lys, musik og bevægelser.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis barnet
ikke leger aktivt med det.
P• Para converter em Sentar, Baloiçar e Brincar, levantar os fechos em
qualquer dos lados do arco e rodar o arco para baixo em direcção à
parte da frente até o arco “encaixar” na posição correcta.
• O interruptor ligar-desligar/volume encontra-se na parte de cima do
arco. O interruptor tem três posições: desligado O; ligado com o volume
baixo ; e ligado com o volume alto . Faça deslizar o interruptor de
ligad-desligar/volume para a posição desligado O, quando o brinquedo
não estiver em uso.
• Pressione o botão de iniciar para mais musica, movimento e efeitos
de som.
• A música toca ininterruptamente durante cinco minutos enquanto o movi-
mento liga e desliga.
• Para reiniciar, pressionar o botão de iniciar novamente.
• O movimento natural da criança (baloiçar ou virar o “volante”) também
liga as luzes, música e movimento.
Nota: Se a criança não estiver a brincar activamente com o brinquedo,
este desliga-se automaticamente (modo poupança de energia).
T• Kun haluat muuttaa lelun istumakäyttöön, nosta kaaren sivuilla
olevia salpoja, ja käännä kaarta eteen alaspäin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
• Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on kaaren päällä.
Kytkimessä on kolme asentoa: virta pois O, hiljaiset äänet ja
voimakkaat äänet . Katkaise virta Okytkimestä, kun lelu ei
ole käytössä.
• Kun painat käynnistysnappia , musiikki ja hauskat ääniefektit soivat
a liikkeet jatkuvat tietyn aikaa.
• Musiikki soi tauotta viitisen minuuttia, ja akvaariossa tapahtuu aina välillä.
• Jos haluat aloittaa alusta, paina uudestaan käynnistysnappia.
• Lapsi saa valot, musiikin ja liikkeet aikaan myös liikkumalla itse
(keinumalla tai kääntämällä ”rattia”).
Vihje: Ellei lapsi leiki lelulla, lelu siirtyy automaattisesti
virransäästötilaan.
M• Hvis du vil gjøre om leken slik at barnet kan sitte, vugge og leke, løfter
du sperrene på hver side av buen og roterer buen ned til fronten av leken
til den knepper på plass.
• På/av- og volumbryteren er øverst på buen. Bryteren har tre stillinger:
av O, på med lavt volum og på med høyt volum . Skyv alltid
på/av- og volumbryteren til av Onår leken ikke er i bruk.
• Trykk på startknappen for å aktivere musikk-, bevegelses-
og lydeffekter.
• Musikken spiller kontinuerlig i cirka fem minutter, mens bevegelsene
kommer og går.
• For å starte på nytt trykker du på startknappen igjen.
• Barnets bevegelser (når det vugger eller snur på rattet) aktiverer også lys,
musikk og bevegelse.
Tips: Hvis barnet ikke leker aktivt med leken, slås den automatisk
av (hvilemodus).
s• För att få ett gym där barnet kan sitta, gunga och leka lyfter du spärrarna
på båda sidor av bågen och vrider bågen nedåt mot leksakens framsida
tills bågen “knäpper” fast.
• Leta upp strömknappen/volymkontrollen på bågtoppen. Det finns tre
lägen för knappen: av O, på med låg volym och på med hög
volym . För knappen till läget av Onär leksaken inte används.
• Tryck på startknappen för musik, rörelser och roliga ljudeffekter.
• Musiken spelas under fem minuter medan rörelserna går av och på.
• Tryck på startknappen för att starta igen.
• Babyns naturliga rörelser (gunga eller vrida på “ratten” aktiverar också
ljus, musik och rörelser.
Tips: Om barnet inte leker aktivt med leksaken stängs den automatiskt
av (standby).
R•°È· Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÎÔ˘ÓÈÛÙfi ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ,
ÛËÎÒÛÙ ٷ Ì¿ÓÙ·Ï· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋
ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو, ̤¯ÚÈ Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ:
ÎÏÂÈÛÙfi O, ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È ·ÓÔȯÙfi ÌÂ
˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹
ı¤ÛË fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜, ΛÓËÛË Î·È
·ÛÙ›Ԣ˜ ‹¯Ô˘˜.
•∏ ÌÔ˘ÛÈ΋ ı· ·›˙ÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÂÓÒ Ë Î›ÓËÛË ı·
ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
•°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
•∏ ΛÓËÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ (fiÙ·Ó ÎÔ˘ÓÈ¤Ù·È ‹ fiÙ·Ó Á˘Ú›˙ÂÈ ÙÔ «ÙÈÌfiÓÈ )
ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Ù· ÊÒÙ·, ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ & ÙËÓ Î›ÓËÛË!
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi
ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE G5777pr-0728
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service,mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020)
5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th
Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410
PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento
ao Consumidor: 0800 550780.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price GVF83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVF83 User manual

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price BFB18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFB18 User manual

Fisher-Price Y5706 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5706 User manual

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price X3427 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3427 User manual

Fisher-Price DRH80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRH80 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Space Saver User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Space Saver User manual

Fisher-Price CBT81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBT81 User manual

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price X6145 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6145 User manual

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price Sit-Me-Up User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sit-Me-Up User manual

Fisher-Price Rainforest M1187 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M1187 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price CBV63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV63 User manual

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price G8659 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8659 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.