Flaem P0413ED User manual

1

1
E
C
A
F
D
B
1
1.1 2.1
2.2
2.3
2
2.7
B1
B2
B3
2.4
1.2
ISTRUZIONI D’USO • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG • WERKINGSINSTRUCTIES • INSTRUCCIONES DE USO
操作说明INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

2
PULIZIA • CLEANING • NETTOYAGE • REINIGUNG • SCHOONMAAK • LIMPIEZA
清洁 LIMPEZA
1.3
10 cm
2.5
2.6
I
H
B
L
G

3
UMIDIfICATORE A vAPORE CALDO
Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia.
Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem è visibile nel sito internet
www.flaemnuova.it. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente
queste istruzioni che contengono avvertenze importanti sull’uso, la sicurezza e la
manutenzione dell’umidificatore. Conservate con cura per consultazioni future.
Questo è un elettrodomestico atto ad umidificare e profumare un ambiente dome-
stico . Utilizzate l’apparecchio soltanto per gli scopi indicati nelle presenti istruzioni.
Osservate i messaggi di attenzione nelle avvertenze importanti. Eliminate l’imbal-
laggio in modo adeguato.
Consultate le illustrazioni di pagina 1-2
1 - Serbatoio
1.1 - Indicatore livello MAX
1.2 - Fessure IN-OUT
1.3 - Foro svuotamento acqua
2 - Unità riscaldante
2.1 - Cavo di alimentazione
2.2 - Vaschetta porta essenze
2.3 - Parzializzatore flusso
2.4 - Alette IN-OUT
2.5 - Tappo unità riscaldante
2.6 - Resistenza
2.7 - Luce notturna - ON/OFF
Questo elettrodomestico è progettato per essere utilizzato SOLTANTO per uso
domestico, in ambiente chiuso, non commerciale, non industriale, non all’aria aperta.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo manuale. Altri
usi non contemplati possono causare la generazione di fuoco o shock elettrico.
• Precedentementealprimouso,eperiodicamentedurantelavitadelprodotto,con-
trollate l’integrità della struttura dell’apparecchio e del cavo di alimentazione per
accertarvi che non vi siano danni; se risultasse danneggiato, non inserite la spina e
portate immediatamente il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM
o dal Vs. rivenditore di fiducia.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deveesseresostituitodauncentrodi
assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia al fine di evitare situa-
zioni pericolose.
•ATTENZIONE:perevitareirischiconnessialresetaccidentaledeldispositivodi
sicurezza, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo
di accensione/spegnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che
NOMENCLATURA
AvvERTENZE IMPORTANTI

4
venga acceso e spento regolarmente dal fornitore di energia.
• Alloscopodievitarel’eventualitàdiustioni,l’umidicatoredeveessereutilizzato
sotto la stretta supervisione di un adulto che abbia letto le istruzioni seguenti e
familiarizzato con esse. Non utilizzate in prossimità di bambini, persone non au-
tosufcientieanimalidomestici,ondeevitareilrischiodiscottature.ATTENZIONE:
VAPORE BOLLENTE!
• Questodispositivopuòessereutilizzatodabambinidagli8anniinsuedapersone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure non in possesso dell’e-
sperienzaedelleconoscenzenecessarie.Ciòacondizionechelestesseabbiano
ricevuto le informazioni necessarie all’utilizzo sicuro del dispositivo e che siano in
grado di comprendere i rischi inerenti, oppure che utilizzino l’apparecchiatura sotto
supervisione. Non permettere ai bambini di giocare col dispositivo. Le operazioni di
pulizia e manutenzione possono essere effettuate da bambini unicamente sotto la
supervisione di un adulto.
• Teneteimaterialidiimballaggiocomeisacchettidiplasticafuoridellaportatadei
bambini.
• Nontrascinateenontiratel’apparecchiodalcavodialimentazione.Nonarrotolate
il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Non toccate il cavo di alimentazio-
ne con le mani bagnate, non muovete e non accendete l’apparecchio se si è a piedi
nudi.
• Nonutilizzatel’apparecchiovicinoavaschedabagno,lavabi,grandicontenitori
d’acqua, né esporlo all’umidità o alla pioggia. Non immergete completamente l’u-
nità riscaldante (2) nell’acqua. Se l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere
nell’acqua, staccate immediatamente la spina dalla presa di alimentazione prima
di estrarlo dall’acqua. Non utilizzarlo di nuovo finche non sarà stato ispezionato o
riparato in un centro di assistenza autorizzato.
• Nonutilizzatemaiadattatoripertensionidialimentazionediversedaquelleripor-
tate sul fondo dell’apparecchio (dati targa). Non alimentare l’apparecchio da una
alimentazione in corrente continua (DC).
• Posizionatel’apparecchiosuunasuperciepiatta,stabileeresistenteall’acqua.
Non posizionatelo direttamente sui mobili, sui tappeti o sui parquet. Non esponete
l’apparecchio alla luce diretta del sole o agli agenti atmosferici esterni. Non dirige-
re il getto di vapore verso i mobili, i muri o i pavimenti. Non muovete o manovrate
l’apparecchio mentre è in uso e fate attenzione a non inciampare in esso.
• Nonostruiteobloccatelepresed’aria.Manteneteleaperturediventilazionelibere
dalla polvere. Non fate mai cadere o inserire oggetti nelle aperture.
• Gliapparecchidotatidiserbatoioperl’acquapossonogenerareperdited’acqua.
Prima di ogni uso, controllate che il serbatoio non sia danneggiato o incrinato.
• UtilizzatesoloACQUACORRENTE.

5
• Nonaggiungetemedicinalinelserbatoiodell’acquaonella vaschettaportaes-
senzearomatiche.Glioliaromaticinondevonomaiessereaggiuntiall’acquanel
serbatoio.
• Tuttelepartidell’apparecchiodevonoessereinstallatecomeillustratonelladescri-
zione prima dell’accensione.
•Staccatesemprelaspinaprimadiriempire,rabboccareopulirel’apparecchio.
• Lasciateraffreddarel’apparecchioedisconnettetelaspinadallapresaprimadipu-
lirloodirifornirel’acquaalserbatoio.Gettatel’acquaresiduaerisciacquateprima
di rifornire il serbatoio.
• Assicuratevichel’apparecchiosiaprivodiacquaepreferibilmenteasciuttoprima
di riporlo.
• Periodicamenteeffettuateleoperazionidi“ManutenzioneePulizia”.
• IlFabbricante,ilVenditoreel’Importatoresiconsideranoresponsabiliaglieffetti
dellasicurezza,afdabilitàeprestazionisoltantose:a)l’apparecchioèimpiegato
in conformità alle istruzioni d’uso; b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’ap-
parecchio viene utilizzato è conforme alle leggi vigenti.
• Leriparazionidevonoessereeffettuatedauncentrodiassistenzaautorizzato.Le
riparazioni non autorizzate invalidano la garanzia e potrebbero generare un poten-
ziale rischio elettrico.
Questotestoèpergliutentialdifuoridell’Unioneeuropea:
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria
conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le rela-
tive istruzioni per l’uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
- I bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Prima di procedere al rabbocco dell’apparecchio, scollegate sempre il cavo di
alimentazione (2.1) dalla presa.
2. Per rimuovere l’unità riscaldante (2) vedi (fig. B), premere l’unità riscaldante ver-
so il basso (B1), ruotare contemporaneamente in senso antiorario (B2) ed infine
estraetela (B3) dal serbatoio (1).
3. Riempite il serbatoio (1) con acqua corrente fino al livello indicato con Max sul
serbatoio (1.1) (Max 4,5 litri).
4. Inserire unità riscaldante 2 nel serbatoio 1.
4.1 Far corrispondere alette (2.4) poste sull’unità riscaldante con le fessure (1.2)
poste sul serbatoio (Fig. D).
4.2 Ruotare in senso orario fino al completo arresto.

6
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, scollegate sempre il cavo di ali-
mentazione (2.1) dalla presa e lasciate che l’apparecchio si raffreddi per circa 30
minuti. In previsione di un lungo periodo di tempo in cui si prevede di non usarlo,
riponete l’apparecchio pulito e asciutto nella propria scatola.
ATTENZIONE: La mancanza o la non puntuale manutenzione e pulizia può
portare ad una eccessiva incrostazione della resistenza che può causare il
mancato funzionamento con conseguente non accensione della luce notturna
ON/OFF (2.7) anche con serbatoio pieno.
Pulizia/manutenzione giornaliera:
1-Rimuovere l’unità riscaldante (2) ruotando e tirando verso l’alto (Fig. B).
2-Svuotarecompletamenteilserbatoiofateuscirel’acquadalforo(1.3)(Fig.G).
3-Prima di riempire, pulite il serbatoio sciacquandolo abbondantemente un paio di
volte con acqua, se non lo riutilizzate scolare e asciugare con un panno asciutto.
Attenzione: NON usate detergenti abrasivi o spazzole. NON lasciate acqua nel ser-
batoiodell’acquaquandol’apparecchiononèinuso.Ciòpuòdarluogoacrescitadi
batteri nel serbatoio.
5. ATTENZIONE: per non compromettere il funzionamento dell’umidificatore
NON VERSATE le essenze aromatiche direttamente nel serbatoio dell’acqua
(1). Versate le essenze aromatiche solamente nella vaschetta porta essenze (2.2)
(fig. E), facendo attenzione a non tracimare, riempire fino al livello segnato nella
vaschetta (2.2).
6. Inserite la spina nella presa di corrente corrispondente alla tensione dell’apparec-
chio la luce notturna (2.7) si accenderà.
7. Regolare flusso del vapore muovendo il parzializzatore flusso vapore (2.3) avanti
indietro (Fig. F).
8.Quandol’acquanelserbatoionisce lalucenotturnaON/OFF (2.7)sispegne,
staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare per 10 minuti pri-
ma di eseguire una nuova operazione dal (punto 1).
NOTE:E’normalechedurantel’utilizzosentiateundolcesuonodiribollimento.
- L’umidificatore include anche un spegnimento di sicurezza, caratteristica
che spegne l’unità quando nel serbatoio termina l’acqua o si fa funzionare
l’unità a secco.
- Per riavviare l’umidificatore scollegate la spina elettrica e lasciare raffred-
dare per 5 minuti, rabboccare il serbatoio con acqua e ripartire dal (punto
4).

7
Pulizia/manutenzione settimanale:
1-Concadenzasettimanalepulitel’umidicatorenelmododescrittoin“Puliziagior-
naliera”.
2-Pulite l’unità riscaldante. Immergete l’unità riscaldante per 10 minuti in 10 cm
di soluzione con il 50% di acqua ed il 50% di aceto bianco. Infine risciacquate
abbondantemente con acqua calda (circa 40°C) vedi (Fig. H).
Pulizia/manutenzione di fine stagione:
1-Pulitel’umidicatorenelmododescrittoin“Puliziasettimanale”.
2-Disincrostate la resistenza (2.6), staccando il tappo dell’unità riscaldante (2.5)
ruotando in senso anti-orario (fig. I) e con una spugna per piatti rimuovere il cal-
care (fig. L).
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La luce notturna ON/OFF
(2.7) non si accende e
l’umidificatore non produ-
ce vapore.
L’apparecchio non è colle-
gato alla presa di corrente.
Inserite la spina nella
presa.
Non c’è corrente elettrica
alla presa.
Controllate il funziona-
mento della presa con un
altro apparecchio.
Non c’è acqua nel serba-
toio.
Riempite il serbatoio con
acqua.
Ci sono depositi minerali
sulla resistenza.
Eseguite una Pulizia/ma-
nutenzione settimanale e
di fine stagione.
Intervenuto il protettore
termico.
Staccare la spina e lascia-
re raffreddare per almeno
5 minuti.
Fuoriesce acqua dal ser-
batoio.
Troppa acqua nel serba-
toio.
Svuotate e portate il livello
acqua sotto il livello MAX
(1.1).

8
COMPATIBILITà ELETTROMAGNETICA
SMALTIMENTO
SIMBOLOGIE
L’umidificatore è stato studiato per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per la
compatibilità elettromagnetica. In ogni caso, se avete il sospetto che il funzionamento
dell’apparecchio interferisca con il normale funzionamento del vostro televisore, radio
o altro apparecchio elettrico provate a posizionare diversamente l’apparecchio fino
a che l’interferenza sparisce, oppure collegate l’apparecchio ad una presa elettrica
diversa.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire, è
consideratocomeriuto,edeveesserequindioggettodi“raccoltaseparata”.
Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al
rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La
raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero
e smaltimento, favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e
limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da un’eventuale ge-
stione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalle leggi dello stato
membro o del paese in cui il prodotto viene smaltito.
Pericolo:
vapore
caldo
Leggere le
istruzioni
d’uso
Corrente
alternata
In conformità
alla direttiva
2006/95 CE e
successivi
aggiornamenti
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: P0413ED
L’apparecchio è adatto a spazi fino a 25 m2
Tensionenominaledifunzionamento: 220-240V~50Hz240-260W
Temperaturadifunzionamento: Da10a40°C
Dimensioni(cm): 27(L)x29(P)x22(H)
Peso(asecco): 1,3Kg
Capacitàdelserbatoio: 4,5litriapprox.
Autonomia: noa14ore
Marcatura:
Omologazioni:

9
HOT-STEAM HUMIDIfIER
Wearepleasedyouhavepurchasedourproductandwethankyouforyourtrust
in us. Please note that the full range of Flaem products is available on the web-
sitewww.aemnuova.it.Readtheseinstructionscarefullybeforeusingthedevice,
astheyprovideimportantinformationontheuse,safetyandmaintenanceofthe
humidier.Storecarefullyforfuturereference.Thishouseholddeviceisusedto
humidifyandperfumeadomesticenvironment.Usethedeviceonlyforthepurposes
indicatedintheseinstructions.Complywiththeimportantsafetywarnings.Suitably
remove the packaging.
Refer to the page instructions 1-2
1 - Tank
1.1 - MAX. level indicator
1.2 - IN-OUT slits
1.3-Waterdrainhole
2 - Heating unit
2.1 - Power cable
2.2 - Essence container
2.3 - Flow shutter
2.4 - IN-OUT fins
2.5 - Heating unit cap
2.6 - Resistance
2.7 - Night light - ON/OFF
This household device is intended ONLY for domestic use. It is not intended for
commercial or industrial use and it must not be used outdoors. Use the device in com-
pliancewiththeinstructionscontainedinthismanual.Anyotherusesmaygenerate
fire or electric shock.
•Beforeusingtheproductforthersttime,andperiodicallyduringitslifetime,check
theintegrityofthedevicestructureandofthepowercabletomakesurethereis
nodamage.Intheeventofdamage,donotpluginthecableandimmediatelytake
theproducttoanauthorisedFLAEMservicecentreortoyourtrusteddealer.
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsser-
viceagentorasimilarlyqualiedpersoninordertoavoidahazard.
•CAUTION:Inordertoavoidahazardduetoinadvertentresettingofthethermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
suchastimer,orconnectedtoacircuitthatisregularlyswitchedonandoffbythe
utility.
•Inordertopreventburns,usethehumidierinthepresenceofanadultwhohas
NOMENCLATURE
IMPORTANT NOTICES

10
read and is familiar with the instructions. Do not use near children, non-self-suffi-
cientindividuals,andpetstopreventtheriskofburns.ATTENTION:HOTSTEAM!
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersons
withreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceand
knowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseof
theapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshall
notplaywiththeappliancecleaningandusermaintenanceshallnotbemadeby
children without supervision.
•Keepthepackagingmaterial,suchasplasticbags,outofthereachofchildren.
•Donotdragorpullthedevicebythepowercable.Donotwindthepowercable
around the device. Do not touch the power cable with wet hands. Do not move and
switchthedeviceonifyouarebarefoot.
•Donotusethedevicenearbathtubs,sinks,largewatercontainers,orexposeitto
humidityorrain.Donotentirelyimmersetheheatingunit(2)inwater.Intheevent
ofimmersion,immediatelydisconnecttheplugandthenremovethedevicefrom
the water. Do not use it again until it has been inspected or repaired at an author-
ised service centre.
•Neveruseadaptersforpowersupplyvaluesotherthanthoseindicatedonthebot-
tom of the device (plate data). Do not power the device with direct current (DC).
•Positionthedeviceonaat,stable,andwater-resistantsurface.Donotplaceit
directlyonfurniture,carpets,orparquet.Donotexposethedevicetodirectsunlight
orexternalweatheragents.Donotdirectthesteamjetdirectlytowardsfurniture,
walls,oroors.Donotmoveormanoeuvrethedevicewhenitisrunning.Payat-
tention not to trip over it.
•Donotobstructorblocktheairvents.Keeptheventilationinletsfreefromdust.
Ensure that no object falls or is inserted into the vents.
•Devicesequippedwithawatertankmaybesubjecttowaterleaks.Beforeeach
use, make sure that the tank is not damaged or cracked.
•OnlyuseRUNNINGWATER.
•Donotaddmedicinestothewatertankortothearomaticessencecontainer.Never
add aromatic oils to the water tank.
•Allthepartsofthedevicemustbeinstalledasindicatedintherststart-upde-
scription.
•Unplugtheapplianceduringllingandcleaning.
•Waitforthedevicetocooldownanddisconnecttheplugfromthesocketbefore
cleaning or refilling the tank with water. Throw out the residual water and rinse
before refilling the tank.
•Makesurethatthereisnowaterleftinthedeviceandthatitispreferablydrybe-

11
INSTRUCTIONS FOR USE
1.Alwaysdisconnectthepowercable(2.1)beforetoppingupthedevice.
2. To remove the heating unit (2) see (fig. B), press it downwards (B1), simultane-
ouslyturningitanticlockwise(B2)andthenremoveit(B3)fromthetank(1).
3. Fill the tank (1) with running water up to the Maximum level indicator on the tank
(1.1) (Max. 4.5 litres).
4. Insert heating unit 2 inside tank 1.
4.1 Ensure that the fins (2.4) on the heating unit correspond with the slits (1.2) on
the tank.
4.2 Rotate clockwise until it comes to a complete stop.
5. WARNING: to prevent damage to the humidifier, DO NOT POUR the aromatic
essences directly into the water tank (1). Pour the aromatic essences into the
essencecontainer(2.2)(g.E).Payattentiontopreventoverows,andllthe
container up to the level indicated (2.2).
6. Insert the plug into the socket corresponding to the device voltage in order to
switch the night light on (2.7).
7.Adjustthesteamowbymovingthesteamowshutter(2.3)forwardsandback-
wards (fig. F).
8.Whenthereisnowaterinthetank,theON/OFFnightlight(2.7)switchesoff.Un-
plug it from the socket and wait 10 minutes for it to cool down before performing
a new operation from (point 1).
NOTES:Duringoperation,youmayhearagentlebubblingsound.
- The humidifier also includes a safety switch that switches the unit off when
fore storage.
•Periodicallyperform“MaintenanceandCleaning”operations.
•TheManufacturer,theVendorandtheImportershallbeheldresponsibleforsafety,
reliabilityandperformanceonlyif:a)thedeviceisusedincompliancewiththe
instructions for use b) the wiring where the device is being used is in compliance
with current laws.
•Repairsmustbecarriedoutbyanauthorisedservicecentre.Unauthorisedrepairs
voidandnullthewarrantyandmayposeapotentialelectricrisk.
ThistextisintendedforusersoutsidetheEuropeanUnion:
-Thisdeviceisnotintendedtobeusedbyindividuals(includingchildren)withim-
pairedphysical,sensoryormentalcapacitiesorlackingexperienceand/orknowl-
edge,unlesstheyaremonitoredortheyhavereceivedinstructionsonusingthe
devicebythepersonresponsiblefortheirsafety.
-Childrenmustbemonitoredtomakesuretheydonotplaywiththedevice.

12
the tank runs out of water or if the unit runs in dry operation.
- To restart the humidifier, disconnect the plug and wait 5 minutes for it to
cool down. Top up with water and restart from (point 4).
MAINTENANCE AND CLEANING
Alwaysdisconnectthepowercable(2.1)andwait30minutesforthedevicetocool
down, beforecleaning.Forex-tended periodsof non-use,store thedevice,only
whenitiscleananddry,insideitsbox.
ATTENTION: Presence of excessive scale may be found on the resistance due
to lack of or poor maintenance and cleaning operations.This may be the cause
of malfunctions on the ON/OFF night light (2.7) even when the tank is full.
Daily cleaning/maintenance:
1-Removetheheatingunit(2)byrotatingitandpullingitupwards(Fig.B).
2-Fullydrainthetank.Ensurethatwaterdrainsfromthehole(1.3)(Fig.G).
3-Before refilling the tank, clean and rinse a couple of times with abundant water. If
youdonotuseitimmediately,drainanddrywithacloth.
Warning: DO NOT use abrasive detergents or brushes. DO NOT leave water in the
water tank when the device is not running. This prevents bacteria from forming in
the tank.
Weekly cleaning/ maintenance:
1-Onaweeklybasis,cleanthehumidierasdescribedin“Dailycleaning”.
2-Clean the heating unit. Immerse the heating unit into 10 cm of solution containing
50%waterand50%whitevinegarfor10minutes.Lastly,rinseabundantlywith
hotwater(approximately40°C)see(Fig.H).
End of season cleaning/maintenance:
1-Cleanthehumidierasdescribedin“Weeklycleaning”.
2-Descaletheresistance(2.6),byremovingthecapoftheheatingunit(2.5)rotating
it anti-clockwise (fig. I). Use a regular sponge to remove the scale (fig. L).

13
SYMBOLS
CAUTION:
Hot water
vapour
Read the
operating
instructions
Alternating
current
In accordance
with directive
2006/95 EC
and subsequent
modifications
TECHNICAL SPECIfICATIONS
Model: P0413ED
The device is suitable for spaces up to 25 m2
Ratedvoltage: 220-240V~50Hz240-260W
Operatingtemperature: 10to40°C(50°F-104°F)
Dimensions(cm): 27(W)x29(D)x22(H)
Weight(dry): 1.3Kg
Tankcapacity: approx.4.5litres
Autonomy: upto14hours
Marking:
Approvals:
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The ON/OFF night light
(2.7) fails to switch on
and the humidifier fails to
produce steam.
The device is not con-
nected to
the socket.
Insert the plug into the
socket.
Nopowersupplyreaches
the socket.
Check the operation of
the socket with another
device.
No water inside the tank. Fill the tank with water.
Presence of mineral de-
posits on the resistance.
Performweeklyand"end
ofseason"cleaning/main-
tenance.
Circuit breaker interven-
tion.
Unplug and wait 5 minutes
for it to cool down.
Waterleaksfromthetank. Excessive water inside the
tank.
Drain and lower the water
to the MAX. level (1.1).

14
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY:
DISPOSAL
TheRoomSteamVaporiserisdesignedtomeettherequirementscurrentlyestab-
lishedforelectromagneticcompatibility.However,ifyoususpectthattheoperation
ofthisapplianceisinterferingwiththenormaloperationofyourtelevisionset,radio
orotherelectricalappliance,tryplacingitinadifferentpositionuntiltheinterference
stops, or connect the appliance to a different power socket.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environ-
mentorhumanhealthfromuncontrolledwastedisposal,recycleitresponsibly
topromotethesustainablereuseofmaterialresources.Toreturnyouruseddevice,
pleaseusethereturnandcollectionsystemsorcontacttheretailerwheretheproduct
waspurchased.Theycantakethisproductforenvironmentalsaferecycling.

15
HUMIfICATEUR A vAPEUR CHAUDE
Noussommesheureuxquevousayezacheténotreproduitetnousvousremer-
cions pour votre confiance en nous. Remarquez que la gamme complète des
produitsestdisponiblesurlesiteWebdewww.aemnuova.it.Lisezattentivement
ces instructions avant d'utiliser l'appareil, car ils fournissent des informations
importantes sur l'utilisation, la sécurité et l'entretien de l'humidificateur. Ran-
gez-le soigneusement pour d'ultérieures références. Ce dispositif domestique
est utilisé pour humidifier et parfumer l'environnement domestique. Utilisez
l'appareil uniquement aux fins indiquées dans ces instructions. Respectez les
consignes de sécurité importantes. Retirez convenablement l'emballage.
Reportez-vous aux instructions de la page 1-2
1 - Réservoir
1.1 - Indicateur de niveau MAXI.
1.2 - Fentes IN-OUT
1.3 - Trou d'évacuation de l'eau
2 - Unité chauffante
2.1 - Câble d'alimentation
2.2 - Récipient à essence
2.3 - Obturateur de débit
2.4 - Fentes IN-OUT
2.5 - Bouchon de l'unité de chauffage
2.6 - Résistance
2.7 - Veilleuse - ON/OFF
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique c'est-à-dire comme ap-
pareil ménager. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel et il ne doit pas être
utilisé à l'extérieur. Utilisez l'appareil en conformité avec les instructions contenues dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut générer un incendie ou de choc électrique.
• Avantd'utiliserleproduitpourlapremièrefois,etpériodiquementaucoursdesadurée
de vie, vérifiez l'intégrité de la structure de l'appareil et du câble d'alimentation pour
s'assurerqu'iln'yaaucundommage.Encasdedommages,nebranchezpaslecâble
et amenez immédiatement le produit à un centre de service agréé Flaem ou à votre
revendeur de confiance.
•Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantou
l'agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
•ATTENTION:And'éviterunrisquededeuxàuneréinitialisationinopinéedeladécoupe
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation ex-
terne:commeminuterie,ouconnectéàuncircuitquiestrégulièrementactivéetdésac-
tivé par l'utilitaire.
NOMENCLATURES
AvIS IMPORTANTS

16
• Pouréviterlesbrûlures,utilisezl'humidicateurenprésenced'unadultequialuetest
familier avec les instructions. Ne l'utilisez pas près des enfants, des personnes non-
autonomes,etdesanimauxpouréviterlesrisquesdebrûlures.ATTENTION:VAPEUR
CHAUDE !
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetdespersonnes
àcapacitéréduitequecesoitphysique,sensorielleoumentaleouencasdemanque
d'expérience et de connaissance si on leur a donné des instructions ou s'ils sont sur-
veillés à garantie d'une utilisation sure de l'appareil et qu'ils peuvent bien comprendre
lesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueraveclenettoyagedel'appareilet
l'entretien de l'utilisateur ne doit en aucun cas être fait par des enfants sans supervision.
• Gardezlesmatériauxd'emballage,telsquedessacsenplastique,horsdelaportéedes
enfants.
• Neglissezpasounetirezpasl'appareilparlecâbled'alimentation.N’enroulezpasle
câble d'alimentation autour de l'appareil. Ne touchez pas le câble d'alimentation avec les
mains mouillées. Ne déplacez pas et n’allumez pas l'appareil si vous êtes pieds nus.
• N'utilisezpasl'appareilprèsdebaignoires,lavabos,grandsconteneursd'eau,etévitez
de l'exposer à l'humidité ou à la pluie. N’immergez pas entièrement l'unité de chauffage
(2) dans l'eau. En cas d'immersion,débranchez immédiatement la prise et retirez l'appa-
reil de l'eau, puis. Ne l’utilisez pas à nouveau jusqu'à ce qu'il ait été inspecté ou réparé
auprès d’un centre technique agréé.
• N'utilisez jamais des valeurs d'alimentation autres que celles indiquées au fond de
l'appareil (données de la plaque signalétique). N'alimentez pas le dispositif en courant
continu (DC).
•Placezl'appareilsurunesurfaceplane,stableetrésistanteàl'eau.Neleplacezpas
directement sur les meubles, les tapis, ou le parquet. N'exposez pas l'appareil au soleil
ou aux agents atmosphériques externes. N'orientez pas le jet de vapeur directement
vers les meubles, les murs ou les planchers. Ne déplacez pas et ne manœuvrez pas le
dispositif lorsqu'il est en marche. Faites attention à ne pas trébucher.
•Évitezdeboucheroudebloquerlesbouchesd'aération.Gardezlesoricesdeventilation
libres de la poussière. Assurez-vous qu'aucun objet ne tombe ou est inséré dans les
évents.
• Lesappareilséquipésd'unréservoird'eaupeuventêtresujetsàdesfuitesd'eau.Avant
chaque utilisation, assurez-vous que le réservoir n'est pas endommagé ou fissuré.
•N'utilisezquedel'EAUCOURANTE.
• N’ajoutezpasdemédicamentsauleréservoird’eauouaurécipientd’essencearoma-
tique. N’ajoutez jamais des huiles aromatiques au réservoir d’eau.
• Touteslespiècesdel'appareildoiventêtreinstalléescommeindiquédanslapremière
description de démarrage.
• Débranchezl'appareilpendantleremplissageetlenettoyage.
•Attendezquel'appareilrefroidisseetdébranchezlachedelapriseavantdenettoyerou
de remplir le réservoir avec de l'eau. Jetez l'eau résiduelle et rincez avant de remplir le

17
réservoir.
•Assurez-vousqu'iln'yapasd'eaurésiduellequidansl'appareiletqu'ilsoitsecdepré-
férence avant le stockage.
•Effectuezpériodiquementlesopérationsd'"Entretienetnettoyage".
•Lefabricant,lefournisseuretl'importateurnedoiventêtretenuspourresponsablesde
lasécurité,laabilitéetlesperformancesquesi:a)ledispositifestutiliséenconformité
avec les instructions d'utilisation b) le câblage où le dispositif est utilisé est en conformité
avec la législation actuelle en la matière.
•Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesparuncentretechniqueagréé.Touteréparation
annule la garantie et peut constituer un risque potentiel électrique.
Cetexteestdestinéauxutilisateursàl'extérieurdespaysmembresdel'UnionEuropéenne:
- Cetappareilneestpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
aveccapacitésaffaibliesphysiques,sensoriellesoumentalesoumanqued'expérience
et / ou de connaissances, sauf s'ils sont suivis ou qu'ils ont reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par la personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
MODE D'EMPLOI
1. Toujours débrancher le câble d'alimentation (2.1) avant de compléter le dispositif.
2.Pourenleverl’unitédechauffage(2)voir(g.B),appuyerl’unitédechauffage
vers le bas (B1), tourner simultanément dans le sens antihoraire (B2) et enfin
l’extraire du réservoir (1).
3. Remplir le réservoir (1) avec eau courante jusqu'à l'indicateur de niveau maximum
sur le réservoir (1.1) (max. 4, 5 litres).
4. Insérez unité de chauffage 2 dans le réservoir 1.
4.1 veiller à ce que les ailettes (2.4) sur l'unité de chauffage correspondent aux
fentes (1.2) sur le réservoir.
4.2 Rotation dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
5. AVERTISSEMENT : pour éviter d'endommager l'humidificateur, ne versez pas
d'essences aromatiques directement dans le réservoir d'eau (1). Versez les
essences aromatiques dans le récipient à essence (2.2) (Fig. E). Faites attention à
éviter les éclaboussures, et remplissez le réservoir jusqu'au niveau indiqué (2.2).
6. Insérez la fiche dans la prise correspondant à la tension de l'appareil afin d'allu-
mer la veilleuse (2.7).
7. Réglez le débit de vapeur en déplaçant l'obturateur de débit de vapeur (2.3) vers
l'avant et vers l'arrière (fig. F).
8.Lorsqu'iln'yapasd'eaudansleréservoir,laveilleuseON/OFF(2.7)s'éteint.
Débranchez-le de la prise et attendez 10 minutes pour qu'il refroidisse avant d'ef-
fectuer une nouvelle opération (point 1).

18
NOTES : Pendant le fonctionnement, vous pouvez entendre un léger bruit de bouil-
lonnement.
- L'humidificateur comprend également un interrupteur de sécurité qui éteint
l'appareil lorsque le réservoir manque d'eau ou si l'appareil fonctionne en
mode sec.
- Pour redémarrer l'humidificateur, débranchez la prise et attende 5 minutes
pour qu'elle refroidisse. Complétez avec de l'eau et recommencez (point 4).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble d'alimentation (2.1) et attendez 30 minutes pour que l'ap-
pareilrefroidisse,avantdelenettoyer.Pourdespériodesdenon-utilisationprolongée,
conservez l'appareil, uniquement lorsqu'il est propre et sec, à l'intérieur à l'intérieur de
sa boîte.
ATTENTION: Présence d'échelles excessives peut être trouvé sur les deux résis-
tances du fait de l’absence ou de l’insuffisance des opérations de nettoyage. Cela
peut être la cause de dysfonctionnements sur la veilleuse ON / OFF nuit (2.7) même
lorsque le réservoir est plein.
Daily nettoyage / d'entretien:
1- Retirez l'unité de chauffage (2) en la faisant tourner et en la tirant vers le haut (Fig. B).
2- Déchargez complètement le réservoir. Veillez à ce que l'eau s’écoule du trou (1.3)
(Fig.G).
3-Avantderemplirleréservoir,nettoyezetrincezplusieursfoisavecdel'eauabondante.
Si vous ne l'utilisez pas immédiatement égouttez le et séchez-le avec un chiffon.
Attention : NE PAS utiliser de détergents abrasifs ou de brosses. NE PAS laisser de l'eau
dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil n'est pas en cours d'exécution. Cela empêche
les bactéries de se former dans le réservoir.
Nettoyage/entretien hebdomadaire :
1-Nettoyezl'humidicateurcommedécritdans«Nettoyagequotidien».
2-Nettoyezl'unitédechauffage.Plongezl'unitédechauffagedans10cmd'unesolution
contenant 50% d'eau et 50% de vinaigre blanc pendant 10 minutes. Enfin, rincez
abondamment avec de l'eau chaude (environ 40 °C), voir (Fig. H).
Nettoyage / entretien de fin de saison :
1-Nettoyezl'humidicateurcommedécritdans«Nettoyagehebdomadaire».
2- Détartrez la résistance (2.6), en retirant le capuchon de l'unité de chauffage (2.5) en
le tournant dans le sens antihoraire (fig. I). Utilisez une éponge normale pour retirer le
tartre (fig. L).

19
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES SOLUTION
La veilleuse ON / OF
(2.7) ne parvient pas à
se mettre en marche et
l'humidificateur ne par-
vient pas à produire de la
vapeur.
Le dispositif ne est pas
connecté à la douille.
Insérez la fiche dans la
prise.
Aucune alimentation
n'atteint la prise.
Vérifiez le fonctionnement
de la prise avec un autre
appareil.
Pas d'eau dans le réser-
voir.
Remplisse le réservoir
avec de l'eau.
Présence de dépôts miné-
raux sur la résistance.
Effectuezlenettoyage
ou l'entretien de fin de
saison.
Déclenchement du dis-
joncteur.
Débranchez et attendez 5
minutes pour qu'il refroi-
disse.
Fuites d'eau du réservoir. Excès d'eau dans le
réservoir.
Égouttezetréduisezl'eau
au niveau MAX. (1.1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: P0413ED
L'appareil est conçu pour les espaces jusqu'à 25 m2
Tensionnominale: 220-240V~50Hz240-260W
Températures de fonctionnement 10 à 40 °C (50 °F - 104 °F)
Dimensions(cm): 27(L)x29(D)x22(H)
Poids(àsec): 1,3kg
Capacitéduréservoir: Env.4,5litres
Autonomie: jusqu'à14heures
Marquage:
Approbations:
Table of contents
Languages:
Other Flaem Vaporizer manuals
Popular Vaporizer manuals by other brands

Innokin Technology
Innokin Technology CoolFire ULTRA manual

Algas SDI
Algas SDI Direct Fired 40/40H Operation & maintenance manual

Vaporesso
Vaporesso XROS MINI user manual

Puffco
Puffco Peak Pro instruction manual

STEAMAX
STEAMAX PROCOLOR MIT TFV8 BIG BABY CLEAROMIZER user manual

Pulsar
Pulsar SYNDR user manual