Flexa 82-10020-1 Manual

83,1 x 57,5 x 49,2cm
44-01285
82-10020-1/-40
4/December 2013 Scandinavian Design made in China
For indoor
domestic use
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Montageanleitung und Gebrauchsanweisung
Notice de montage et mode d’emploi
Instrucciones de montaje y uso
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Istruzioni di montaggio e uso
安装及使用说明
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке ируководство использования
US: 82-10031-1/-40
US: 82-10031-1/-40
Scan for
assembly video
Or see the video at
www.flexaworld.com

Furniture
from FLEXA is
produced from
solid wood,
which means
that colour and structure difference are
a natural part of the furniture.
However should a complaint occur, this
form must be filled and returned to
your FLEXA stockist.
Please make sure that all parts are
complete before you start assembling.
Møbler fra FLEXA
er fremstillet af
massivt træ, hvilket
betyder at farve-og
strukturforskelle er en
naturlig del af møblet.
Skulle der mod forventning opstå en
reklamation, skal denne blanket udfyldes
og returneres til FLEXA forhandleren.
Venligst kontroller, at alle dele er
komplette, inden montage påbegyndes.
Die FLEXA
Produkte werden
aus massivem
Kiefernholz
hergestellt.
Farbunterschiede
sowie unter-
schiedliche Maserungen sind Naturmerk-
male. Sollte es trotzdem Grund zur
Reklamation geben, füllen Sie bitte
diesen Schein aus und wenden Sie sich
an Ihren FLEXA Händler.
Kontrollieren Sie vor Montagebeginn
den Artikel auf Vollständigeit und
Beschädigungen.
Les meubles FLEXA
sont réalisés en pin
massif. Certaines
différences de teintes
ou de structures
peuvent apparaître : elles proviennent de la
matière naturelle du bois.
Si toutefois vous constatiez une anomalie,
merci de remplir la fiche ci-jointe et de la
retourner à votre revendeur.
Veuillez vérifier l'intégralité des piéces avant
d'entreprendre le montage.
Los muebles de FLEXA
están hechos de pino
macizo, por lo cual
pueden aparecer
pequeñas diferencias en
el tono y la estructura
del mueble, formado de manera natural.
Si en contra de lo previsto surge una
incidencia, hay que rellenar este formulario y
devolverlo al distribuidor.
Les rogamos controlen que todas las piezas
están completas antes de empezar el
montaje.
De meubelen van
FLEXA zijn gemaakt van
massief hout hetgeen
betekent dat kleur en
structuurverschillen een
natuurlijk onderdeel zijn van de meubelen.
Mocht er desondanks een klacht ontstaan,
vul dan dit formulier in en lever het in bij uw
FLEXA dealer.
Controleer of alle benodigde onderdelen
aanwezig zijn voordat u begint met
monteren.
I mobili della FLEXA
sono prodotto in legno
di pino massiccio,
significa che si possano
verificarsi piccole
nocchii e gradazioni
di colore e simili sulla
superficie che fanno parte delle caratteristiche
del legno naturale.
Comunque per qualsiasi reclamo bisogna
riempire il modulo e consegnarlo al Vostro
rivenditore.
Vi preghiamo di controllare che tutti i pezzi siano
intatti prima di cominciare il montaggio.
Model nr. / Model No / Modell Nr. /
Modèle no / No Modelo / Artikel nr. /
Numero Modello
Emne nr. / Part / Teile-Nr. /
Pièce réclamée / No. pieza /
Onderdeelnummer / No. pezzo
Årsag
Reason
Ursache
Motif
Motivo
Oorzaak
Motivo
Manglende del / Missing part/
Fehlendes Teil / Pièce manquante /
Falta pieza / Missende delen / Parte
mancante
Fejl i træet / Defect in the wood /
Holzfehler / Défaut de bois /
Madera defectuosa / Fout in het
hout / Difetto nel legno
Fejlboring / Faulty drilling
Falsche Bohrung / Défaut de
perçage
Taladro erróneo / Verkeerd geboord
Difetto forature
Fejl i lakken / Fault in lacquer
Fehler im Lack / Défaut de finition
Barniz defecto / Fout in de
lakafwerking / Difetto laccatura
1
2
3
4
1
2
3
4

x4
4091-111-2
x4
3920-05015-2
x4
3920-06016-2
Ø34/M8x105mm
1341-04941-1/-40
x8
Ø34x35mm
4091-112-2
4092-132-2
x1
Left
x1
Right
4092-131-2
1341-04942-1/-40
1341-03541-1/-40
4091-113-2
200-3304
x1
4mm
M5x15mm T20 M6x16mm
x1
4033-012
T20

1a 4091-113-2
4091-112-2
4091-112-2
4091-111-2
4091-113-2
4091-112-2
4091-111-2
1341-04941-1/-40
4091-111-2
4091-113-2
1341-04941-1/-40
1341-04942-1/-40
1b
1c
1341-04942-1/-40
1341-04941-1/-40
1341-04941-1/-40
1341-04942-1/-40
1341-04942-1/-40
1341-04941-1/-40
1341-04942-1/-40
1341-04942-1/-40
1341-04941-1/-40
58cm
55cm
51,5cm

4092-132-2
4092-131-2
4092-131-2
3920-05015-2
3920-06016-2
2
1341-03541-1/-40

4091-110-2
4091-110-2
UP
!
1a
4519-0072
4519-0072
4519-0072
2a
½-3
210
82-10024-1/-40

4519-0071
3+
4519-0071
4519-0071
2b
3b
4091-110-2
1b
UP
!
4091-110-2
3+
210
82-10024-1/-40

4519-007212-01203901-1/-40
1c
4519-0072
4519-0072
12-01203901-1/-40
2c
½-3
210
82-10023-1/-40

4519-0071
3+
12-01203901-1/-40
1d
4519-0071
12-01203901-1/-40
4519-0071
2d
3d
3+
12-01203901-1/-40
210
82-10023-1/-40

BELANGRIJK! ZORGVULDIG
LEZEN EN BEWAREN.
Deze kinderstoel voldoet aan de Europese EN 14988 - norm voor veiligheid en degelijkheid.
BELANGRIJK:
De kinderstoel niet gebruiken als uw kind nog niet zelfstandig rechtop kan zitten. De kinderstoel
alleen gebruiken als deze deugdelijk is gemonteerd en afgesteld.
De kinderstoel niet gebruiken als deze defect is.
Bij gebruik van de riem moet deze deugdelijk zijn vastgemaakt en afgesteld.
Laat uw kind nooit alleen achter
BRANDGEVAAR:
Kijk ut voor open vuur en andere warmtebronnen in de nabijheid van de kinderstoel,
zoals elektrische straalkachels, gaskachels enz.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van
hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen.
Schroeven en bouten regelmatig aandraaien.
NL
IMPORTANTE! conservare per
riferimenti futuri, leggere
attentamente.
Il seggiolone è conforme allo standard europeo EN14988 per la sicurezza e la durata nel tempo.
IMPORTANTE:
Non utilizzare il seggiolone prima che il bambino può sedere da solo / sola. Non utilizzare il
seggiolone a meno che la sedia sia montata e regolata correttamente.
Non utilizzare il seggiolone se la sedia è difettosa.
Quando viene utilizzata la cintura, deve essere montata e regolata in modo corretto.
Non lasciare il bambino incustodito
PERICOLO DI INCENDIO:
Siate consapevoli del rischio di fuoco e altre fonti di forte calore come fuochi a barre elettriche,
fuochi a gas, ecc. nelle immediate vicinanze del seggiolone.
LA MANUTENZIONE:
Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato.
Evitare solventi e diluizioni. Viti e bulloni devono di volta in volta essere riavvitati.
IT
TÄRKEÄÄ! Säilytä myöhempää
tarvetta varten, lue ohjeet
huolellisesti.
Korkea lastentuoli täyttää turvallisuuden ja kestävyyden kannalta eurooppalaisen
EN14988-standardin.
TÄRKEÄÄ:
Älä käytä korkeaa lastentuolia ennen kuin lapsi osaa istua. Älä käytä korkeaa lastentuolia ellei se
ole oikein asennettu ja säädetty.
Älä käytä korkeaa lastentuolia, jos tuoli on viallinen.
Vyön käytön yhteydessä se tulee kiinnittää ja säätää oikein.
Älä jätä lasta yksin.
PALOVAARA:
Muista, että korkean lastentuolin lähettyvillä ei saa olla avotulta, liiallista kuumuutta kuten sähkö-
ja kaasulämmittimiä jne.
HOITO-OHJEET:
Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa.
Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. Ruuvit ja pultit tulee kiristää säännöllisin väliajoin.
FI
WICHTIG! Für späteres
Nachschlagen aufbewahren,
sorgfältig lesen.
Der Hochstuhl entspricht dem Europäischen EN14988 Standard für Sicherheit und Haltbarkeit.
WICHTIG:
Nutzen Sie den Hochstuhl nicht, bevor das Kind von alleine sitzen kann. Nutzen Sie den Hochstuhl nicht,
solange er nicht sorgfältig zusammengebaut und eingestellt ist.
Nutzen Sie den Hochstuhl nicht, wenn er defekt ist.
Wenn der Gurt benutzt wird muss er gut angepasst und eingestellt werden.
Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt
FEUERGEFAHR:
Beachten Sie das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie elektrische Heizstäbe,
Gasfeuer, etc. in der unmittelbaren Umgebung des Hochstuhls.
WARTUNGSANLEITUNG:
Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere
Verschmutzungen. Nutzen Sie keine Lösungsmittel oder Verdünner.
Schrauben und Bolzen sollten gelegentlich neu festgezogen werden.
DE
IMPORTANT! Retenez pour
référence future, lisez
soigneusement.
La chaise haute satisfait à la norme européenne EN14988 pour la sécurité et la résistance.
IMPORTANT:
N'utilisez pas la chaise haute avant que l'enfant ne puisse s'assoir de lui-même.
Utilisez la chaise haute que si elle est assemblée et ajustée correctement.
N'utilisez pas la chaise haute si elle est défectueuse.
Quand la ceinture est utilisée, elle doit être mise correctement et ajustée.
Ne laissez pas l'enfant sans surveillance.
DANGER D'INCENDIE:
Soyez conscient du risque d'un feu de cheminée ou d'autres sources de forte chaleur, telles que les
radiateurs électriques, les radiateurs à gaz etc. dans la proximité de la chaise haute.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN:
Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière
obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps
en temps.
FR
¡IMPORTANTE! Conservar para
referencia futura y leer con
atención.
La silla alta cumple con la norma europea EN14988 para seguridad y durabilidad.
IMPORTANTE:
No use la silla alta antes de que el niño pueda sentarse solo. No use la silla alta a menos que la
silla esté bien armada y ajustada.
No use la silla alta si tiene fallas.
Cuando se use cinturón deberá estar correctamente colocado y ajustado.
No deje al niño sin supervisión.
PELIGRO DE INCENDIO:
Tenga en cuenta el riesgo de la llama abierta y otras fuentes de calor intenso como estufas a gas,
eléctricas, etc. cerca de la silla alta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar.
Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
ES
VIGTIGT, BØR GEMMES TIL
FREMTIDIG BRUG, LÆSES
OMHYGGELIGT.
Højstolen overholder den europæiske standard EN 14988 for sikkerhed og holdbarhed.
VIGTIGT:
Brug ikke højstolen, før barnet kan sidde selv.
Brug ikke højstolen medmindre stol og sele er korrect samlet og indstillet.
Brug ikke højstolen, hvis stolen er defekt.
Når sikkerhedsselen benyttes skal den være fastgjort og tilpasset korrekt..
Efterlad ikke barnet uden opsyn.
BRANDFARE:
Vær opmærksom på faren af åben ild, såsom eletriske blus, gasblus osv. i umiddelbar nærhed
af højstolen.
RÅD OM VELIGEHOLDELSE:
Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes større pletter fjernes med en fugtig svamp
med sæbe. Undgå opløsningsmidler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
DK
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE READ CAREFULLY.
The high chair meets the European EN14988 standard for security and durability.
IMPORTANT:
Do not use the high chair before the child can sit by him/herself.
Do not use the high chair unless the chair is assembled and adjusted correctly.
Do not use the high chair if the chair is defective.
When belt is being used it has to be fitted correctly and adjusted.
Do not leave the child unattended
DANGER OF FIRE:
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric
bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the high chair.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt.
Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
GB

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Φυλάξτε για μελλοντική αναφορά,
διαβάστε προσεκτικά.
Το κάθισμαπληροί το ευρωπαϊκό πρότυποEN14988 σε σχέση μετην ασφάλεια και την
ανθεκτικότητα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμαπροτο το παιδί μπορεί να καθίσει απόμόνο του.
Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμααν δεν έχει συναρμολογηθεί και προσαρμοστεί σωστά.
Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμααν είναι ελαττωματικό.
Όταν χρησιμοποιείται ζώνη, πρέπει να προσαρτάται και να ρυθμίζεται σωστά.
Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ:
Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο που ενέχουν γυμνές φλόγες ήάλλες πηγές έντονης
θερμότητας, όπως ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου κ.λπ., σε πολ κοντινή απόσταση
απότο κάθισμα.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ:
Καθαρίζετε το προϊόν μεένα υγρό πανί και χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι μεσαπο νι
για να απομακρ νετε την επίμονη βρωμιά. Αποφ γετε τη χρήση διαλυτικών και
διαλυμάτων. Οι βίδες και τα μπουλόνια θα πρέπει να ξανασφίγγονται ανά διαστήματα.
GR
注意!请妥善保管供日后参考。
仔细阅读。
高脚椅符合欧洲EN14988安全性耐久性标准。
注意:
在儿童能够自己坐起之前请勿使用高脚椅。使用高脚椅前必须确保其经过正确安装、
调整。
如高脚椅有任何缺陷,请勿使用。
请确保带子在使用时安装调整至适合。
请确保儿童始终有人照看。
火灾危险:
请注意高脚椅附近的明火以及电动棒、燃气等所引燃的火等强热源引起的风险。
维护说明:
用湿布清洁,用海绵沾肥皂清洁顽固污垢。避免使用溶剂和稀释液。
应定期重新拧紧螺丝及螺栓。
CN
使用上の注意!
注意深く読んで、将来必要な場
合に備えて大切に保存して下さい。
このハイチェアは欧州EN14988の安全と耐久性規格に準じています。
注意: 子供が一人で座れるまではこのハイチェアを使用しないで下さい。ハイチェアは、
必ず適切に調整してから使用して下さい。ハイチェアに欠陥がある場合は使用しない
で下さい。ベルトを使う場合は正確に取りつけ、適切に調整して下さい。使用中は必ず大
人がそばにいて下さい。
火災の注意: 直火や電気またはガスストーブ等の高熱源の近くでベビーチェアを使用
しないで下さい。
手入れの仕方:
全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落とし
て下さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。ねじや ボルトが緩んだままになっ
ていないように時々締め直して下さい。
JP
WA
WAŻ
NE! Dokładnie przeczytaći
NE! Dokładnie przeczytaći
zachowaćdo pó
zachowaćdo póź
niejszego u
niejszego uż
ytku.
ytku.
Krzesełko jest zgodne z europejskąnormąEN14988 w zakresie bezpieczeństwa i trwałości.
WAŻNE: Nie używaćkrzesełka, jeśli dziecko nie potrafi jeszcze siedziećsamo.
Nie używaćkrzesełka, jeśli nie jest odpowiednio zmontowane i dopasowane.
Nie używaćkrzesełka, jeśli jest uszkodzone.
Jeśli używany jest pasek, musi byćodpowiednio zamocowany i dopasowany.
Nigdy nie pozostawiaćdziecka bez opieki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU: Uważaćna ryzyko związane ze znajdującym sięw pobliżu
krzesełka otwartym ogniem i innymi źródłami ciepła, takimi jak piecyki elektryczne, piecyki
gazowe itp.
INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścićprzy pomocy wilgotnej ściereczki, gąbki z mydłem.
Nie stosowaćrozpuszczalników i rozcieńczalników. Co jakiśczas należy dokręcaćśruby i wkręty.
PL
IMPORTANTE! Guarde para futuras
referências. Leia com atenção.
A cadeira alta vai de encontro à norma europeia EN14988 quanto à segurança e durabilidade.
IMPORTANTE:
Não use a cadeira alta antes da criança se conseguir sentar sozinha. Não use a cadeira alta a não ser
que esteja montada e ajustada correctamente.
Não use a cadeira alta se esta estiver danificada.
Quando a correia for usada, tem de ser colocada correctamente e ajustada.
Não deixe a criança sem supervisão.
PERIGO DE FOGO:
Tenha em conta o risco de chamas sem protecção e outras fontes de calor forte, como aquecedores
eléctricos, aquecedores a gás, etc., perto da cadeira alta.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis.
Evite solventes e diluentes. Os parafusos e cavilhas deverão ser apertados de tempos a tempos.
PT
IMPORTANT! Păstraţi pentru
referinţe viitoare, citiţi cu atenţie.
Scaunul înalt respectăstandardul european EN14988 pentru securitate şi durabilitate.
IMPORTANT:
Nu folosiţi scaunul înalt înainte ca bebeluşul săse poatăridica singur. Nu utilizaţi scaunul înalt decât
dacăeste asamblat şi reglat corect.
Nu folosiţi scaunul înalt dacăscaunul este defect.
Când se foloseşte centura, aceasta trebuie săfie fixatăşi reglatăcorect.
Nu lăsaţi copilul nesupravegheat
PERICOL DE INCENDIU:
Aveţi grijăla riscul de foc deschis şi la sursele de căldurăputernică, cum ar fi focul grătarului electric,
focul de gaz etc. în apropierea scaunului înalt.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE:
Se curăţatăcu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă.
Evitaţi solvenţii şi diluanţii. Şuruburile şi buloanele trebuie refixate periodic.
RO
ВАЖНО! сохранить для
последующего использования,
внимательно прочитать.
Высокий детский стул соответствует европейскому стандарту EN149988 по безопасности
ипрочности.
ВАЖНО:
Запрещается использовать высокий детский стул, пока ребенок сам не научится сидеть.
Использовать высокий детский стул можно только втом случае, если он правильно собран
иотрегулирован.
Запрещается использовать высокий детский стул, если он неисправен.
Вслучае использования ремня, его нужно правильно подогнать иотрегулировать.
Не оставляйте ребенка без присмотра.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ:
Следует учитывать опасность использования вблизи от высокого детского стула открытого
огня идругих источников высокой температуры, таких как обогреватели, огонь газовой
плиты ит.д.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ:
Очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений использовать губку смылом.
Избегайте использования растворителей иразбавителей. Шурупы иболты следует время
от времени подтягивать.
RU
중요! 나중에 참고할 수있도
록주의 깊게 읽어 보세요.
플렉사 아기의자는 안정성 및내구성 관련 유럽 기준 EN14988인증을 획득했습니다.
중요사항:
아기가 혼자 힘으로 앉을 수있을 때까지 아기의자를 사용하지 마세요.
아기의자가 정확하게 조립 또는 조정되어 있지 않으면 사용하지 마세요.
아기의자에 결함이 있으면 사용하지 마세요.
벨트가 사용될 경우, 꼭들어맞고 정확하게 조정되어 있어야 합니다.
아이를 혼자 내버려 두지 말것.
화재 위험:
전기/가스 난로 같은 화기 또는 고열 기기 근처에 아기의자를 두지 말것.
유지관리 지침:
젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요.
솔벤트나 희석제를 사용하지 마세요. 나사와 볼트는 정기적으로 다시 조여 주세요.
KR
Flexa4Dreams Holding A/S . Hornsyld Industrivej 4 . 8723 Hornsyld . Denmark
www.flexaworld.com

WARNING! Prevent serious injury or death from falls or sliding out
Always secure child in the restraint.
Never leave child unattended.
The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system.
The tray is not designed to hold the child in the chair.
It is recommended that the high chair be used only by children capable of sitting upright unassisted.
Do not use the high chair unless the chair is assembled and adjusted correctly.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt.
Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
US
US
!
¡ATENCIÓN! Evitar las heridas graves o la muerte por caída o deslizamiento.
Toujours sécuriser l’enfant dans la chaise.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
El niño debe estar sujeto todo el tiempo por el sistema de retención mientras esté sentado en la silla alta.
La mesa no tiene como objetivo la seguridad del niño.
Se recomienda que la trona la usen exclusivamente los niños capaces de mantenerse sentados a si mismos.
No use la silla alta a menos que la silla esté bien armada y ajustada.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar.
Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
!
AVERTISSEMENT: Evitez blessures graves ou accident mortel à la suite de chutes ou glissements
Siempre sujete al niño en el asiento.
Nunca deje al niño sin supervisión.
L’enfant doit toujours être attaché par les sangles lorsqu’il es dans la chaise haute
Ne pas utiliser la chaise haute si tous les composants ne sont pas correctement en place et bien réglés.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN:
Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière
obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps
en temps.
!
ES
US
FR
US
FLEXA Inc., 1860 Renaissance Blvd, Sturtevant, WI 53177
www.flexaworld.com
This manual suits for next models
5
Table of contents