baby joy AD10013 User manual

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
AD10013
Folding High Chair / Klappbarer Hochstuhl/
Chaise Haute Pliable / Trona para Bebé / Seggiolone
/ Składane krzesełko dla dziecka
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXPÉRIENCE
D’ACHAT PRATIQUE, des PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti ESPE-
RIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzięki twojej opinii COSTWAY będzie mógłoferowaćjeszcze WYGODNIEJSZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJSZĄOBSŁUGĘKLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk

EN
Before You Start
General Warnings:
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all Packaging, separate and count all parts and hardware before
installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to
a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
• Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions
carefully.
• The highchair must be unfolded, adjusted and folded only by an adult.
• When unfolding, adjusting or folding the highchair, ensure to keep any
children away from the chair.
• Always have the child sitting in the chair in sight.
• Never allow the child to stand up while in the chair.
• When it is not used, the highchair must be kept away from the reach of
children.
• Always place the highchair on a horizontal , stable surface. Never place the
highchair near stairs or steps.
• Do not let other children playing unattended close to the highchair or climb on
it.
• Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table
or any other structure.
• This product is intended for children able to sit up unaided, aged between 6
and 36 months. Max Weight Capacity: 15kg (33 lbs).
• Product located under a window could be used as a step by the child and
cause the child to fall out of the window.
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED!
WARNING: ALWAYS USE THE RESTRAIN SYSTEM AND CORRECTLY FITTED.
WARNING: FALLING HAZARD: CHILDREN HAVE SUFFERED SEVERE HEAD
INJURIES INCLUDING SKULL FRACTURES WHEN FALLING FROM HIGH CHAIR.
FALL CAN HAPPEN SUDDENLY IF CHILD IS NOT RESTRAINED PROPERLY.
WARNING: DO NOT USE THE PRODUCT UNLESS ALL COMPONENTS ARE
CORRECTLY FITTED AND ADJUSTED!
WARNING: THIS HIGH CHAIR SHOULD ONLY BE USED BY A CHILD WHO IS
CAPABLE TO SIT UPRIGHT UNAIDED.
WARNING: DO NOT MOVE OR LIFT THIS PRODUCT WHILE THE CHILD IS
INSIDE.
WARNING: TRAY IS NOT DESIGNED TO HOLD CHILD IN HIGH CHAIR.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT IF ANY PARTS IS BROKEN, TORN OR
MISSING!
WARNING: NEVER USE ON AN ELEVATED SURFACE.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK POSED BY OPEN FIRE AND OTHER
SOURCES OF STRONG HEAT (E.G. ELECTRIC BAR HEATERS, GAS FLAMES ETC.)
IN THE VICINITY OF THE PRODUCT!
WARNING: FAILING HAZARD. PREVENT YOUR CHILD FROM CLIMBING ON THE
PRODUCT.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
02 03

1.The product requires regular maintenance to keep it in good working condition.
2.Regular check all parts of the product to ensure that they are operating
correctly and avoid signs of wear or damage.
3.Moving parts may be lubricated with a light silicone oil.
4.Do not use this product if any part is broken, torn or missing and only use
spare parts provided by the manufacturer.
Chair: Wash with clean and damp cloth and mild soap. Do not use strong
detergents as they may damage the plastic parts.
Seat cover and belts: Wash in hands, do not bleach, do not tumble-dry, do not
dry clean.
CLEANING
MAINTENANCE
PARTS LIST
SEAT TRAY WITH TRAY COVER
UPPER LEG (LEFT) UPPER LEG (RIGHT)
FOOTREST WHEEL CAP
04 05
LOWER LEG (FRONT) LOWER LEG (REAR)
WITH BRAKE
EN

ASSEMBLY AND FUNCTION
1.High Chair Assembly
(1) Assembly of upper legs: Press the button to unfold right and
left upper legs. (Fig.1)
Press the spring pin, then insert the right upper leg into the hole
on one side of the seat.
Press the spring pin, then insert the left upper leg into the hole on
the other side of the seat. (Fig.1-1)
(Fig.1)
(Fig.1-1)
leftright
button
spring pin
EN
06 07
The adjustable seat backrest
Seat cover
Button for seat
backrest adjustment
Buckle for safety belt
height adjustment
The adjustable tray
The adjustable
seat unit
The adjustable
footrest
Button for
seat height
adjustment
Button for
folding/
unfolding
frame

(Fig.2)
(Fig.3)
brake
(2) Assembly of lower legs:
Finish assembly of upper legs, lift the seat unit to the top position.
Then fix the front lower leg in front of seat and fix the rear lower
leg at the rear. (Fig.2) Both front and rear lower legs are fitted
correctly when they are secured by spring pins.
WARNING: The rear lower leg is equipped with the wheel
brake.
EN
08 09
(3) Assembly of footrest:
There are two buttons at the back of footrest, press these two
buttons, then insert the footrest into the leg-rest plastic tube of
the seat at the same time. (Fig. 3) Also you can adjust the footrest
length by pressing these two buttons.
(Fig.4)
(4) Assembly of tray:
There are two buttons at the back of the tray, sliding these two
buttons, at the same time inserting the tray to the armrest,
make sure that it is securely mounted. (Fig.4)
2.Function
(1) Press the two side buttons at the same time to unfold/fold the
frame (Fig.1), the frame will be unfolded/folded in a correct
position when you hear a click. (Fig.1-1)
(Fig.1-1)
(Fig.1)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

(Fig.4)
(4) In order to wash the tray, you can remove its top cover by
releasing two snap joints. (Fig.4)
10 11
(3) The tray can be set in two positions by sliding two buttons at
the same time. (Fig.3)
Two buttons at the
back of tray
(Fig.3)
(Fig.2)
(2) The backrest of the chair can be set in different positions. To
adjust the backrest, hold and press the Button for seat backrest
adjustment, tilt the backrest, then release the button, the backrest
will be placed in the desired position when you hear a click sound.
(Fig.2)
EN
(5) The
When the tray put onto the frame, the lowest seat position
can be only to the fifth position.
tray can be attached to the rear legs to save space.
(Fig.5)
(Fig.5)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

(Fig.8)
(6) The seat can be set at 6 different heights.
To lower the seat, simultaneously press the Button for seat height
adjustment on both sides and set to the selected position.
To lift the the seat, no need to press the Button, just lift the seat to
the selected position. (Fig.6)
(8) The footrest can be set in three different positions by
pressing the two side buttons. (Fig.8)
(Fig.7-1)
(Fig.6)
shoulder
belt buckle
release button
waist
belt
insert
step 1 step 2
12 13
EN
Belts of safety harness can be adjusted and mounted in two
positions depending on the height of the child. (Fig.7-2)
Position two
Position one
(Fig.7-2)
(7) To fasten the safety belts, connect the shoulder and waist belts
(step 1), then snap them into the crotch belts clasp (step 2).
To disconnect the safety belts, press the release button in the
middle of clasp.
Sliding the buckle can adjust the belt length so that the harness
can fit your child comfortably. (Fig. 7-1)

DE
Bevor Sie beginnen
Hinweis zur Montage
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt
werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage
kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese
Anleitungen nicht sorgfältig befolgen.
• Der Hochstuhl darf nur von einem Erwachsenen aufgeklappt, eingestellt und
zusammengeklappt werden.
• Achten Sie beim Aufklappen, Einstellen und Zusammenklappen des
Hochstuhls darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe des Stuhls befinden.
• Behalten Sie das im Stuhl sitzende Kind immer im Blick.
• Lassen Sie das Kind niemals aufstehen, während es im Stuhl sitzt.
• Wenn er nicht benutzt wird, muss der Hochstuhl außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
• Stellen Sie den Hochstuhl immer auf eine horizontale, stabile Fläche. Stellen
Sie den Hochstuhl niemals in der Nähe von Treppen oder Stufen auf.
• Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Hochstuhls
spielen oder auf ihn klettern.
• Achten Sie auf die Kippgefahr, wenn Ihr Kind mit den Füßen gegen einen Tisch
oder eine andere Struktur stoßen kann.
• Dieser Artikel ist für Kinder im Alter zwischen 6 und 36 Monaten geeignet, die
sich ohne Hilfe aufsetzen können. Maximale Gewichtskapazität: 15 kg.
• Der Artikel, das sich unter einem Fenster befindet, könnte vom Kind als Stufe
benutzt werden und dazu führen, dass das Kind aus dem Fenster fällt.
WARNUNG: LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT!
WARNUNG: VERWENDEN SIE IMMER DAS RÜCKHALTESYSTEM UND BRINGEN SIE
ES KORREKT AN.
WARNUNG: STURZGEFAHR: KINDER HABEN BEIM STURZ AUS DEM HOCHSTUHL
SCHWERE KOPFVERLETZUNGEN BIS HIN ZU SCHÄDELBRÜCHEN ERLITTEN. EIN
STURZ KANN PLÖTZLICH ERFOLGEN, WENN DAS KIND NICHT RICHTIG
GESICHERT IST.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN ARTIKEL NICHT, WENN NICHT ALLE TEILE
KORREKT MONTIERT UND EINGESTELLT SIND!
WARNUNG: DIESER HOCHSTUHL SOLLTE NUR VON EINEM KIND BENUTZT
WERDEN, DAS IN DER LAGE IST, OHNE FREMDE HILFE AUFRECHT ZU SITZEN.
WARNUNG: BEWEGEN ODER HEBEN SIE DEN ARTIKEL NICHT, SOLANGE SICH
DAS KIND DARIN BEFINDET.
WARNUNG: DAS TABLETT IST NICHT DAFÜR AUSGELEGT, DAS KIND IM
HOCHSTUHL ZU HALTEN.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DIESEN ARTIKEL NICHT, WENN TEILE GEBROCHEN
SIND, GERISSEN SIND ODER FEHLEN!
WARNUNG: NIEMALS AUF EINER ERHÖHTEN FLÄCHE VERWENDEN.
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
WARNUNG
14 15

1.Der Artikel muss regelmäßig gewartet werden, um es in einem guten
Betriebszustand zu halten.
2.Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile des Artikels, um sicherzustellen, dass sie
ordnungsgemäß funktionieren und keine Anzeichen von Verschleiß oder Schäden
aufweisen.
3.Bewegliche Teile können mit einem leichten Silikonöl geschmiert werden.
4.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil gebrochen ist, gerissen ist oder
fehlt, und verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Ersatzteile.
Stuhl: Mit einem sauberen, feuchten Tuch und milder Seife reinigen. Verwenden Sie
keine scharfen Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
Sitzbezug und Gurte: Mit den Händen waschen, nicht bleichen, nicht im Trockner
trocknen, nicht chemisch reinigen.
REINIGUNG
WARTUNG
Teileliste
SITZ TABLETT MIT
TABLETTABDECKUNG
WARNUNG: ACHTEN SIE AUF DIE GEFAHR, DIE VON OFFENEM FEUER UND
ANDEREN STARKEN WÄRMEQUELLEN (Z.B. ELEKTRISCHE STANGENHEIZUNGEN,
GASFLAMMEN USW.) IN DER NÄHE DES ARTIKELS AUSGEHT!
WARNUNG: FALLGEFAHR: VERHINDERN SIE, DASS IHR KIND AUF DEN ARTIKEL
KLETTERT.
16 17
OBERER BEIN (LINKS) OBERER BEIN (RECHTS)
FUSSSTÜTZE RADKAPPE
UNTERER BEIN (VORNE) UNTERER BEIN (HINTEN)
MIT BREMSE
DE

18 19
DE
1. Montage des Hochstuhls
(1) Montage der oberen Beine: Drücken Sie die Taste, um die
rechten und linken oberen Beine aufzuklappen. (Abb.1)
Drücken Sie den Federstift und führen Sie den rechten
Oberschenkel in das Loch auf einer Seite des Sitzes ein.
Drücken Sie den Federstift und stecken Sie dann den linken
Oberschenkel in das Loch auf der anderen Seite des Sitzes.
(Abb.1-1)
(Abb.1)
(Abb.1-1)
LinksRechts
Taste
Federstift
MONTAGE UND FUNKTION
Die verstellbare Sitzlehne
Sitzbezug
Taste für die Einstellung
der Sitzlehne
Schnalle für die
Höhenverstellung
des Sicherheitsgurtes
Das verstellbare
Tablett
Die verstellbare
Sitzeinheit
Die verstellbare
Fußstütze
Taste für die
Sitzhöhenverstellung
Taste für das
Auf- und Zuklappen
des Rahmens

20 21
DE
(Abb.2)
(Abb.1-1)
(Abb.1)
(Abb.3)
(Abb.4)
Bremse
(2) Montage der unteren Beine:
Beenden Sie die Montage der oberen Beine und heben Sie die
Sitzeinheit in die oberste Position. Befestigen Sie dann der vorderen
unteren Beine vor dem Sitz und der hinteren unteren Beine an der
Rückseite. (Abb.2) Sowohl der vordere als auch der hinteren Beine
sind korrekt montiert, wenn sie mit Federstiften gesichert sind.
WARNUNG: Die hintere Unterbeine ist mit einer Radbremse
ausgestattet.
(3) Montage der Fußstütze:
Auf der Rückseite der Fußstütze befinden sich zwei Tasten. Drücken
Sie diese beiden Tasten und führen Sie die Fußstütze gleichzeitig in
das Kunststoffrohr des Sitzes ein. (Abb. 3) Sie können auch die Länge
der Fußstütze einstellen, indem Sie diese beiden Tasten drücken.
(4) Montage des Tabletts:
Auf der Rückseite des Tabletts befinden sich zwei Tasten, schieben
Sie diese beiden Tasten und setzen Sie gleichzeitig das Tablett in
die Armlehne ein. Achten Sie darauf, dass es sicher befestigt ist.
(Abb.4)
2. Aufklappen / Zusammenklappen
(1) Drücken Sie die beiden seitlichen Tasten gleichzeitig, um den
Rahmen auf- bzw. zusammenzuklappen (Abb.1); der Rahmen ist in
der richtigen Position aufgeklappt bzw. zusammengeklappt, wenn
Sie ein Klicken hören. (Abb.1-1)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

22 23
DE
(Abb.4)
(5) Das Tablett kann an den hinteren Beinen befestigt werden,
um Platz zu sparen. (Abb.5)
(4) Um das Tablett zu waschen, können Sie die obere
Abdeckung durch Lösen von zwei Schnappverschlüssen
abnehmen. (Abb.4)
(Abb.5)
(3) Das Tablett kann durch gleichzeitiges Verschieben von zwei
Tasten in zwei Positionen eingestellt werden. (Abb.3)
Zwei Tasten auf der
Rückseite des Tabletts
(Abb.3)
(Abb. 2)
(2) Die Rückenlehne des Stuhls kann in verschiedenen Positionen
eingestellt werden. Um die Rückenlehne einzustellen, halten Sie die
Taste für die Rückenlehnenverstellung gedrückt, neigen Sie die
Rückenlehne und lassen Sie die Taste los. Die Rückenlehne wird in
die gewünschte Position gebracht, wenn Sie ein Klicken hören.
(Abb.2)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

24 25
(6) Der Sitz kann auf 6 verschiedene Höhen eingestellt werden.
Um den Sitz abzusenken, drücken Sie gleichzeitig auf beiden Seiten
die Taste für die Sitzhöhenverstellung und stellen Sie ihn in die
gewählte Position.
Zum Anheben des Sitzes brauchen Sie die Taste nicht zu drücken,
sondern heben den Sitz einfach in die gewählte Position. (Abb. 6)
(Abb.6)
(8) Die Fußstütze kann durch Drücken der beiden seitlichen
Tasten in drei verschiedene Positionen eingestellt werden.
(Abb. 8)
(Abb.7-1)
Schultergurt
Schnalle
Auslösetaste
Taillengürtel
Einfügen
Schritt 1 Schritt 2
Die Gurte des Sicherheitsgeschirrs können je nach Körpergröße
des Kindes in zwei Positionen eingestellt und montiert werden.
(Abb.7-2)
Position Zwei
Position Eins
(Abb.7-2)
DE
(Abb.8)
(7) Zum Anlegen der Sicherheitsgurte legen Sie den Schulter- und
den Hüftgurt an (Schritt 1) und lassen sie dann in das Schloss der
Schrittgurte einrasten (Schritt 2).
Um die Sicherheitsgurte zu lösen, drücken Sie den Entriegelungsknopf
in der Mitte des Verschlusses.
Durch Verschieben des Gurtschlosses können Sie die Gurtlänge so
einstellen, dass der Gurt Ihrem Kind bequem passt. (Abb. 7-1)

Avant de Commencer
Avertissements Généraux :
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage des bébés et
des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel
avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement installées. Une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit toujours sur
une surface plane et stable.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence
ultérieure.
FR
● La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas
attentivement ces instructions.
● La chaise haute doit être dépliée, réglée et pliée uniquement par un adulte.
● Lorsque vous dépliez, ajustez ou pliez la chaise haute, veillez à éloigner les
enfants de la chaise.
● Les enfants doivent être sous la surveillance de leurs parents.
● Ne permettez jamais à l’enfant de se lever lorsqu’il est dans la chaise.
● Lorsque ce produit n’est pas utilisé, il doit être tenu hors de portée des
enfants.
● Placez toujours la chaise haute sur une surface horizontale et stable. Ne
placez jamais la chaise haute à proximité d’escaliers ou de marches.
● Ne laissez pas d’autres enfants jouant sans surveillance à proximité de la
chaise haute ou monter dessus.
● Faites attention au risque de basculement lorsque votre enfant peut pousser
ses pieds contre une table ou toute autre structure.
● Ce produit est destiné aux enfants capables de se tenir assis sans aide, âgés
de 6 à 36 mois. Capacité de Charge Maximale : 15 kg
● L’objet situé sous une fenêtre pourrait être utilisé comme marchepied par
l’enfant et provoquer la chute.
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS SURVEILLANCE !
AVERTISSEMENT : UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE ET
INSTALLEZ CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTE : DES ENFANTS PEUVENT ÊTRE SUBI
DES BLESSURES GRAVES À LA TÊTE, Y COMPRIS DES FRACTURES DU CRÂNE,
EN TOMBANT DE LA CHAISE HAUTE. LA CHUTE PEUT SE PRODUIRE
SOUDAINEMENT SI L4ENFANT N'EST PAS RETENU CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT : N4UTILISEZ PAS LE PRODUIT SI TOUS LES COMPOSANTS
NE SONT PAS CORRECTEMENT INSTALLÉS ET RÉGLÉS !
AVERTISSEMENT : CETTE CHAISE HAUTE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QUE PAR UN
ENFANT CAPABLE DE SE TENIR ASSIS SANS AIDE.
AVERTISSEMENT : NE PAS DÉPLACER OU SOULEVER CE PRODUIT LORSQUE
L4ENFANT EST DEDANS.
AVERTISSEMENT : LE PLATEAU N’EST PAS CONÇU POUR MAINTENIR L'ENFANT
DANS LA CHAISE HAUTE.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT SI UNE PIÈCE EST CASSÉE,
DÉCHIRÉE OU MANQUANTE !
IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL
POUR LA RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
26 27

1. Le produit nécessite un entretien régulier pour le maintenir en bon état
d’utilisation.
2. Vérifiez régulièrement toutes les pièces du produit pour détecter tout signe
d'usure ou de dommage.
3. Les pièces mobiles peuvent être lubrifiées avec une huile de silicone légère.
4. N'utilisez pas ce produit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante et
utilisez uniquement les pièces de rechange fournies par le fabricant.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER SUR UNE SURFACE SURÉLEVÉE.
AVERTISSEMENT : TENEZ CE PRODUIT À L’ÉCART DU FEU ET D'AUTRES SOURCES
DE CHALEUR INTENSE !
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHUTE : EMPÊCHEZ VOTRE ENFANT DE GRIMPER
SUR LE PRODUIT.
Chaise : Laver la chaise avec un chiffon propre et humide et un savon doux. Ne
pas utiliser de détergents puissants car ils pourraient endommager les pièces en
plastique.
Housse de siège et ceintures de sécurité : laver à la main, ne pas utiliser d'eau de
Javel, ne pas sécher au sèche-linge, ne pas nettoyer à sec.
NETTOYAGE
ENTRETIEN
LISTE DES PIÈCES
Châssis de siège Plateau avec couvercle
FR
Pied supérieur gauche Pied supérieur droit
Repose-pied Capuchon de roulette
Pied inférieur avant Pied inférieur arrière
avec frein
28 29

FR
Droite
1. Assemblage de la chaise
(1) Assemblage des pieds supérieurs : Appuyez sur le bouton pour
déplier les pieds supérieurs droit et gauche. (Fig.1)
Appuyez sur la goupille à ressort, puis insérez le pied supérieur
droit dans le trou situé d'un côté du siège.
Appuyez sur la goupille à ressort, puis insérez le pied supérieur
gauche dans le trou situé de l'autre côté du siège. (Fig. 1-1)
(Fig.1)
(Fig.1-1)
Gauche
Bouton
Goupille à ressort
ASSEMBLAGE ET FONCTION
Dossier réglable
Housse de siège
Bouton de réglage
du dossier
Boucle de réglage de la
hauteur de la ceinture
de sécurité
Plateau réglable
Siege réglable
Repose-pied
réglable
Bouton de
réglage de la
hauteur du
siège
Bouton pour le
pliage/dépliage
du châssis
30 31

FR
(Fig.2)
(Fig.3)
Frein
(2) Assemblage des pieds inférieurs :
Après avoir terminé l’assemblage des pieds supérieurs, soulevez
le châssis de siège en position haute. Ensuite, fixez le pied
inférieur avant à l'avant du siège et fixez le pied inférieur arrière à
l’arrière. (Fig.2) Montez les pieds inférieurs avant et arrière
correctement à l’aide des goupilles à ressort.
AVERTISSEMENT : Le pied inférieur arrière est équipé d’un
frein de roulette.
(3) Assemblage du repose-pied :
Il y a deux boutons à l’arrière du repose-pied, appuyez sur ces deux
boutons, puis insérez le repose-pied dans le tube en plastique du
siège en même temps. (Fig. 3) Vous pouvez également régler la
longueur du repose-pied en appuyant sur ces deux boutons.
(4) Montage du plateau : Il y a deux boutons à l’arrière du plateau,
faites glisser ces deux boutons, insérez le plateau à l'accoudoir en
même temps jusqu’à la fixation. (Fig.4)
2. Fonction
(1) Appuyez sur les deux boutons latéraux en même temps pour
déplier/plier le cadre (Fig.1), le cadre sera déplié/plié dans
une position correcte lorsque vous entendrez un clic. (Fig.1-1)
(Fig. 4)
32 33
(Fig.1-1)
(Fig.1)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

FR
(Fig.4)
(4) Afin de laver le plateau, vous pouvez retirer son couvercle
supérieur en déverrouillant les deux loquets. (Fig.4)
(3) Le plateau peut être placé dans deux positions en faisant
glisser deux boutons en même temps. (Fig.3)
Deux boutons à
l’arrière du plateau
(Fig.3)
(Fig.2)
(2) Le dossier peut être réglé dans les positions différentes. Pour
régler le dossier, maintenez et appuyez sur le bouton de réglage du
dossier, inclinez le dossier, puis relâchez le bouton, le dossier sera
placé dans la position souhaitée lorsque vous entendrez un déclic.
(Fig.2)
34 35
(Fig.5)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
(5) Le plateau peut être fixé aux pieds arrière pour économiser
de l'espace. Lorsque le plateau est posé sur le cadre, la
position la plus basse du siège ne peut être que jusqu'à la
cinquième position (Fig.5).

(6) Le siège peut être réglé à 6 hauteurs différentes.
Pour abaisser le siège, appuyez sur le bouton de réglage de la
hauteur du siège des deux côtés et réglez-le sur la position
sélectionnée.
Pour soulever siège, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le bouton,
il suffit de soulever le siège à la position sélectionnée. (Fig.6)
(Fig.6)
(8) Le repose-pied peut être réglé dans trois positions
différentes en appuyant sur les deux boutons latéraux
(Fig.8).
(Fig.7-1)
Sangle
d’épaule Boucle
Bouton de
déverrouillage
Sangle
de taille
Insérer
Étape 1 Étape 2
Les ceintures de sécurité peuvent être réglées et montées
dans deux positions selon la taille de l’enfant (Fig. 7-2)
Position 2
Position 1
(Fig.7-2)
FR
(Fig.8)
36 37
(7) Pour attacher les ceintures de sécurité, reliez les ceintures
d'épaule et de rein (étape 1), puis enclenchez-les dans le fermoir
des ceintures d'entrejambe (étape 2). Pour déconnecter les
ceintures de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage au
milieu du fermoir. Le glissement de la boucle permet d'ajuster la
longueur de la ceinture afin que le harnais puisse s'adapter
confortablement à votre enfant. (Fig. 7-1)

Antes de Empezar
Advertencias Generales:
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que, de lo contrario, pueden
suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios antes de
la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
ES
• La seguridad de su niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones
cuidadosamente.
• La trona debe ser desplegada, ajustada y plegada solo por un adulto.
• Al desplegar, ajustar o plegar la trona, asegúrese de mantener a los niños
alejados de la trona.
• Tenga siempre a la vista al niño sentado en la silla.
• Nunca permita que el niño se ponga de pie mientras está en la silla.
• Cuando no se utilice, la trona debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Coloque siempre la trona sobre una superficie horizontal y estable. Nunca
coloque la trona cerca de escaleras o escalones.
• No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca de la trona o se
suban a ella.
• Tenga en cuenta el riesgo de volcarse cuando su niño puede empujar sus pies
contra una mesa o cualquier otra estructura.
• Este producto está destinado a niños que pueden sentarse sin ayuda, con edad
de 6 a 36 meses. Capacidad de carga máxima: 15 kg.
• El producto ubicado debajo de una ventana podría ser utilizado como un paso
por el niño y hacer que el niño se caiga por la ventana.
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO!
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE EL SISTEMA DE SEGURIDAD E INSTALE
CORRECTAMENTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDAS: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR LESIONES
GRAVES EN LA CABEZA INCLUYENDO FRACTURAS DE CRÁNEO AL CAER DE LA
TRONA. LA CAÍDA PUEDE OCURRIR REPENTINAMENTE SI EL NIÑO NO ESTÁ
SUJETADO ADECUADAMENTE.
ADVERTENCIA: ¡NO UTILICE EL PRODUCTO A MENOS QUE TODOS LOS
COMPONENTES ESTÉN CORRECTAMENTE MONTADOS Y AJUSTADOS!
ADVERTENCIA: ESTA TRONA DEBE SER UTILIZADA ÚNICAMENTE POR UN NIÑO
QUE PUEDA SENTARSE SIN AYUDA.
ADVERTENCIA: NO MUEVA NI LEVANTE ESTE PRODUCTO MIENTRAS EL NIÑO
ESTÉ DENTRO.
ADVERTENCIA: LA BANDEJA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SOSTENER AL NIÑO EN
LA TRONA.
ADVERTENCIA: ¡NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI ALGUNA PIEZA ESTÁ ROTA,
RASGADA O FALTA!
ADVERTENCIA: NUNCA UTILICE EN SUPERFICIES ELEVADAS.
¡IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA
38 39
Table of contents
Languages: