Flo 79502 User manual

AKUMULATOROWE NOŻYCE DO TRAWY I KRZEWÓW
CORDLESS GRASS AND SHRUB SHEARS
AKKU GRAS-UND STRAUCHSCHERE
АККУМУЛЯТОРНЫЕ НОЖНИЦЫ ДЛЯ ТРАВЫ ИКУСТОВ
АКУМУЛЯТОРНІ НОЖИЦІ ДЛЯ ТРАВИ ТА КУЩІВ
AKUMULIATORINĖS VEJOS IR GYVATVORĖS ŽIRKLËS
AKUMULATORA ZĀLES UN DZĪVŽOGU ŠĶĒRES
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A KEŘE
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A ŽIVÝ PLOT
AKKUMULÁTOROS FŰ- ÉS BOKORNYÍRÓ
TRIMMER CU ACUMULATOR PT. IARBA SI GARD VIU
TIJERAS A BATERÍA PARA HIERBA Y ARBUSTOS
CISAILLE À GAZON ET TAILLE-BUISSONS SANS-FIL
CESOIA PER ERBA E ARBUSTI A BATTERIA
SNOERLOZE GRAS- EN STRUIKSCHAAR
ΨΑΛΊΔΙ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΧΛΌΗΣ ΚΑΙ ΘΆΜΝΩΝ
АКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР ЗА ТРЕВА ИЖИВ ПЛЕТ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
79502
79502
79503
79503

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
III
IV
V
VII
VI
VIII
2
3
3
4
4
5
8
9
7
6
1

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
IX X
XI

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
1. carcasa
2. mango
3. interruptor eléctrico
4. bloqueo del interruptor
5. llave de seguridad
6. accesorio para cortar césped
7. accesorio para recortar setos
8. cargador de red
9. mango auxiliar
ES
1. πλαίσιο
2. λαβή
3. ηλεκτρικός διακόπτης
4. ασφάλιση διακόπτη
5. κλειδί ασφάλειας
6. αξεσουάρ για κοπή χόρτου
7. εξάρτημα για κούρεμα μπορντούρας
8. φορτιστής δικτύου
9. πρόσθετη λαβή
GR
1. корпус
2. ръкохватка
3. бутон за включване
4. блокировка на бутона за включване
5. ключ за безопасност
6. приставка за подрязване на трева
7. приставка за подрязване на жив плет
8. мрежово зарядно устройство
9. допълнителна ръкохватка
BG
1. carcasă
2. mâner
3. comutator de alimentare
4. blocare comutator electric
5. cheie de siguranță
6. accesoriu pentru tuns iarba
7. accesoriu pentru tuns gard viu
8. încărcător de la rețea
9. mâner suplimentar
RO
1. behuizing
2. handvat
3. elektrische schakelaar
4. schakelaarslot
5. veiligheidssleutel
6. opzetstuk om het gras te maaien
7. opzetstuk om de heg te snoeien
8. netlader
9. extra handgreep
NL
1. ház
2. markolat
3. elektromos kapcsológomb
4. kapcsológomb retesz
5. biztonsági kulcs
6. fűnyíró feltét
7. sövénynyíró feltét
8. hálózati töltő
9. plusz fogantyú
HU
1. alloggiamento
2. impugnatura
3. interruttore elettrico
4. blocco del pulsante di accensione
5. chiave di sicurezza
6. attacco tagliaerba
7. attacco tagliasiepi
8. caricabatterie di rete
9. impugnatura supplementare
IT
1. plášť
2. rukoväť
3. elektrický zapínač
4. blokáda zapínača
5. bezpečnostný kľúčik
6. nadstavec na strihanie trávy
7. nadstavec na strihanie živých plotov
8. sieťová nabíjačka
9. dodatočná rúčka
SK
1. boîtier
2. poignée
3. interrupteur
4. verrou de l’interrupteur
5. clé de sécurité
6. accessoire coupe-herbe
7. accessoire taille-haies
8. chargeur secteur
9. poignée supplémentaire
FR
1. korpusas
2. laikiklis
3. elektrinis jungiklis
4. jungiklio užraktas
5. saugumo raktas
6. žoliapjovės priedas
7. gyvatvoriųpriedas
8. elektros tinklo įkroviklis
9. papildoma rankena
LT
1. kryt
2. rukojeť
3. elektrický vypínač
4. blokáda vypínače
5. bezpečnostní klíč
6. nástavec na stříhání trávy
7. nástavec na stříhání živého plotu
8. síťová nabíječka
9. přídavná rukojeť
CZ
1. korpuss
2. rokturis
3. elektriskais slēdzis
4. slēdža bloķētājs
5. drošības atslēga
6. pierīce zāles griešanai
7. pierīce dzīvžoga griešanai
8. tīkla lādētājs
9. papildrokturis
LV
1. корпус
2. рукоятка
3. електричний вмикач
4. блокування вимикача
5. запобіжний ключ
6. насадка для обрізання трави
7. насадка для обрізання живоплоту
8. мережевий зарядний пристрій
9. додаткова рукоятка
UA
1. корпус
2. рукоятка
3. электрический включатель
4. блокировка включателя
5. предохранительный ключ
6. насадка для обрезания травы
7. насадка для обрезания живой изгороди
8. сетевое зарядное устройство
9. дополнительный держатель
RU
1. Gehäuse
2. Haltegriff
3. Elektroschalter
4. Schaltersperre
5. Sicherheitsschlüssel
6. Aufsatz für Gras
7. Aufsatz für Hecken
8. Netzladegerät
9. Zusätzlicher Griff
DE
1. housing
2. handle
3. electric power switch
4. power switch lock
5. safety key
6. grass trimming attachment
7. hedge trimming attachment
8. mains charger
9. additional holder
ENPL
1. obudowa
2. rękojeść
3. włącznik elektryczny
4. blokada włącznika
5. klucz bezpieczeństwa
6. przystawka do cięcia trawy
7. przystawka do cięcia żywopłotu
8. ładowarka sieciowa
9. uchwyt dodatkowy

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
Nie wystawiaćna działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation.
Das Gerät vor Niederschlägen schützen.
Не подвергать воздействию атмосферных осадков
Не піддавати впливу атмосферних опадів.
Neturėtųbūti veikiamas kritulių
Nepakļaujiet zāģi laikapstākļu iedarbībai.
Nevystavujte přístroj účinkům atmosférických srážek
Chráňte pred zrážkami.
Ne tegye ki csapadék hatásának
Nu expuneți la precipitații
No exponga a la precipitación
N’exposez pas à des précipitations
Non esporre alle precipitazioni atmosferiche
Stel de generator niet bloot aan neerslag
Ησυσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχοπτώσεις
Не излагайте продукта на въздействието на атмосферни валежи.
Utrzymywaćdystans pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi
Ensure all bystanders keep a distance from the work area.
Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten.
Сохраняйте расстояние между местом работы ипосторонними лицами
Сторонні особи повинні перебувати на відстані від місця праці
Laikykite atstumątarp darbo vietos ir pašaliniųasmenų
Ievērojiet distanci starp darba vietu un apkārtējiem cilvēkiem.
Dodržujte odstup mezi pracovištěm a postranními osobami
Zachovávajte bezpečnú vzdialenosťpostranných osôb od miesta vykonávania práce.
Tartson biztonságos távolságot a munkavégzés helye és a közelben tartózkodó személyek között.
Asigurați-văcătoate persoanele din jur se aflăla o distanță sigurăfață de zona de lucru.
Mantenga una distancia entre el lugar de trabajo a otras personas.
Gardez une distance entre la zone de travail et les autres personnes
Mantenere una distanza tra il luogo di lavoro e le altre persone presenti.
Houd een veilige afstand tussen de werkplek en buitenstaanders.
Διατηρήστε απόσταση μεταξύ του χώρου εργασίας και των παρευρισκομένων.
Спазвайте безопасно разстояние между работното място истраничните лица.
Strzec sięwyrzucanych przedmiotów
Beware of ejected objects.
Vorsicht vor springenden Gegenständen.
Остерегайтесь выбрасываемых предметов
Остерігайтеся предметів, що викидаються
Saugokitės išmetamųdaiktų
Sargieties no izsviežamiem priekšmetiem.
Pozor na odhozené předměty
Dávajte pozor na prípadné vymršťované predmety
Óvakodjon a kidobott tárgyaktól
Feriți-văde obiectele care pot fiproiectate.
Tenga cuidado con los elementos expulsados
Méfiez-vous des articles mis au rebut
Attenzione agli elementi proiettati
Pas op voor weggegooide voorwerpen
Προσοχή για αντικείμενα που εκτοξεύονται
Пазете се от изхвърляни предмети
Uwaga: element tnący pozostaje w ruchu po wyłączeniu narzędzia
Note: the cutting element remains in motion after turning offthe tool
Achtung: Die Schneidmesser bleiben nach dem Abschalten des Geräts noch einige Zeit in Bewegung.
Примечание: режущий элемент остается вдвижении после выключения инструмента
Примітка: ріжучий елемент залишається врусі вимкнення інструмента
Dėmesio: pjovimo elementas juda išjungus įrankį
Piezīme. Griezējelements turpina kustēties pēc instrumenta izslēgšanas.
Upozornění: řezný mechanismus zůstává v pohybu i po vypnutí přístroje
Pozor: rezný prvok sa po vypnutí náradia ešte istý čas pohybuje
Megjegyzés: a vágóelem a szerszám kikapcsolása után mozgásban marad.
Notă: elementul tăietor rămâne în mișcare dupădeconectarea sculei.
Nota: el elemento de corte permanece en movimiento tras apagar la herramienta
Remarque : l’élément de coupe reste en mouvement lorsque l’outil est éteint
Nota bene: l’elemento di taglio rimane in movimento quando l’utensile è spento
Opmerking: het snijelement blijft in beweging nadat het gereedschap is uitgeschakeld
Σημείωση: το εξάρτημα κοπής παραμένει σε κίνηση όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
Забележка: след изключване на инструмента режещият елемент остава вдвижение
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Attention!
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
Внимание!
Trzymaćręce z dala od ostrzy
Keep your hands away from the blades
Hände von Klingen fernhalten
Держите руки подальше от лезвий
Тримати руки подалі від лез
Laikykite rankas toliau nuo peilių.
Turiet rokas tālāk no asmeņiem
Udržujte ruce mimo dosah nožů
Ruky držte dostatočne ďaleko od čepelí
Tartsa távol kezét a pengéktől
Țineți mâinile la distanță de lame
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas
Garder les mains éloignées des lames
Tenere le mani lontano dalle lame
Houd uw handen uit de buurt van de messen
Κρατήστε τα χέρια μακριά από τις λεπίδες
Дръжте ръцете си далеч от остриетата

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Hałas - moc LwA
Noise - LwA power
Lärm – Leistung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza LWA
Lawaai - geluidsvermogen LwA
Θόρυβος - ισχύς LwA
Шум - мощност LwA

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Този символ информира, че изхвърлянето на изхабеното електрическо иелектронно оборудване (включително батерии иакумулатори) заедно сбитовите отпа-
дъци езабранено. Изхабеното оборудване трябва да се събира отделно ида се предаде впункта за събиране на такива отпадъци, за да се осигури неговото
рециклиране иоползотворяване, да се намали количеството на отпадъците ида се намали разхода на природни ресурси. Неконтролираното изпускане на опасни
съставки, съдържащи се велектрическото иелектронното оборудване, може да представлява заплаха за човешкото здраве ида причини отрицателни промени в
околната среда. Домакинството играе важна роля вприноса за повторната употреба иоползотворяването, включително рециклирането на изхабеното оборудване.
За повече информация относно правилните методи за рециклиране, моля, свържете се сместните власти или спродавача.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Nożyce do trawy i krzewów sąuniwersalnym, niewymagającym zewnętrznego źródła zasilania narzędziem przenośnym, prze-
znaczonym do dekoracyjnego podcinania trawy w miejscach niedostępnych dla konwencjonalnych kosiarek do trawy, np. w
pobliżu ścian budynków, ogrodzeń, wokółdrzew i krzewów, krawędzi ścieżek, obrzeży trawników itp., a także drobnych gałązek
i dekoracyjnego podcinania żywopłotu. Nożyce posiadająwymienne przystawki: do podcinania trawy i do podcinania żywopłotu.
Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca elektronarzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Przyrząd zostałzaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może byćwykorzystywany profesjonal-
nie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i
zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
W opakowaniu fabrycznym powinny sięznajdować: nożyce z przystawkądo cięcia trawy, przystawka do cięcia żywopłotu oraz
ładowarka sieciowa. W przypadku modelu 79503 w skład wyposażenia wchodząjeszcze: uchwyt o regulowanej długości z włącz-
nikiem oraz podstawąz kółkami.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka Wartość
Numer katalogowy 79502, 79503
Napięcie zasilania [V 3,6
Obroty maks. [min-1] 1100
Maks. szerokość cięcia trawy [mm] 90
Maks. szerokość cięcia żywopłotów [mm] 120
Maks. średnica cięcia gałęzi [mm] 8
Klasa izolacji III
Stopieńochrony IPX1
Poziom hałasu
ciśnienie akustyczne LpA ± K [dB(A)] 55,5 ± 3,0
moc LwA ± K [dB(A)] 75,5 ± 3,0
Poziom drgań[m/s2] 0,912 ± 1,5
Masa (bez przystawek) [kg] 0,4
Typ akumulatora Li-Ion
Pojemność akumulatora [mAh] 1500
Pojemność akumulatora [Wh] 5,4
Ładowarka
- napięcie znamionowe [V~] 100 - 240
- częstotliwość znamionowa [Hz] 50/60
- prąd wejściowy [mA] 300
- napięcie wyjściowe [V d.c.] 5,5
- prąd wyjściowy [A] 1,7
Czas ładowania [h] 1
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona za pomocąstandardowej metody badańi może byćużyta do porównania
jednego narzędzia z drugim. Deklarowana wartość emisji hałasu może zostaćużyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Deklarowana, całkowita wartość drgańzostała zmierzona za pomocąstandardowej metody badańi może byćużyta do porów-
nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgańmoże zostaćużyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Uwaga! Emisja drgańpodczas pracy narzędziem może sięróżnićod zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzia.
Uwaga! Należy określićśrodki bezpieczeństwa mające chronićoperatora, które sąoparte na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI
Ostrzeżenie! Należy zapoznaćsięze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilu-
stracjami oraz specyfikacjami dostarczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrze-
ganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów.
Zachowaćwszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się.
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi siędo wszystkich narzędzi napę-
dzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe
oświetlenie mogąbyćprzyczynami wypadków.
Nie należy pracowaćelektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybu-
chu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generująiskry, które
mogązapalićpyłlub opary.
Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji
może spowodowaćutratękontroli.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowaćdo gniazdka sieciowego. Nie wolno
modyfikowaćwtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosowaćżadnych adapte-
rów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do
gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki.
Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy narażaćelektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgo-
cią.Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
Nie przeciążaćkabla zasilającego. Nie używaćkabla zasilającego do noszenia, cią-
gnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikaćkontaktu kabla zasila-
jącego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzenie
lub splątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używaćprzedłużaczy
przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeńzmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieunik-
nione, jako ochronęprzed napięciem zasilania należy stosowaćurządzenie różnico-
woprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Pozostańczujny, zwracaj uwagęna to, co robisz i zachowuj zdrowy rozsądek pod-

INSTRUKCJA ORYGINALNA
10
PL
czas pracy elektronarzędziem. Nie używaj elektronarzędzia będąc zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy
może prowadzićdo poważnych urazów osobistych.
Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj ochronęwzroku. Stosowanie
środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, przeciwpoślizgowe obuwie
ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszająryzyko poważnych urazów osobistych.
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że włącznik elektryczny
jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem do zasilania i/lub akumulatora,
podniesieniem lub przenoszeniem elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzia
z palcem na włączniku lub zasilenie elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „włą-
czony” może prowadzićdo poważnych urazów.
Przed włączeniem elektronarzędzia usuńwszelkie klucze i inne narzędzia, które zo-
stały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających sięelementach narzę-
dzia może prowadzićdo poważnych urazów.
Nie sięgaj i nie wychylaj sięzbyt daleko. Utrzymuj odpowiedniąpostawęoraz rów-
nowagęprzez cały czas. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad elektronarzędziem w
przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Ubieraj sięodpowiednio. Nie zakładaj luźniej odzieży lub biżuterii. Utrzymuj włosy
oraz odzieżz dala od ruchomych części elektronarzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub
długie włosy mogązostaćpochwycone przez ruchome części.
Jeżeli urządzenia sąprzystosowane do podłączenia odciągu pyłu lub gromadzenia
pyłu, upewnij się, że zostały one podłączone i użyte prawidłowo. Użycie odciągu pyłu
zmniejsza ryzyko zagrożeńzwiązanych z pyłami.
Nie pozwól, aby doświadczenie nabyte z częstego użycia narzędzia spowodowały
beztroskęi ignorowanie zasad bezpieczeństwa. Beztroskie działanie może spowodować
poważne urazy w ułamku sekundy.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia właściwego do wybranego
zastosowania. Właściwe elektronarzędzie zapewni lepsząi bezpieczniejsząpracęjeżeli
zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wy-
łączenia. Narzędzie, które nie daje siękontrolowaćza pomocąwłącznika sieciowego jest
niebezpieczne i należy je oddaćdo naprawy.
Odłącz wtyczkęod gniazdka zasilającego i/lub zdemontuj akumulator, jeżeli jest odłą-
czalny od elektronarzędzia przed regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywa-
niem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwoląna uniknięcie przypadkowego włą-
czenia elektronarzędzia.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nie-
znającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwaćsięelektronarzę-
dziem. Elektronarzędzia sąniebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedo-
pasowańlub zacięć ruchomych części, uszkodzeńczęści oraz jakichkolwiek innych

INSTRUKCJA ORYGINALNA 11
PL
warunków, które mogąwpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszkodzenia należy
naprawićprzed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez
niewłaściwe konserwowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane na-
rzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kon-
trolowaćje podczas pracy.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszy-
mi instrukcjami, biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej
pracy niżzostały zaprojektowane, może spowodowaćpowstanie niebezpiecznej sytuacji.
Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie rękojeści i powierzchnie do chwytania nie pozwalająna bezpieczną
obsługęoraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach.
Naprawy
Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających
tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elek-
tronarzędzia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dla nożyc do żywopłotu
Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrzy. Nie usuwaj ciętego materiału lub nie
trzymaj materiału przeznaczonego do cięcia gdy ostrza sięporuszają. Ostrza kontynu-
ująruch po tym jak włącznik zostałwyłączony. Chwila nieuwagi podczas pracy nożycami do
żywopłotu może skutkowaćpoważnym obrażeniem.
Przenośnożyce do żywopłotu za rękojeść z zatrzymanymi ostrzami i zawracając uwa-
gę, aby nie obsługuj żadnego z włączników. Prawidłowe przenoszenie nożyc do żywo-
płotu zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia oraz ryzyko urazu spowodowanego
ostrzami.
Podczas transportu i przechowywania nożyc do żywopłotu zawsze zakładaj osłonę
ostrzy. Właściwe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko urazu spowodowa-
nego ostrzami.
Podczas usuwania zaciętego materiału lub serwisowania jednostki upewnij się, że
wszystkie włączniki sąwyłączone oraz przewód zasilający lub akumulator jest odłą-
czony. Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwania zacięcia lub
serwisowania może skutkowaćpoważnym urazem.
Trzymaj nożyce do żywopłotu wyłącznie za izolowane powierzchnie , ponieważostrze
może zetknąć sięz ukrytym przewodem lub kablem zasilającym. Ostrza stykające się
z przewodem pod napięciem mogąspowodować, że metalowe części nożyc do żywopłotu
znajdąsiępod napięciem i spowodująporażenie elektryczne operatora.
Trzymaj wszystkie przewody zasilające oraz kabla z dala od obszaru cięcia. Przewody
zasilające lub kable mogąbyćukryte w żywopłocie lub krzakach i mogązostaćprzypadkowo
przecięte przez ostrze.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
12
PL
Nie używaj nożyc do żywopłotu w złych warunkach pogodowych, szczególnie wtedy
gdy występuje ryzyko wystąpienia błyskawic. Ogranicza to ryzyko uderzenia piorunem.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla nożyc do żywopłotu na wysięgniku
Aby zmniejszyćryzyko porażenia elektrycznego nigdy nie używaj nożyc do żywopło-
tu na wysięgniku w pobliżu jakichkolwiek elektrycznych linii zasilających. Kontakt z
lub użycie w pobliżu elektrycznych linii zasilających może spowodowaćpoważny uraz lub
porażenie elektryczne skutkujące śmiercią.
Zawsze używaj obu rąk podczas pracy nożycami do żywopłotu na wysięgniku. Trzy-
maj nożyce do żywopłotu na wysięgniku dwoma rękoma, aby uniknąć utraty kontroli.
Zawsze stosuj ochronęgłowy podczas pracy nożycami do żywopłotu na wysięgniku.
Spadające odłamki mogąspowodowaćpoważny uraz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE NOŻYC TRAWNIKOWYCH
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci w wieku do co najmniej 8 lat oraz
osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadcze-
nia i znajomości sprzętu. Dzieci nie powinny bawićsięproduktem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywaćczyszczenia i konserwacji sprzętu. Lokalne przepisy mogąograniczać
wiek operatora.
Nigdy nie pracuj maszynąkiedy w pobliżu znajdująsięludzie, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta
domowe.
Nie stosowaćnożyc do ścinania gałęzi, zdrewniałych pędów roślin. Nie stosowaćnożyc do
strzyżenia ludzie lub zwierząt.
Podczas pracy należy utrzymywaćrównowagę, nie sięgaćzbyt daleko, żeby nie utracićrów-
nowagi. Zawsze byćpewnym postawy na zboczach. Zawsze chodzić, nigdy nie biegaćw
trakcie pracy urządzeniem.
Nigdy nie dotykaćruchomych niebezpiecznych części, przed tym jak z urządzenia zostanie
wysunięty klucz bezpieczeństwa, a ruchome części całkowicie sięzatrzymają.
Mimo zaprojektowania urządzenia tak, aby było bezpieczne nie jest możliwe całkowite wyeli-
minowanie ryzyka resztkowego, związanego z możliwościązranienia w przypadku kontaktu
ciała z ostrymi krawędziami oraz ryzykiem związanym z ekspozycjąna hałas oraz drgania.
Dlatego należy stosowaćśrodki ochrony osobistej oraz przestrzegaćzaleceńinstrukcji, aby
zmniejszyćzagrożenia związane z ryzykiem resztkowym.
Podczas pracy urządzeniem zawsze należy stosowaćodpowiednie obuwie, buty z pełną
cholewkąwyposażone w antypoślizgowąpodeszwęoraz długie spodnie.
Zawsze należy wyciągnąć klucz bezpieczeństwa: gdy urządzenie jest pozostawiane przez
użytkownika, przed usunięciem przyczyny zablokowania ostrzy, przed sprawdzeniem,
czyszczeniem lub pracąnad urządzeniem, przed sprawdzeniem uszkodzenia urządzenia
po uderzeniu w obcy obiekt, przed natychmiastowym sprawdzeniem po tym jak urządzenie
zaczyna nadmiernie drgać.
Nigdy nie pracowaćurządzeniem z uszkodzonymi osłonami lub bez urządzeńbezpieczeń-
stwa.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 13
PL
Nie pracowaćurządzeniem w złych warunkach pogodowych, szczególnie przy ryzyku ude-
rzenia pioruna.
MONTAŻELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
Nożyce dostarczane sąw stanie kompletnym. Urządzenie posiada dwa narzędzia wymienne: przystawkędo cięcia trawy, oraz
przystawkędo cięcia żywopłotu, które należy zakładaćzgodnie z informacjami w instrukcji.
Ostrzeżenie! Wszystkie czynności wymienione w niniejszym rozdziale należy wykonywaćprzy wyłączonym urządzeniu. Należy
sięupewnić, że włącznik narzędzia nie jest wciśnięty, a kluczyk bezpieczeństwa zostałwysunięty z narzędzia.
Montażprzystawek do cięcia trawy i żywopłotu
Przystawki posiadająostre krawędzie, dlatego zaleca sięzachowaćostrożność, a samąwymianęprzeprowadzićw rękawicach
ochronnych. Wymiana nie wymaga żadnych dodatkowych narzędzi.
Wcisnąć i przytrzymaćoba przyciski blokady przystawki (II). Przystawkęnałożyćna obudowęnarzędzia tak, aby część monta-
żowa przystawki przylegała do obudowy narzędzia na całym obwodzie. Zwolnićnacisk na przyciski. Spowoduje to, że zatrzaski
przystawki wsunąsięw otwory montażowe w obudowie i zablokująprzystawkęw narzędziu (III).
Poprawnie zamontowana przystawka nie daje sięinaczej zdemontowaćniżprzez naciśnięciu obu przycisków blokady i zdemon-
towanie jej z narzędzia.
Montażuchwytu o regulowanej długości (tylko w 79503)
Uchwyt montuje siędo tylnej dolnej części obudowy narzędzia. Należy go wsunąć w prowadnice wycięte po obu stronach obu-
dowy narzędzia (IV) tak, aby zatrzasnął sięna bocznych i dolnej ścianie obudowy (V). Po zamontowaniu uchwytu do obudowy
należy jeszcze podłączyćkabel uchwytu do gniazda w rękojeści narzędzia (V). Umożliwi to sterowanie narzędziem za pomocą
włącznika umieszczonego w rękojeści uchwytu.
Demontażuchwytu odbywa sięprzez delikatne odciągnięcie zatrzasku znajdującego sięna spodzie obudowy, a następnie wy-
sunięcie narzędzia z uchwytu.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Regulacja uchwytu dodatkowego (tylko w 79503)
Ostrzeżenie! Wszystkie czynności wymienione w niniejszym punkcie należy wykonywaćprzy wyłączonym urządzeniu. Należy się
upewnić, że włącznik narzędzia nie jest wciśnięty, a kluczyk bezpieczeństwa zostałwysunięty z narzędzia.
Uchwyt dodatkowy pozwala obrócićnożyce w zakresie od -90 stopni do +90 stopni. Pozwala to na krawędziowe przycinanie
trawnika. W celu ustawienia kąta należy pociągnąć przedniączęść uchwytu, a następnie obrócići zwolnićtak, aby część przednia
i tylna uchwytu ponownie sięzłączyły na całym obwodzie (VII). Sprawdzićczy uchwyt nie zmieni położenia w niezamierzony
sposób w trakcie pracy.
Uchwyt umożliwia także zmianędługości, aby dostosowaćnarzędzie do wzrostu operatora. Poluzowaćdłuższączęść regulacji
długości (VIII). Rozsunąć uchwyt na żądanądługość i dokręcićdłuższączęść regulacji długości tak, aby zablokowaćmożliwość
zmiany długości uchwytu.
Kluczyk bezpieczeństwa
Ze względu na brak możliwości demontażu akumulatora, a co za tym idzie całkowitego odłączenia narzędzia od zasilania narzę-
dzie zostało wyposażone w kluczyk bezpieczeństwa. Wysunięcie kluczyka z gniazda zapobiega nieintencjonalnemu uruchomie-
niu narzędzia. Uruchomienie narzędzia będzie możliwe dopiero po wsunięciu kluczyka w gniazdo narzędzia (IX). Kluczyk został
zamocowany do obudowy za pomocąkrótkiego sznurka, który zapobiega zgubieniu kluczyka po jego wysunięciu z gniazda.
Kluczyk należy wysunąć z gniazda każdorazowo: - przed pozostawieniem narzędzia bez dozoru, - przed montażem i demonta-
żem przystawki roboczej, - przed rozpoczęciem czynności serwisowych lub regulacyjnych, - przed usuwaniem przyczyny zacięcia
ostrzy, - przed montażem i demontażem uchwytu dodatkowego.
W przypadku gdy kluczyk nie zostanie usunięty z gniazda istnieje ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia co może
skutkowaćpoważnymi zranieniami.
Ładowanie akumulatora
Wtyczkękabla ładowarki należy podłączyćdo gniazda ładowarki znajdującego sięw rękojeści narzędzia (IX), następnie ładowar-
kępodłączyćdo gniazdka sieciowego. Kontrolka umieszczona nad gniazdem zaświeci sięna czerwono, co oznacza, że proces
ładowania akumulatora zostałrozpoczęty. Po zakończeniu ładowania kontrolka zaświeci sięna zielono.
Niezwłocznie po zakończeniu ładowania należy odłączyćładowarkęod gniazdka sieciowego, a następnie odłączyćładowarkęod
narzędzia. Pozostawienie naładowanego narzędzia podłączonego do ładowarki może skutkowaćuszkodzeniem akumulatora, a
także byćprzyczynąpożaru lub porażenia elektrycznego.
W trakcie ładowania nie można pracowaćnarzędziem.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
14
PL
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnićsię, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie sąpopękane i uszkodzone. Za-
brania sięużywania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używaćjedynie
stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodowaćpowstanie pożaru lub znisz-
czenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywaćsięjedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym
przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używaćstacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby
dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa sięładowanie, należy odłączyćładowarkęod sieci
elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania sięz ładowarki dymu, podejrzanego
zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkęładowarki z gniazda sieci elektrycznej!
Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować
zgodnie z procedura opisanąponiżej za pomocąznajdujących sięw zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-ion
(litowo – jonowe) nie wykazujątzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywaćw dowolnym momencie. Zalecane jest
jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu
na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobićprzynajmniej co kilka,
kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywaćakumulatorów zwierając elektrody, gdyżpowoduje to nie-
odwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzaćstanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie
iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyćczas życia akumulatora należy zapewnićwłaściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500
cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywaćw zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy
względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywaćakumulator przez dłuższy czas, należy go naładowaćdo ok 70% po-
jemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładowaćakumulator. Nie należy doprowadzać
do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyżskraca to jego żywotność i może spowodowaćnieodwracalne uszkodzenie.
W trakcie przechowywania akumulator będzie sięstopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego roz-
ładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku nie-
właściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyćwyciek
za pomocąśrodka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie przemyćoczy wodą, a następnie
niezwłocznie skorzystaćz pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.
W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddaćdo specjalistycznego punktu zajmującego sięutylizacjątego
typu odpadów.
Transport akumulatorów
Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych sątraktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może
transportowaćnarzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogąlądową. Nie musząbyćwtedy spełnione dodatkowe
warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocąfirmy kurierskiej) należy postępować
zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłkąnależy skontaktowaćsięw tej sprawie
z osobąo odpowiednich kwalifikacjach.
Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z
narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleićtaśmąizolacyjną. Akumulatory zabezpieczyćw opakowaniu w taki sposób,
aby nie przemieszczały sięwewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegaćprzepisów krajowych dotyczą-
cych transportu materiałów niebezpiecznych.
Ładowanie akumulatora
Uwaga! Urządzenie diodąumieszczona z przodu obudowy sygnalizuje kiedy należy naładowaćakumulator.
Podłączyćwtyczkęzasilacza do gniazda w obudowie urządzenia (II). Zasilacz podłączyćdo sieci zasilającej. Nad gniazdem
urządzenia zaświeci siędioda światłem czerwonym. Koniec ładowania jest sygnalizowany zmiana barwy świecenia na zieloną.
Po naładowaniu akumulatora należy, odłączyćzasilacz z gniazda sieci elektrycznej, a następnie odłączyćwtyczkęzasilacza od
urządzenia.
Uwaga! Najlepsze efekty ładowania osiąga sięw temperaturze otoczenia z zakresu 18 - 24 st. C. Zabrania sięładowania jeżeli
temperatura otoczenia jest poniżej 4 st. C lub powyżej 40 st. C.
Uwaga! Podczas procesu ładowania może sięzagrzaćrękojeść urządzenia i/ lub zasilacz, jest to zjawisko normalne.
Uwaga! Podczas procesu ładowania nie działa włącznik urządzenia. Urządzenie nie daje sięuruchomić.
Czynności przygotowawcze do pracy
Należy używaćnarzędzi roboczych właściwych dla wykonywanej pracy. Zadbaćo to, by były w dobrym stanie, naostrzone, pozba-
wione rdzy i uszkodzeńmechanicznych. Części przystawek stykające sięz zespołem napędowym musząbyćpozbawione zanie-
czyszczeńmechanicznych i przed użyciem nasmarowane smarem przekładniowym. Do pracy założyćodzieżroboczą, rękawice i
środki ochrony wzroku. Sprawdzićżywopłot pod kątem obecności obcych przedmiotów, na przykład drutów.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 15
PL
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzićczy korpus obudowy nie jest uszkodzony. W razie potrzeby należy oczyścićnarzę-
dzie z zanieczyszczeńi udrożnićotwory wentylacyjne silnika. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńzabrania siędalszej pracy!
Nie wolno narażaćnarzędzia na działanie wilgoci. Nie używaćnożyc w czasie opadów atmosferycznych. Nie używaćich w wilgot-
nym i mokrym otoczeniu. Przed używaniem narzędzia zaleca siępoprosićsprzedawcęlub specjalistęo zademonstrowanie, w jaki
sposób bezpiecznie i efektywnie wykorzystywaćnarzędzie. Nie wolno dopuszczaćdo używania narzędzia przez dzieci i osoby
nieletnie. Nie wolno wypożyczaćlub wynajmowaćnarzędzia osobom trzecim bez dostarczenia im niniejszej instrukcji obsługi.
Należy upewnićsię, że każda osoba korzystająca z narzędzia dokładnie zapoznała sięz instrukcjąobsługi i zrozumiała wszystkie
zawarte w niej informacje. Nie wolno modyfikowaćnarzędzia w jakikolwiek sposób. Nie wolno używaćnożyc w bezpośredniej
bliskości osób postronnych, dzieci i zwierząt. Zaleca sięzachowanie, co najmniej 5 m odległości od miejsca używania narzędzia.
W czasie pracy należy używaćindywidualne środki ochrony słuchu. Nie wolno włączaćnożyc, jeżeli ręce i nogi operatora znaj-
dujęsięw bezpośredniej bliskości części tnącej narzędzia. Nigdy nie wolno pozostawiaćnarzędzia bez nadzoru osoby dorosłej.
Jeżeli w czasie pracy zachowanie narzędzia wydaje siępodejrzane (zwiększone wibracje, hałas, zapach itp.) należy natychmiast
wyłączyćnożyce i przekazaćje do zakładu naprawczego. Należy regularnie konserwowaći utrzymywaćnarzędzie w czystości.
Otwory wentylacyjne silnika musząbyćzawsze drożne i czyste. Przeczytaćuważnie instrukcję. Zapoznaćsięz elementami ste-
rującymi oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. Nigdy nie pozwolićdzieciom lub osobom, które nie zapoznały sięniniejszymi
instrukcjami na korzystanie z maszyny. Lokalne prawo może ograniczaćwiek operatora. Urządzenie nie może byćużytkowane
przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonąfizyczną, czuciowąlub umysłowązdolnością, także przez osoby bez doświadczenia
lub wiedzy w jaki sposób bezpiecznie użytkowaćurządzenie. Należy miećna uwadze, że operator lub użytkownik jest odpowie-
dzialny za wypadki i zagrożenia innych ludzi lub ich własności. Podczas pracy stosowaćochronęoczu, pełne obuwie ochronne
oraz długie spodnie zabezpieczające nogi operatora. Należy unikaćużywania narzędzia podczas złej pogody, szczególnie w
przypadku wystąpienia ryzyka błyskawic. Pracowaćtylko w dzieńlub przy dobrym, sztucznym oświetlenia. Nigdy nie używać
narzędzia z uszkodzonymi osłonami lub bez prawidłowo zamontowanych osłon. Silnik narzędzia należy włączaćtylko wtedy gdy
element tnący znajduje sięz dala od rąk i nóg operatora. Należy przedsięwziąć kroki w celu zapobieżeniu powstania urazów rąk
i stóp, pochodzących od elementu tnącego.
Włączanie i wyłączanie narzędzia
Narzędzie posiada blokadęwłącznika ograniczającąryzyko przypadkowego uruchomienia. W celu włączenia silnika należy kciu-
kiem przesunąć przycisk blokady następnie, trzymając przycisk blokady, palcem wskazującym wcisnąć przycisk włącznika (X).
Trzymając przycisk włącznika można zwolnićnacisk na przycisk blokady. Aby wyłączyćsilnik narzędzia wystarczy zwolnićnacisk
palca wskazującego na przycisk wyłącznika. Element tnący może pozostaćw ruchu jeszcze przez jakiśczas po wyłączeniu
narzędzia.
W narzędziu 79503 z zamontowanym uchwytem dodatkowym do uruchomienia należy wykorzystaćwłącznik i blokadęumiesz-
czone na rękojeści uchwytu dodatkowego. Włącznik i blokadęobsługuje sięw sposób identyczny jak w przypadku rękojeści
samego narzędzia (XI).
Włącznik zarówno ten rękojeści narzędzia, jak i w rękojeści uchwytu dodatkowego nie posiada możliwości zablokowania w pozycji
włączony.
Podcinanie trawy
Cięcie trawy może byćwykonywane jedynie za pomocąprzeznaczonej do tego celu przystawki. W trakcie ścinania trawy prze-
strzegaćnastępujących zasad: Prowadzićnożyce w taki sposób, aby część tnąca nie znajdowała sięmiędzy trzymającąnarzę-
dzie ręką, a tułowiem operatora. Zwrócićszczególnąuwagęna to, aby ręce i nogi operatora nie znajdowały sięw bezpośredniej
bliskości części tnących narzędzia. Trawy wyższe niż15 - 20 cm ścinaćw dwóch etapach, początkowo wyższączęść, a następ-
nie, niższą(bliższągleby). Nożyce nie sązaprojektowane do koszenia większych powierzchni trawy, powyżej 2 m2. W czasie
cięcia trawy należy zwrócićuwagęna to, aby części tnące nie dotykały bezpośrednio gleby, kamieni, zdrewniałych części roślin
itp., gdyżmoże to spowodowaćzagrożenie dla użytkownika, a także uszkodzenie nożyc i całego urządzenia.
Podcinanie żywopłotów
Do podcinania żywopłotów należy używaćjedynie przeznaczonej do tego celu przystawki. Nożyce umożliwiajądekoracyjne
kształtowanie niewielkich powierzchni żywopłotów. W czasie cięcia należy przestrzegaćnastępujących zasad: Nie przecinać
zbyt grubych, zdrewniałych gałązek żywopłotu, maksymalna średnica została określona w tabeli z danymi technicznymi. Zwrócić
szczególnąuwagęna to, aby ręce i nogi operatora nie znajdowały sięw bezpośredniej bliskości części tnących narzędzia. W
przypadku zakleszczenia sięzdrewniałych gałązek żywopłotu w przestrzeni tnącej nożyc należy je natychmiast wyłączyćprzez
zdjęcie palca z wyłącznika, wysunąć kluczyk bezpieczeństwa z gniazda i ostrożnie, uważając na to, aby sięnie skaleczyć, usunąć
zakleszczonągałązkęz części tnącej nożyc.
Postępowanie w przypadku zakleszczenia elementu tnącego
W przypadku nagłego zatrzymania elementu tnącego podczas pracy, na przykład w skutek próby przecięcia zbyt grubego ele-
mentu. Należy zwolnićnacisk na włącznik, a następnie upewnićsię, że znajduje sięon w pozycji wyłączony. Wysunąć kluczyk
bezpieczeństwa z gniazda narzędzia. Jeżeli przyczynęzacięcia można wyeliminowaćw łatwy i szybki sposób, nie jest konieczny

INSTRUKCJA ORYGINALNA
16
PL
demontażelementu tnącego, ale jest zalecany. Jeżeli natomiast przyczyny zacięcia nie da sięwyeliminowaćw łatwy i szybki
sposób, należy zdemontowaćelement tnący i dopiero przystąpićdo usunięcia przyczyny zacięcia.
Jeżeli użytkownik ma wątpliwości co do sposobu usunięcia przyczyny zakleszczenia elementu tnącego, należy zawsze najpierw
go zdemontować.
Po usunięciu przyczyny zakleszczenia należy sprawdzićczy element tnący nie uległuszkodzeniu lub deformacji. W przypadku
stwierdzenia takowych, należy go wymienićna nowy pozbawiony wad. Nie należy samodzielnie naprawiaćelementu tnącego, na
przykład prostowaćostrza. Praca uszkodzonym lub niewłaściwie naprawionym elementem tnącym może prowadzićdo powstania
urazów i/ lub uszkodzenia maszyny.
Uwagi dodatkowe
W czasie pracy stosowaćregularne przerwy.
Nie wolno dopuścićdo przeciążenia narzędzia, temperatura powierzchni zewnętrznych, nigdy nie może przekroczyć60 st. C. Po
zakończonej pracy wyłączyćnożyce, wyjąć akumulator i dokonaćkonserwacji i oględzin.
Przechowywanie
Produkt należy przechowywaćw zamkniętym, zaciemnionym miejscu w pomieszczeniu zapewniającym wentylację. Miejsce prze-
chowywania powinno znajdowaćsiępoza zasięgiem dzieci. Przed rozpoczęciem długiego przechowywania (kilka miesięcy i
dłużej) należy naładowaćakumulator oraz odłączyćelement tnący. Element tnący należy wyczyścići pokryćcienkąwarstwą
oleju maszynowego, zapobiegnie to rdzewieniu. Ostrza zabezpieczyćza pomocąosłon dostarczonych wraz z narzędziem. W
przypadku bardzo długiego okresu przechowywania zaleca sięco półroku naładowaćakumulator.
Przed każdym rozpoczęciem pracy należy dokonaćprzeglądu narzędzia pod kątem zużycia i uszkodzeń. Pracowaćnależy tylko
sprawnym i w pełni wyposażonym narzędziem.
Części zamienne
Szczegółowy wykaz części zamiennych produktu znajduje sięw dziale „Do pobrania”, w karcie produktu, na stronach interneto-
wych TOYA SA: www.toya.pl oraz www.toya24.pl.

17
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT CHARACTERISTICS
The grass and shrub shears are a universal and portable tool which does not require an external power source. It is designed for
decorative trimming of grass in places inaccessible to conventional lawn mowers, e.g. near the walls of buildings, fences, around
trees and shrubs, path edges, lawn edges, etc., as well as for cutting small branches and decorative trimming of hedges. The
shears have interchangeable attachments: for grass and hedge trimming. Proper, reliable and safe operation of the power tool
depends on appropriate use, that is why you should:
Read the entire instructions manual before the first use of the tool and keep it for future reference.
The tool is designed for household use only and must not be used professionally, i.e. in workplaces or for paid work. The supplier
shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations specified in
this instructions manual.
EQUIPMENT
The factory packaging should contain shears with a grass trimming attachment, a hedge trimming attachment and a mains
charger. The 79503 model’s equipment also includes an adjustable-length holder with a power switch and a base with wheels.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No. 79502, 79503
Supply voltage [V] 3.6
Max. rotational speed [min-1] 1100
Max. grass trimming width [mm] 90
Max. hedge trimming width [mm] 120
Max. twig cutting diameter [mm] 8
Insulation class III
Protection rating IPX1
Noise level
sound pressure LpA ± K [dB(A)] 55.5 ± 3.0
sound power LwA ± K [dB(A)] 75.5 ± 3.0
Vibration level [m/s2] 0.912 ± 1.5
Weight (without attachments) [kg] 0.4
Battery type Li-Ion
Battery capacity [mAh] 1500
Battery capacity [Wh] 5.4
Charger
- rated voltage [V~] 100 – 240
- rated frequency [Hz] 50/60
- input current [mA] 300
- output voltage [VDC] 5.5
- output current [A] 1.7
Charging time [h] 1
The declared noise emission value has been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to
another. The declared noise emission value can be used in the preliminary exposure assessment.
The declared total vibration value has been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to
another. The declared total vibration value can be used in the initial exposure assessment.
Caution! The vibration emission during tool operation may differ from the declared value, depending on the manner the tool is used.
Caution! Safety measures to protect the operator, which are based on an assessment of exposure under actual conditions of
use (including all parts of the work cycle, such as the time when the tool is switched offor idle and the activation time), must be
specified.
GENERAL WARNINGS FOR THE SAFETY OF POWER TOOLS
Warning! Read all safety warnings, illustrations and specifications provided with this

18
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
power tool. Failure to do so may result in electric shock, fire or serious injury.
Keep all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and
wireless.
Workplace safety
Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of acci-
dents.
Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion,
containing flammable liquids, gases or vapors. Power tools generate sparks that can
ignite dust or fumes.
Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of con-
centration can result in loss of control.
Electrical safety
The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the
plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodified
plug that fits the outlet reduces the risk of electric shock.
Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Ground-
ing the body increases the risk of electric shock.
Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture.
Water and moisture that gets inside the power tool increases the risk of electric shock.
Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug
the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils,
sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the
risk of electric shock.
In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work
outside closed rooms. The use of an extension cord adapted for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection
against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with
the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of
alcohol or medication. Even a moment of inattention while working can lead to serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. The use of personal
protective equipment such as dust masks, anti-slip safety shoes, helmets and hearing pro-
tection reduce the risk of serious personal injury.
Prevent accidental operation. Make sure that the electric switch is in the “off” position

19
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
before connecting to the power supply and / or battery, lifting or moving the power
tool. Moving the power tool with the finger on the switch or powering the power tool, when
the switch is in the “on” position can lead to serious injuries.
Before turning on the power tool remove any keys and other tools that were used to
adjust it. The key left on the rotating parts of the power tool can lead to serious injuries.
Do not reach and do not lean too far. Keep the right attitude and balance all the time.
This will allow easier control over the power tool in case of unexpected work situations.
Dress accordingly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts of the power tool. Loose clothing, jewelry or long hair can be
caught by moving parts.
If the devices are fitted for the connection of dust extraction or dust collection, make
sure that they are connected and used properly. The use of dust extraction reduces the
risk of dust hazards.
Do not let the experience acquired from frequent use of the tool resulted in careless-
ness and ignoring safety rules. Carefree action can cause serious injuries in a fraction of
a second.
Use and care of the power tool
Do not overload the power tool. Use the power tool appropriate for the selected ap-
plication. The right power tool will provide a better and safer job if used according to the
designed load.
Do not use the power tool, if the electric switch does not allow switching on and off.
Power tool, which cannot be controlled by means of a power switch is dangerous and must
be returned for repair.
Disconnect the plug from the power socket and / or remove the battery if it is de-
tachable from the power tool before adjusting, changing accessories or storing the
tool. Such preventive measures will allow you to avoid accidentally turning on the power
tool.
Keep the tool out of the reach of children, do not let people who do not know how to
operate the power tool or these instructions use a power tool. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check the tool for mismatches or jams of mov-
ing parts, damage to parts and any other conditions that may affect the operation of
the power tool. Damage must be repaired before using the power tool. Many accidents
are caused by incorrectly maintained tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp edges
are less prone to jamming and are easier to control when working.
Use power tools, accessories and inserted tools etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the type and conditions of work. The use of tools for
work other than designed is likely to result in a dangerous situation.
Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slip-
pery handles and gripping surfaces do not allow for safe operation and control of the tool in
dangerous situations.

20
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Repairs
Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This
ensures proper operation safety of the power tool.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE SHEARS
Safety warnings for hedge shears
Keep all body parts away from the blades. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. The blades continue to move after the power switch
has been turned off. A moment of inattention while operating the hedge shears may result in
serious personal injury.
Carry the hedge shears by the handle with the blades stopped and pay attention not
to operate any of the power switches. Proper handling of the hedge shears reduces the
risk of unintentional start-up and the risk of personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge shears always fit the blade guard. Proper han-
dling of the hedge shears will reduce the risk of personal injury from the blades.
When removing jammed material or servicing the unit, make sure that all power
switches are turned offand the power cord or battery is disconnected. Unexpected
start-up of the hedge shears while clearing a jam or servicing can result in serious personal
injury.
Hold the hedge shears by the insulated surfaces only, as the blade may come into
contact with a concealed cable or power cord. Blades contacting a live wire may make
the metal parts of the hedge shears live and lead to an electric shock of the operator.
Keep all power cords and cables away from the cutting area. Power cords or cables can
be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge shears in bad weather conditions, especially when there is a
risk of lightning. This reduces the risk of lightning strikes.
Additional safety instructions for pole hedge shears
To reduce the risk of electric shock, never use hedge shears on a pole near any elec-
trical power lines. Contact with or the use of the hedge shears near power lines may lead
to serious injury or electric shock resulting in death.
Always use both hands when working with pole hedge shears. Hold the pole hedge
shears with two hands to avoid losing control.
Always use head protection when working with the pole hedge shears. Falling debris
can cause serious injury.
INSTRUCTIONS FOR GRASS SHEARS
The product is not intended for use by children under at least 8 years of age and by persons
with reduced physical and mental abilities and by persons without experience in or under-
standing of the operation of the product. Children should not play with the product. Children
should not be allowed to perform cleaning and maintenance of the equipment without super-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: