flow-med u-sonic User manual

u-sonic
Electronic cleansing station for ear molds.
INSTRUCTION MANUAL

version: 601 date: 2014-08-13u-sonic - type 60100000
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATION
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
TR KULLANIM KILAVUZU
DK BRUGERVEJLEDNING
FI KÄYTTÖOPAS
SE ANVÄNDARHANDBOK
NO BRUKSANVISNING
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SL NÁVOD NA POUŽITIE
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1

2
EN INSTRUCTION MANUAL
Perfect cleansing and care by power-ultrasonic
Dirt and ear wax can impair the function of ear molds, hearing protection, slim tubes and cause failures.
The u-sonic oers optimal cleansing. Powerful ultrasonic at 46 kHz ensures already with clean water hygienic cleanliness.
Operation
1. Fill the cover of the u-sonic to the mark with water and pour it into the stainless steel tub
2. Place the to be cleaned parts into the liquid and close the cover
3. Plug the power supply into an AC power socket iLED permanent light
4. Briey touch the sensor button and the ultrasonic cleansing program is starting for 6 min iLED blink light
5. The device automatically shutdown to stand-by after ultrasonic cleansing process iLED permanent light
6. Open the cover and remove the cleaned parts
7. Drain the water into a sink after each cleaning process
Maintenance and operation
• Switch o and unplug the appliance before any cleaning and maintenance.
• After ultrasonic cleansing, rinse the cleaned parts under uent water. Tubes and holes must be well blown and dried.
• Simple cleansing can be done with pure water. For intensive cleansing a cleansing concentrate from audiologists or a splash of mild dish detergent is recommended as
an additive.
• You can manually switch the device into stand-by during cleansing process by holding the sensor button for more than 3 seconds.
• We recommend wet wipes for cleaning your u-sonic.
Main application
• Ear molds, hearing protection, slim tubes and domes

3
Other application
• Dentures and braces
• Jewelry, rings, earrings, necklaces, bracelets that are cleanable by ultrasonic; Ask your jeweler!
• Coins, medals, badges, razor shaving heads, pen nibs
Warnings
• CAUTION: Pull or unscrew hearing aids from the ear molds. Never put hearing aids into the liquid!
• CAUTION: Use only with ultrasonic cleanable parts!
• CAUTION: Don’t use the u-sonic near sinks etc. - Risk of electric shock!
• CAUTION: Never operate the u-sonic without water in the stainless steel tub!
• In the event of a malfunction, unplug the power supply and take the drying station to your retailer.
• Don’t disassemble the device.
• This appliance can be use by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste; use separate collection facilities.
• Contact your local government for information regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Continuous running of the appliance should be not more than 12 minutes (Kb12min.) with the appliance cool down to room temperature before switching on again.

4
DE BEDIENANLEITUNG
Perfekte Reinigung und Pege mit Ultraschall
Schmutz und Cerumen können die Funktion der Ohrstücke, Minischläuche sowie des Gehörschutzes beeinträchtigen und Ausfälle verursachen.
Die u-sonic bietet eine optimale Reinigung. Kraftvoller Ultraschall mit 46 kHz sorgt bereits mit klaremWasser für hygienische Sauberkeit.
Bedienung
1. Füllen Sie den Deckel der u-sonic bis zur Markierung mitWasser und gießen Sie es in den Edelstahltopf
2. Legen Sie die zu reinigendenTeile ins Wasser und Schließen Sie den Deckel
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose iLED-Anzeige leuchtet
4. Berühren Sie die Sensortaste und die Ultraschallreinigung startet automatisch für 6 Minuten iLED-Anzeige blinkt
5. Nach Beendigung der Ultraschallreinigung erfolgt die automatische Abschaltung in Stand-by iLED-Anzeige leuchtet
6. Önen Sie den Deckel und entnehmen Sie die gereinigtenTeile
7. Nach jeder Reinigung entleeren Sie dasWasser in ein Abussbecken
Wartung und Pege
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor jeder Reinigung undWartung den Netzstecker.
• Nach der Ultraschallreinigung spülen Sie die gereinigten Teile mit iesend Wasser ab. Schläuche und Bohrungen müssen gut durchgepustet und getrocknet werden.
• Einfache Reinigung erfolgt mit klarem Wasser. Für die Intensiv-Reinigung ist ein Hörakustik-Reinigungskonzentrat als Zusatz oder ein Spritzer mildes Spülmittel
empfehlenswert.
• Wenn Sie innerhalb der Ultraschallreinigung die Sensortaste länger als 3 Sekunden berühren, können Sie das Gerät manuell in Stand-by schalten.
• Zur Reinigung Ihrer u-sonic empfehlen wir das Abwischen mit Reinigungs-Feuchttüchern.
Hauptanwendung
• Ohrstücke, Gehörschutzplastiken, Minischläuche, Ohroliven und Schirmchen

5
Weitere Anwendung
• Zahnprothesen und Zahnspangen
• Ohrschmuck, Ketten, Ringe und andere Schmuckartikel die ultraschallreinigungsfähig sind; Fragen Sie Ihren Juwelier!
• Münzen, Medaillen, Abzeichen, Rasierer-Scherköpfe, Zeichenfedern
Warnhinweise
• ACHTUNG: Hörsysteme vom Ohrstück abziehen oder abschrauben. Hörsysteme niemals in die Flüssigkeit legen!
• ACHTUNG: In der u-sonic dürfen ausschließlich ultraschallreinigungsfähigeTeile gereinigt werden!
• ACHTUNG: Die u-sonic darf nicht in der Nähe vonWaschbecken o. ä. betrieben werden – Stromschlaggefahr!
• ACHTUNG : Betreiben Sie die u-sonic niemals ohneWasser im Edelstahltopf!
• Bei Funktionsstörungen ziehen Sie bitte den Netzstecker und bringen das Gerät zum Händler.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung undWartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll; nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde.
• Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
• Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während derVerwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Der Dauerbetrieb des Gerätes sollte nicht mehr als 12 Minuten (KB 12 min) betragen. Danach lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es wieder
einschalten.

6
FR MODE D’EMPLOI
Un nettoyage et un entretien impeccables grâce à la puissance des ultrasons
Les impuretés et le cérumen peuvent aecter la fonction des embouts, des protections auditives, des tubes ns, et entraîner une défaillance de ces éléments. L’appareil
u-sonic ore un nettoyage optimal. Des ultrasons puissants de 46 kHz garantissent une propreté et une hygiène parfaites, juste avec de l’eau propre.
Fonctionnement
1. Remplissez le couvercle de l’u-sonic d’eau jusqu’au repère indiqué et versez cette eau dans le bac en inox
2. Placez les pièces à nettoyer dans le liquide et fermez le couvercle
3. Branchez l’alimentation dans une prise de courant CA iLe témoin est allumé en continu
4. Appuyez brièvement sur le bouton du capteur pour démarrer le programme de nettoyage ultrasonique, qui dure 6 minutes iLa lumière du témoin clignote
5. L’appareil se met automatiquement en veille après le processus de nettoyage ultrasonique iLe témoin est allumé en continu
6. Ouvrez le couvercle et retirez les pièces nettoyées
7. Videz l’eau dans un évier après chaque processus de nettoyage
Entretien et utilisation
• Éteignez et débranchez l’appareil avant chaque opération de nettoyage et d’entretien.
• Après tout nettoyage ultrasonique, rincez les pièces nettoyées à grande eau. Il faut bien souer dans les tubes et les orices et bien les sécher.
• Un simple nettoyage peut être eectué avec de l’eau pure. Pour un nettoyage plus en profondeur, il est recommandé d’ajouter un produit nettoyant
concentré fourni par un audioprothésiste ou quelques gouttes de liquide vaisselle.
• Vous pouvez mettre l’appareil en veille manuellement au cours du processus de nettoyage en maintenant enfoncé le bouton du capteur pendant
plus de 3 secondes.
• Nous vous recommandons d’utiliser des lingettes humidiées pour nettoyer votre u-sonic.
Application principale
• Embouts, protections auditives, tubes ns et dômes

7
Autres applications
• Dentiers et appareils dentaires
• Bijoux, bagues, boucles d’oreilles, colliers, bracelets pouvant être nettoyés par ultrasons. Renseignez-vous auprès de votre bijoutier.
• Pièces de monnaie, médailles, badges, têtes de rasoirs, pointes de stylos plumes
Avertissements
• ATTENTION : Retirez ou dévissez les prothèses auditives des embouts. Ne mettez jamais les prothèses auditives dans le liquide !
• ATTENTION : N’utilisez l’appareil qu’avec des pièces pouvant être nettoyées par ultrasons !
• ATTENTION : N’utilisez pas l’u-sonic à proximité d’éviers, etc. an d’éviter tout risque de choc électrique !
• ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner l’u-sonic sans eau dans le bac en inox !
• En cas de défaillance, débranchez l’alimentation secteur et retournez la station de séchage à votre détaillant.
• Ne démontez pas l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n’ayant pas l’expéri
ence ni les connaissances nécessaires s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les dangers décou
lant d’une telle utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer à proximité de l’appareil. Toute opération de nettoyage ou d’entretien entreprise par l’utilisateur ne doit pas
être eectuée par des enfants sans supervision.
• Ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets municipaux non triés ; veuillez utiliser des services de collecte séparés.
• Contactez votre municipalité pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles.
• Si les appareils électriques sont mis au rebut dans des décharges ou des centres d’enfouissement, des substances dangereuses sont susceptibles de fuir et
d’inltrer les nappes phréatiques. Elles pourraient alors s’inltrer dans la chaîne alimentaire et aecter votre santé et votre bien-être.
• En cas de dommages au niveau du cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou toute autre personne habilitée an d’éviter
tout danger.
• L’appareil ne doit pas fonctionner en continu pendant plus de 12 minutes (KB 12 min). Laissez l’appareil refroidir et revenir à la température ambiante avant de le
rallumer.

8
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Limpieza y cuidado óptimos mediante la potente tecnología de ultrasonido
La suciedad y la cera de los oídos pueden alterar el funcionamiento de los moldes de oído, la protección auditiva y los tubos y, por consiguiente, producirse fallos.
El dispositivo u-sonic permite realizar una limpieza óptima. La potente tecnología de ultrasonido a 46 kHz garantiza una limpieza higiénica con agua limpia.
Funcionamiento
1. Llene con agua la tapa del dispositivo u-sonic hasta la marca y viértala en el recipiente de acero inoxidable
2. Coloque las piezas que desea limpiar en el líquido y cierre la tapa
3. Conecte el cable de suministro de energía en una toma de CA iIndicador LED jo
4. Toque brevemente el botón del sensor y el programa de limpieza por ultrasonido se iniciará durante 6 minutos iIndicador LED parpadeante
5. El dispositivo se establece automáticamente en el modo espera tras realizar el proceso de limpieza por ultrasonido iIndicador LED jo
6. Abra la tapa y extraiga las piezas limpiadas
7. Drene el agua en un fregadero tras realizar cada proceso de limpieza
Mantenimiento y funcionamiento
• Apague y desconecte el dispositivo antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
• Tras realizar la limpieza por ultrasonido, enjuague las piezas limpiadas con agua corriente. Los tubos y los oricios deben secarse bien.
• Se puede realizar una limpieza básica con agua limpia. Para realizar una limpieza a fondo, se recomienda el uso de un concentrado de limpieza utilizado por audiólogos o
un poco de detergente lavavajillas suave.
• Puede cambiar manualmente el dispositivo al modo espera durante el proceso de limpieza manteniendo pulsado el botón del sensor durante más de 3 segundos.
• Le recomendamos el uso de toallitas húmedas para la limpieza del dispositivo u-sonic.
Aplicación principal
• Moldes de oído, protección auditiva, tubos nos y terminales

9
Otras aplicaciones
• Prótesis y aparatos dentales
• Alhajas, anillos, pendientes, collares y pulseras que puedan limpiarse por ultrasonido; consulte a su joyero.
• Monedas, medallas, insignias, cuchillas de afeitar, puntas de plumas estilográcas
Advertencias
• PRECAUCIÓN:Tire de los audífonos, o desatorníllelos, para extraerlos de los moldes de oído. Nunca sumerja los audífonos en el líquido.
• PRECAUCIÓN: Utilice únicamente piezas que puedan limpiarse por ultrasonido.
• PRECAUCIÓN: No utilice el dispositivo u-sonic cerca de lavabos, etc. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
• PRECAUCIÓN: Nunca utilice el dispositivo u-sonic sin agua en el recipiente de acero inoxidable.
• En el caso de que funcione incorrectamente, desconecte el suministro de energía y lleve la estación de secado a su proveedor.
• No desmonte el dispositivo.
• Este dispositivo lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o con falta de experiencia o conoci
mientos si son supervisados o reciben instrucciones sobre el uso del dispositivo de una forma segura y comprenden los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del dispositivo sin supervisión.
• No elimine electrodomésticos en los desechos urbanos generales; utilice instalaciones de recogida independientes.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles.
• Si los electrodomésticos se desechan en vertederos o basureros, se pueden ltrar sustancias peligrosas en las aguas subterráneas que, a su vez, pueden
pasar a la cadena de alimentos, poniendo en peligro su salud y bienestar.
• Si el cable de suministro eléctrico sufre algún tipo de daño, el fabricante, agente del servicio técnico o personas cualicadas deben sustituirlo con el n de evitar un
peligro.
• El funcionamiento ininterrumpido del dispositivo no debe superar los 12 minutos (KB 12 min) y debe enfriarse y alcanzar la temperatura ambiente antes de volver a
encenderlo.

10
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Limpeza e conservação perfeitas graças ao poder ultrassónico
Sujidade e cera dos ouvidos podem limitar o funcionamento dos moldes auriculares, proteção auditiva e tubos nos, podendo causar falhas.
O u-sonic garante uma limpeza ideal. Um ultrassom potente com 46 kHz garante uma limpeza higiénica, mesmo que seja apenas com água limpa.
Operação
1. Encha a tampa do u-sonic com água, até à marca, e despeje-a no recipiente de aço inoxidável
2. Coloque as peças a limpar dentro do líquido e feche a tampa
3. Ligue a cha elétrica à tomada de corrente CA iluz LED ligada permanentemente
4. Toque brevemente no botão de sensor e o programa de limpeza ultrassónica inicia uma operação de 6 min iluz LED pisca
5. O dispositivo desliga-se automaticamente e muda para o modo de espera após terminar o processo de limpeza ultrassónica iluz LED ligada permanentemente
6. Abra a tampa e remova as peças limpas
7. Escoe a água na pia após cada processo de limpeza
Manutenção e operação
• Desligue e retire a cha do aparelho antes de qualquer limpeza e manutenção.
• Após a limpeza ultrassónica, enxague as peças limpas com água corrente.Tubos e orifícios devem ser devidamente soprados e secos.
• A limpeza simples pode ser feita com água pura. Para uma limpeza intensiva, recomenda-se a utilização de um concentrado de limpeza adquirido junto de audiólogos ou
um pouco de detergente suave da loiça como aditivo.
• Pode comutar manualmente o aparelho para o modo de espera durante o processo de limpeza, mantendo premido o botão de sensor durante mais de 3 segundos.
• Recomendamos toalhetes húmidos para limpar o seu u-sonic.
Aplicação principal
• Moldes auriculares, proteção auditiva, tubos nos e tampões

11
Outras aplicações
• Dentaduras e aparelhos dentários
• Joias, anéis, brincos, colares, braceletes que possam ser limpos com ultrassons; pergunte ao seu ourives!
• Moedas, medalhas, crachás, cabeças de lâminas de barbear, aparos de canetas
Avisos
• ATENÇÃO: Retire ou desaparafuse os aparelhos auditivos do molde auricular. Nunca coloque aparelhos auditivos no líquido!
• ATENÇÃO: Utilizar apenas com peças que possam ser lavadas através de ultrassons!
• ATENÇÃO: Não utilize o u-sonic perto de pias, etc. - Risco de choque elétrico!
• ATENÇÃO: Nunca utilize o u-sonic com o recipiente de aço inoxidável sem água!
• Em caso de avaria, retire a cha elétrica e leve a estação de secagem ao seu revendedor.
• Não desmonte o aparelho.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com idades superiores a 8 anos e pessoas com capacidades motoras, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, se estiverem a ser supervisionadas ou se tiverem recebido instruções quanto à utilização segura do aparelho e se entenderem o perigo
envolvido. Crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• Não elimine aparelhos elétricos como resíduos urbanos indiferenciados; utilize instalações de recolha adequadas.
• Contacte as autoridades locais para informações sobre os sistemas de recolha disponíveis.
• Se aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, é possível que substâncias perigosas se inltrem em águas subterrâneas e entrem na cadeia
alimentar, criando problemas à sua saúde e bem-estar.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, agente autorizado ou pessoa com qualicações semelhantes, de forma a
evitar perigos.
• O aparelho não deve ser operado mais de 12 minutos seguidos (KB 12 min), devendo permitir que o aparelho arrefeça à temperatura ambiente antes de o voltar a ligar.

12
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Pulizia e manutenzione perfetta tramite ultrasuoni potenti
Lo sporco e il cerume possono ridurre la funzionalità di stampi-orecchio, protezioni per l’udito e slim tube e causare malfunzionamenti.
u-sonic ore una pulizia ottimale. Potenti ultrasuoni a 46 kHz assicurano una pulizia igienica anche solo utilizzando acqua pulita.
Funzionamento
1. Riempire il coperchio di u-sonic con acqua no al contrassegno e versare acqua nel recipiente in acciaio inossidabile
2. Posizionare i componenti da pulire nel liquido e chiudere il coperchio
3. Collegare l’alimentatore a una presa di corrente AC iLED sso
4. Sorare brevemente il tasto a sensore per avviare il programma di pulizia ultrasonica per 6 minuti iLED lampeggiante
5. Il dispositivo entra automaticamente in stand-by dopo il processo di pulizia ultrasonica iLED sso
6. Aprire il coperchio e rimuovere i componenti puliti
7. Scaricare l’acqua in un lavandino dopo ciascun processo di pulizia
Manutenzione e funzionamento
• Spegnere e disconnettere l’apparecchio prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
• Dopo la pulizia ultrasonica, sciacquare i componenti puliti in acqua corrente. È necessario soare nei tubicini e fori e poi asciugare.
• La semplice pulizia può essere eettuata con acqua pura. Per una pulizia intensiva, si consiglia di utilizzare come additivo un concentrato per la pulizia fornito da un
audiologo o un quantitativo ridotto di un detergente delicato per stoviglie.
• Per spegnere manualmente il dispositivo e portarlo in condizione di stand-by durante il processo di pulizia, tenere premuto il tasto a sensore per più di 3 secondi.
• Si consiglia di utilizzare salviette inumidite per la pulizia di u-sonic.
Applicazione principale
• Stampi-orecchio, protezioni per l’udito, slim tube e dome

13
Altre applicazioni
• Dentiere e apparecchi ortodontici
• Gioielli, anelli, orecchini, collane, braccialetti che siano pulibili tramite ultrasuoni. Chiedere il consiglio del gioielliere di ducia!
• Monete, medaglie, distintivi, testine per rasoi, pennini
Avviso
• ATTENZIONE: Estrarre o sganciare gli apparecchi acustici dagli stampi-orecchio. Non immergere mai gli apparecchi acustici nel liquido!
• ATTENZIONE: Utilizzare solo su componenti pulibili con ultrasuoni!
• ATTENZIONE: Non utilizzare u-sonic vicino a lavandini, ecc. in quanto è presente un rischio di shock elettrico.
• ATTENZIONE: Non azionare mai u-sonic se il recipiente in acciaio inossidabile è privo d’acqua.
• In caso di malfunzionamento, disconnettere l’alimentazione e portare la postazione di asciugatura presso il rivenditore.
• Non smontare il dispositivo.
• Il presente elettrodomestico può essere utilizzato a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o inesperte nel caso in cui
siano state fornite loro supervisione o istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’elettrodomestico e se ne comprendano i rischi potenziali. Non consentire ai bambini di
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eettuate da bambini non supervisionati.
• Non smaltire le apparecchiature elettriche nei riuti municipali indierenziati. Utilizzare gli impianti per la raccolta dierenziata.
• Contattare l’ente locale per informazioni in merito ai sistemi di raccolta disponibili.
• Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in discarica, le sostanze pericolose possono raggiungere le sorgenti d’acqua e venire integrate nella
catena alimentare, con un danno alla salute e al benessere degli esseri umani.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico per l’assistenza o da personale con qualiche simili allo scopo di
evitare un potenziale pericolo.
• Il funzionamento continuo dell’apparecchio non deve superare i 12 minuti (KB 12 min) e all’apparecchio deve essere consentito di tornare a temperatura ambiente prima
che sia nuovamente acceso.

14
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Perfecte reiniging en zorg door krachtige ultrasone trillingen
Vuil en oorsmeer kunnen de functie van de oorstukjes, gehoorbescherming en dunne buisjes belemmeren en storingen veroorzaken.
De u-sonic biedt een optimale reiniging. Krachtige ultrasone trillingen van 46 kHz zorgen met schoon water al voor hygiënische zuiverheid.
Bediening
1. Vul het deksel van de u-sonic tot het teken met water en schenk het in de roestvrijstalen kuip
2. Plaats de te reinigen onderdelen in de vloeistof en sluit het deksel
3. Stop de netstekker in het stopcontact iLED-lampje brandt continu
4. Raak de sensorknop kort aan en het ultrasone reinigingsprogramma begint gedurende 6 min te werken iLED-lampje knippert
5. Na het ultrasone reinigingsproces gaat het apparaat automatisch over op stand-by iLED-lampje brandt continu
6. Open het deksel en verwijder de gereinigde onderdelen
7. Spoel het water na elk reinigingsproces weg in de gootsteen
Onderhoud en bediening
• Zet vóór reiniging en onderhoud het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Spoel na ultrasone reiniging de gereinigde onderdelen onder stromend water af. Buizen en openingen moeten goed worden uitgeblazen en gedroogd.
• Eenvoudige reiniging kan met zuiver water worden gedaan.Voor intensieve reiniging wordt een reinigingsconcentraat van audiologen of een scheutje mild afwasmiddel
als toevoeging aanbevolen.
• U kunt het apparaat tijdens de reinigingsprocedure met de hand op stand-by zetten door de sensorknop meer dan 3 seconden ingedrukt te houden.
• Wij bevelen natte doekjes aan voor de reiniging van uw u-sonic.
Hoofdtoepassing
• Oorstukjes, gehoorbescherming, dunne buisjes en domes

15
Andere toepassing
• Gebitsprotheses en beugels
• Juwelen, ringen, oorringen, halskettingen, armbanden die ultrasoon gereinigd kunnen worden. Raadpleeg uw juwelier!
• Munten, medailles, badges, scheerhoofden, penpunten
Waarschuwingen
• LET OP:Trek of schroef hoortoestellen van oorstukjes los. Stop hoortoestellen nooit in de vloeistof!
• LET OP: Alleen gebruiken met onderdelen die ultrasoon gereinigd kunnen worden!
• LET OP: Gebruik de u-sonic niet in de buurt van gootstenen etc. - Risico op elektrische schokken!
• LET OP: Gebruik de u-sonic nooit zonder water in de roestvrijstalen kuip!
• Haal in geval van storing de stekker uit het stopcontact en breng het droogstation naar uw winkelier.
• Haal het apparaat niet uit elkaar.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of mensen met
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreende het veilige gebruik van het apparaat en de samenhangende
gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden gedaan tenzij ze onder toezicht staan.
• Voer elektrische apparaten niet als ongesorteerd huishoudelijk afval; gebruik een afzonderlijk inzamelpunt.
• Neem voor informatie over de beschikbare inzameling contact op met de lokale autoriteiten.
• Als elektrische apparaten op vuilnisbelten of stortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoen in het grondwater en in de voedselketen
terechtkomen wat schade aan uw gezondheid en welzijn toebrengt.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, diens vertegenwoordiger of vergelijkbaar bevoegd personeel worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Het apparaat dient niet meer dan 12 minuten (KB 12 min) achter elkaar te worden gebruikt. Laat het tot kamertemperatuur afkoelen voordat het opnieuw wordt
aangezet.

16
TR KULLANIM KILAVUZU
Power-ultrasonic’ten mükemmel temizlik ve bakım
Kirlenme ve kulak kiri; kulak kalıbının, işitme korumasının ve ince tüplerin çalışmasını engelleyebilir ve sorunlara neden olabilir.
u-sonic, ideal bir temizlik sağlar. 46 kHz’te güçlü ultrasonik, temiz suyla hijyenik temizlik sağlar.
Kullanım
1. u-sonic’in kapağındaki işaret hizasına kadar su doldurun ve paslanmaz çelik kaba dökün
2. Temizlenecek parçaları sıvıya yerleştirip, kapağı kapatın
3. Fişi bir AC elektrik prizine takın iLED ışığı sürekli yanar
4. Sensörlü düğmeye kısaca dokunduğunuzda ultrasonik temizleme programı 6 dakikalığına başlar iLED ışığı yanıp söner
5. Ultrasonik temizleme işlemi tamamlandıktan sonra cihaz otomatik olarak kapanarak bekleme durumuna geçer iLED ışığı sürekli yanar
6. Kapağı açın ve temizlenmiş parçaları çıkartın
7. Her temizleme işleminden sonra suyu bir lavaboya boşaltın
Bakım ve kullanım
• Temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı kapatıp şini çekin.
• Ultrasonik temizlikten sonra, temizlenen parçaları akan suyun altında durulayın. Tüp ve deliklere kuvvetlice üendikten sonra bunlar iyice kurutulmalıdır.
• Basit bir temizlik, saf su ile yapılabilir. Derinlemesine temizlik için, katkı maddesi olarak odyologlardan alınan konsantre bir temizleme sıvısının veya az miktarda zararsız
bir bulaşık deterjanının kullanılması önerilir.
• Sensörlü düğmeyi 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutarak, cihazı temizlik sırasında manuel olarak bekleme moduna alabilirsiniz.
• u-sonic’inizin temizliği için ıslak bez kullanılmasını öneririz.
Ana uygulama
• Kulak kalıpları, işitme koruması, ince tüpler ve kubbeler

17
Diğer uygulamalar
• Diş protez ve telleri
• Ultrasonik ile temizlenebilecek mücevher, yüzük, küpe, kolye ve bilezikler; kuyumcunuza danışın!
• Demir para, madalyalar, rozetler, tıraş bıçakları, kalem uçları
Uyarılar
• DİKKAT: İşitme cihazlarını kulak kalıplarından çekerek veya vidasını sökerek çıkartın. İşitme cihazlarını asla sıvıya batırmayın!
• DİKKAT: Sadece ultrasonik yöntemle temizlenebilir parçalar için kullanın!
• DİKKAT: u-sonic’i lavabo vb. yakınında kullanmayın. – Elektrik çarpma riski vardır!
• DİKKAT: u-sonic’i asla paslanmaz çelik kaba su doldurmadan kullanmayın!
• Arıza durumunda şi prizden çıkartın ve kurutma istasyonunu bayinize götürün.
• Cihazı parçalarına ayırmayın.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar ve ziksel, duyumsal veya zihinsel engelli kişiler veya gözetim altında bulunduruldukları ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim
aldıkları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları sürece, yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynaması yasaktır.
Temizlik ve bakım çalışmaları, gözetim altında bulunmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrikli cihazları karışık ev atıklarıyla birlikte bertaraf etmeyin; ayrı toplama tesislerini kullanın.
• Mevcut atık toplama sistemleri hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için bölgenizdeki resmî mercilerle irtibata geçin.
• Elektrikli cihazlar katı atık sahalarına veya çöplüklere atıldığında, zararlı maddeler yer altı suyuna sızabilir ve gıda zincirine karışarak, sağlığınıza ve
sıhhatinize zarar verebilir.
• Elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikenin önlenmesi için üretici, yetkili servis veya benzeri bir yetkili şahıs tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz, kesintisiz olarak en fazla 12 dakika (KB 12 dk.) çalıştırılmalı ve tekrar çalıştırılmadan önce oda sıcaklığına düşmesi beklenmelidir.

18
DK BRUGERVEJLEDNING
Perfekt rensning og pleje med ultralyd
Snavs og ørevoks kan forringe funktionen af ørepropper, høreværn eller høreslanger og forårsage funktionssvigt.
Med ultralyd opnås en optimal rensning. Kraftig ultralyd på 46 kHz sikrer en hygiejnisk renhedsstandard med blot rent vand.
Betjening
1. Fyld dækslet på u-sonic op med vand til mærket og hæld det i det rustfrie kar
2. Læg delene, der skal renses, i vandet og luk dækslet.
3. Tilslut strømforsyningen til en stikkontakt iLED’en lyser konstant
4. Tryk kort på sensorknappen. Ultralydsrenseprogrammet starter og kører i 6 min iLED’en blinker
5. Enheden lukker automatisk ned til standby efter ultralydsrensningen iLED’en lyser konstant
6. Åbn låget og ern de rensede dele
7. Tøm vandet ud i en vask efter hver rensning
Vedligeholdelse og betjening
• Sluk apparatet og tag det ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse.
• Efter ultralydsrensning skylles de rensede dele under rindende vand. Rør og huller skal blæses grundigt ud og tørres.
• Simpel rensning kan udføres med rent vand.Til en intensiv rensning anbefales at tilsætte et rengøringsmiddel til audiologisk brug eller et stænk mildt opvaskemiddel.
• Apparatet kan sættes manuelt i standby under rensningen ved at holde sensorknappen nede i over 3 sekunder.
• Vi anbefaler at rengøre u-sonic med vådservietter.
Hovedanvendelse
• Formede ørepropper, høreværn, høreslanger og runde standardørepropper
Table of contents
Languages:
Other flow-med Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Arch Environmental Equipment
Arch Environmental Equipment Saber Max Installation instructions manual

Bauer
Bauer HYPERMAX 191101C-B user manual

North Star
North Star 49436 owner's manual

BANDELIN
BANDELIN SONOREX TECHNIK RM 112 UH Instructions for use

Cleanfix
Cleanfix Scrubby Safety, operation and maintenance manual

coltene/whaledent
coltene/whaledent BioSonic UC50D owner's guide