FM STF 610 User manual

KOMORA WZROSTOWA
PROVER
GÄRSCHRÄNKE
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
User Manual
Translation of original instructions
Benutzerhandbuch
Übersetzung der Originalanweisungen
UWAGA: Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.

- 2 -
1. CERTYFIKAT CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Dyrektywa(-y) Rady, z którą(-ymi) deklaruje się zgodność:
DC 2014/35/EU + DC 2014/30/EU + DC 2011/65/EU
Stosowanie Standardów:
UNE-EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2014 +A2:2020 + A1:2020; UNE-
-EN 60335- 2-42:2004 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017 + A11:2021;
UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013 +A1:2020
Nazwa producenta:
FM CALEFACCIÓN S.L.
CIF: B-14343594
Adres producenta: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena
Cordoba, Hiszpania
Typ urządzenia: PIEC
Handel..: FM CALEFACCIÓN
Model: STF 610/STF 620
My, niżej podpisani, niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że określony
sprzęt jest zgodny z powyższą dyrektywą(-ami) i normą(-ami)
Miejsce: Lucena Podpis: B-14343594
Data: 01/01/2021

- 3 -
2. GWARANCJA
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń szyby, lamp, uszczelek drzwi, uszkodzeń materiału izolacyjnego lub
uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą instalacją lub konserwacją, brakiem konserwacji, niewłaściwą
naprawą lub niewłaściwym użytkowaniem.
W celu dokonania naprawy urządzenia w ramach gwarancji lub w przypadku jakichkolwiek innych py-
tań, należy skontaktować się z dystrybutorem i zapoznać się z poniższą tabelą opisów.
Dystrybutor:
Model urządzenia: Numer seryjny:
Nazwa: Data złożenia wniosku:
Opis usterki:
Adres:
Numer telefonu kontaktowego: Godziny pracy:
Ostrzeżenie: niewłaściwa regulacja, instalacja, serwis lub konserwacja urządzenia może prowa-
dzić do uszkodzenia towaru lub osób. Z tego powodu przed uruchomieniem urządzenia należy dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję.
3. NORMY OGÓLNE I NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Normy bezpieczeństwa i odpowiedzialność za instalację i konserwację
•Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do póź-
niejszej konsultacji. Jeśli potrzebujesz pomocy technicznej, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
•Instalacja, uruchomienie i konserwacja okapu powinna być przeprowadzona przez wykwalikowanych
techników zgodnie z charakterystyką techniczną podaną przez producenta. Należy również przestrze-
gać aktualnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w odniesieniu do instalacji i bezpieczeństwa
pracy obowiązujących w kraju użytkowania.
•Przed przystąpieniem do instalacji lub konserwacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone od
zasilania.
•Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z obowiązującymi prze-
pisami w kraju użytkowania i zapoznać się ze wskazówkami na tabliczce znamionowej.
•Nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających ani ich odłączać. Spowoduje to unieważ-
nienie gwarancji.
•Z powodu nieprzestrzegania wskazówek producenta może dojść do uszkodzeń, obrażeń ciała lub wy-
padków śmiertelnych.
•Nieoryginalne części zamienne nie zapewniają prawidłowej pracy urządzenia i powodują utratę gwa-
rancji.
•Urządzenie może być używane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
•Tabliczka znamionowa okapu zawiera informacje techniczne niezbędne do naprawy lub konserwacji.
Dlatego należy unikać jej usuwania, uszkadzania lub modykowania.
•Nieprzestrzeganie tych norm bezpieczeństwa zwalnia rmę FM z wszelkiej odpowiedzialności, a gwa-
rancja traci ważność.
Normy bezpieczeństwa użytkowania
•Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do póź-
niejszej konsultacji. Jeśli potrzebujesz pomocy technicznej, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
•Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy przerwać wszystkie połączenia (zasilanie i
wodę).
•Zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie okapu powinny być często czyszczone w celu zapewnienia hi-
gieny i prawidłowego działania. Do czyszczenia tych powierzchni nie należy używać środków ściernych
lub łatwopalnych, które mogą uszkodzić urządzenie.
•Użytkowanie i czyszczenie inne niż zalecane przez producenta oraz przy użyciu nieautoryzowanych pro-
duktów może spowodować uszkodzenie urządzenia i użytkownika.
•Zaleca się stosowanie ltra zmiękczającego na wlocie wody. W przeciwnym razie może dojść do uszko-

- 4 -
dzenia niektórych elementów urządzenia. Usterki spowodowane przez osad wapienny lub wodny
nie są objęte gwarancją.
•Nieprzestrzeganie tych norm bezpieczeństwa zwalnia rmę FM z wszelkiej odpowiedzialności, a
gwarancja traci ważność.
Ryzyko oparzeń
•Przeczytaj uważnie te ostrzeżenia i postępuj zgodnie z ich wskazówkami, gdy piekarnik pracuje lub nie
jest całkowicie wystudzony.
•Dotykać tylko elementów sterujących urządzenia i uchwytu do otwierania drzwi. Unikać dotykania ja-
kichkolwiek innych zewnętrznych elementów piekarnika, ponieważ mogą one osiągnąć temperaturę
powyżej 60ºC.
•Nosić rękawice termiczne lub podobne, aby przenosić lub obsługiwać pojemniki lub tace wewnątrz ko-
mory pieczenia.
•Otwieraj drzwi piekarnika powoli i uważaj na opary o wysokiej temperaturze wydobywające się z komo-
ry pieczenia.
Ryzyko pożaru
•Jeśli urządzenie nie będzie czyszczone prawidłowo i tak często, jak to konieczne, w komorze gotowania
będą gromadzić się tłuszcze i resztki jedzenia, które następnie ulegną zapaleniu.
•Należy używać wyłącznie produktów zalecanych przez producenta. Stosowanie innych produktów
może spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
•Do czyszczenia powłoki zewnętrznej należy używać wyłącznie domowych środków czyszczących i mięk-
kiej, wilgotnej ściereczki. Nie należy używać substancji żrących lub drażniących.
4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,TRANSPORT I KONSERWACJA
4.1. Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia: Przy odbiorze należy wprowadzić szczegółowy opis uszkodzenia w dowodzie
dostawy.
Ogólne uwagi typu„uszkodzone opakowanie”lub„widać uszkodzenie”itp. nie będą akceptowane. Nale-
ży dostarczyć wyraźne zdjęcia pokazujące uszkodzony towar i opakowanie.
Ukryte uszkodzenia: Przy odbiorze i w ciągu 24 godzin po odbiorze, po sprawdzeniu ukrytych uszko-
dzeń, należy dostarczyć zdjęcia przedstawiające uszkodzony towar i jego odpowiednie opakowanie. Ety-
kieta rmy transportowej musi być wyraźnie widoczna. Fotograe przedstawiające wyłącznie zawartość
nie będą akceptowane.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń przy odbiorze zapakowanego urządzenia, w mo-
mencie dostawy należy zaznaczyć „towar uszkodzony”, zrobić zdjęcia uszkodzeń i nakleić na opakowa-
niu etykietę rmy transportowej. Prosimy o niezwłoczny kontakt z dostawcą.
Jeśli pozornie opakowanie jest w dobrym stanie, a uszkodzenia zostały wykryte podczas rozpakowywa-
nia, umieść ponownie oryginalne opakowanie na urządzeniu, zrób zdjęcia opakowania i etykiety rmy
transportowej na opakowaniu. Następnie rozpakuj ponownie i zrób zdjęcia uszkodzeń urządzenia. Prosi-
my o niezwłoczny kontakt z dostawcą.
4.2. Transport
Przed transportem urządzenia do miejsca instalacji należy upewnić się, że:
•Zmieści się przez drzwi
•Podłoga wytrzyma jego ciężar
Transport powinien odbywać się tylko i wyłącznie przy użyciu środków mechanicznych, takich jak wó-
zek paletowy, i zawsze na palecie.

- 5 -
4.3. Operacje wstępne
Usunąć folię ochronną z urządzenia.Wyczyść pozostałości kleju za pomocą odpowiedniego rozpuszczal-
nika. Nigdy nieużywaj środków ściernych lub kwasów oraz narzędzi, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zestaw sondy rdzeniowej, należy pamiętać o zdjęciu silikonowej
osłony ochronnej. W przeciwnym razie może ona ulec stopieniu i uszkodzić sondę.
4.4. Umieszczanie urządzenia
Umieścić piekarnik w wybranym miejscu pracy i zachować bezpieczną odległość zgodnie z poniższymi
wskazówkami. Sprawdzić, czy urządzenie ma wystarczającą ilość zimnego powietrza wlotowego przez
rejestry wentylacyjne zapewniające prawidłowe działanie. W przeciwnym razie urządzenie może się
przegrzać, a niektóre elementy mogą ulec zniszczeniu.
•Jeżeli garownik jest zainstalowany na dodatkowym wsporniku, musi być do niego przymocowany.
•Obiekty muszą być klimatyzowane i spełniać obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa insta-
lacji.
•Ponadto urządzenie musi być chronione przed czynnikami atmosferycznymi.
•Temperatura otoczenia może wynosić od 5ºC do maksymalnie 35ºC w celu zapewnienia prawidłowej
pracy urządzenia.
•Wilgotność w pomieszczeniach nie powinna nigdy przekraczać 70%.
Zalecamy pozostawienie 120 mm odstępu na naprawę, a w przypadku źródeł ciepła lub elementów
łatwopalnych ten bezpieczny odstęp musi wynosić minimum 700 mm. Zalecamy również zapewnienie
dobrej wentylacji urządzenia, aby zapobiec przegrzaniu jego komponentów.
Przykład umieszczenia urządzenia bez pobliskich źródeł ciepła
Płyta izolacyjna ognioodporna
Fireproof insulating panel
Feuerfeste Dämmplatte

- 6 -
Umieszczanie urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
Płyta izolacyjna ognioodporna
Fireproof insulating panel
Feuerfeste Dämmplatte
Zalecamy pozostawienie wolnej przestrzeni roboczej o szerokości około 500 mm dla czynności konser-
wacyjnych.
Urządzenie nie nadaje się do instalacji w zabudowie.
5. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
Aby prawidłowo uruchomić i zainstalować urządzenie, należy postępować zgodnie z punktami zawar-
tymi w„DOKUMENCIE DOTYCZĄCYM INSTALOWANIA I URUCHAMIANIA URZĄDZEŃ SMART UNITS”, dołą-
czonym do torby wraz z niniejszą instrukcją.
Pamiętaj, że każda usterka lub uszkodzenie wynikające z niewłaściwego montażu lub uruchomienia po-
woduje utratę gwarancji.
5.1. Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy charakterystyka sieci elektrycznej jest
zgodna z opisaną w charakterystyce technicznej każdego urządzenia. Instalacja elektryczna musi być
wykonana przez uprawnionych techników i spełniać obowiązujące przepisy.
Preferowane jest podłączenie elektryczne poprzez zamontowanie gniazdka elektrycznego (NIE JEST ZA-
WARTE w zestawie) odpowiedniego typu i pojemności dla maksymalnego prądu pobieranego przez fazy
pieca. Jeśli nie jest to możliwe, może być podłączone bezpośrednio do wyłącznika obwodu na elektrycz-
nej tablicy kontrolnej.

- 7 -
Poniżej przedstawiono zalecane typy połączeń elektrycznych:
Bezpośrednie podłączenie trójfazowe 400 V do wyłącznika
WYŁĄCZNIK
BREAKER
CIRCUIT BREAKER
Podłączenie trójfazowe 400 V do gniazda trójfazowego
.
BRAK W ZESTAWIE
NICHT MITGELIEFERTES MATERIAL
MATERIAL NOT SUPPLIED
Podłączenie trójfazowe 230V do gniazda trójfazowego
.
BRAK W ZESTAWIE
NICHT MITGELIEFERTES MATERIAL
MATERIAL NOT SUPPLIED
Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym zresetowaniem termicznego urządzenia
odcinającego, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie sterujące, takie jak zegar,
ani nie może być podłączane do obwodu, którego zasilanie jest regularnie przerywane.
Do podłączenia urządzeń zaleca się wykorzystanie odpowiedniej linii zasilającej zabezpieczonej wyłącz-
nikiem magneto-termicznym odpowiedniej wielkości oraz stałego przyłącza sieciowego.
Przestrzegać oznaczeń kolorystycznych kabli. Nieprawidłowe podłączenie może nieodwracalnie uszko-
dzić urządzenie.
KOD KOLORU:
FAZY Szary (L1)
Czarny (L2)
Brązowy (L3)
NEUTRALNA Niebieski (N)
UZIEMIENIE Żółty/Zielony

- 8 -
5.2. Podłączenie do sieci wodnej
Zalecane jest użycie ltra wapiennego na wlocie wody i zaworu zwrotnego. Piec jest wyposażony w
przyłącze wlotu wody ¾”.
Ponadto zaleca się zainstalowanie licznika lub przyrządu cyfrowego do pomiaru zużycia wody przez
piec, a tym samym aby wiedzieć, kiedy konieczna jest wymiana ltra.
Ważne: przed podłączeniem wody należy opróżnić rurę przyłączeniową, aby usunąć wszelkie zanie-
czyszczenia, które może zawierać.Woda wlotowa musi mieć ciśnienie od 1 do 3 barów, a temperatura nie
może przekraczać 30°C. Jeśli ciśnienie jest wyższe niż te wartości, należy zainstalować reduktor ciśnienia
na wlocie.
6. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zachowaj ją na przyszłość i skonsultuj się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeśli potrzebujesz
pomocy technicznej.
Urządzenie przeznaczone jest do stosowania przy wypieku lub regeneracji świeżego lub mrożo-
nego pieczywa i wyrobów ciastkarskich, z maksymalnym zakresem regulacji temperatury 90ºC.
Odległość między tacami wynosi 80 mm i jeśli to tylko możliwe, zalecamy pozostawienie 70 mm
odstępu między elementami na tej samej tacy, aby zapewnić efektywny przepływ powietrza.
Zalecamy również wstępne rozgrzanie urządzenia do temperatury roboczej przez około 20 minut,
co gwarantuje lepsze wykończenie produktu.
6.1. Pierwsze użycie urządzenia
Usunąć zewnętrzną folię ochronną z tworzywa sztucznego. Jeśli pozostaną resztki kleju, użyj od-
powiedniego rozpuszczalnika, a następnie wyczyść mydłem i spłucz.
Po użyciu, wnętrze komory i tace należy wyczyścić wodą z mydłem, a następnie poddać cyklowi w tem-
peraturze 80°C przez 30 minut.
Nigdy nie używaj produktów, które mogą być agresywne lub kwaśne, ponieważ mogą one uszko-
dzić urządzenie.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy zawsze odłączyć zasilanie i odczekać,
aż urządzenie będzie zimne.
6.2. Regulacja ciepła na sucho
Panel sterowania składa się z 1 pokrętła regulacji temperatury i 1 wyświetlacza temperatury.
3
1
2
Taca
Tray
Tablett

- 9 -
Id Opis
1Wyświetlacz temperatury
2Pokrętło regulacji temperatury
3Przycisk nawilżacza
Istnieje jedna zmienna, którą użytkownik może regulować, a jest nią temperatura. Ma na nią wpływ
rodzaj pożywienia i ilość wprowadzona do fermentatora. Temperaturę reguluje się za pomocą przedsta-
wionego pokrętła w zakresie 0 - 90ºC. Aby włączyć urządzenie należy raz nacisnąć pokrętło.
Aby wybrać żądaną temperaturę, należy obrócić pokrętło w prawo lub w lewo i nacisnąć, aby potwier-
dzić. Na wyświetlaczu pojawi się wówczas aktualna temperatura garowni. Będzie ona wzrastać lub maleć
aż do osiągnięcia wybranej temperatury.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj pokrętło przez 2 sekundy.
6.3. Wilgotna regulacja ciepła
Fermentor jest wyposażony w dolnej części w tacę, w której będzie umieszczana woda w celu kontroli
wilgotności.
3 1
2
Taca
Tray
Tablett
7. NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA
Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy odłączyć je od sieci elektrycznej, odczekać aż ostygnie i
wyczyścić komorę wodą z mydłem. Następnie wypłukać i wysuszyć urządzenie, pozostawiając otwarte
drzwi na około 30 minut.
NIE ROZPYLAĆ WODY BEZPOŚREDNIO NA URZĄDZENIE, PONIEWAŻ MOŻE TO SPOWODO-
WAĆ USZKODZENIE KOMPONENTÓW.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie włą-
cza się
Brak napięcia sieciowego Sprawdź napięcie sieciowe
Nieodpowiednie połączenie
sieciowe Sprawdź połączenie sieciowe
Termostat nie działa Skontaktuj się z wyspecjalizowanym
technikiem
Urządzenie nie
gotuje prawidłowo
Element grzewczy nie działa Skontaktuj się z wyspecjalizowanym
technikiem
Termostat nie działa Skontaktuj się z wyspecjalizowanym
technikiem
Złe ułożenie uszczelki Skontaktuj się z wyspecjalizowanym
technikiem
Mechanizm drzwi nie wyregu-
lowany Skontaktuj się z wyspecjalizowanym
technikiem
Para wydobywa się
po
zamknięciu drzwi
Złe umiejscowienie uszczelki Umieścić ją prawidłowo. Jeśli usterka nie
ustąpi, skontaktować się z wyspecjalizo-
wanym technikiem.
Rozregulowany mechanizm
drzwi Skontaktować się z wyspecjalizowanym
technikiem.

- 10 -
1. CE CERTIFICATION
DECLARATION EU OF CONFORMITY
Council Directive(s) to which conformity is declared:
DC 2014/35/EU + DC 2014/30/EU + DC 2011/65/EU
Application of the Standards
UNE-EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2014 +A2:2020 + A1:2020; UNE-
-EN 60335- 2-42:2004 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017 + A11:2021;
UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013 +A1:2020
Manufacturer´s name:
FM CALEFACCIÓN S.L.
CIF: B-14343594
Manufacturer´s address: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena
Cordoba, Hiszpania
Type of device: PIEC
Trade.: FM CALEFACCIÓN
Model: STF 610/STF 620
We, the undersigned, hereby declare under our sole responsibility that the specied equipment
is in conformity with the above Directive(s) and Standard(s)
Place: Lucena Signature: B-14343594
Date: 01/01/2021

- 11 -
2. WARRANTY
The warranty period is 12 months from the date of purchase of the unit.
The warranty does not cover damages to the glass, lamps, door seals, damage to the insulating material
or damage caused by improper installation or maintenance, lack of maintenance, improper repair or
misuse.
To process the repair of a unit under warranty or for any other query, please contact your distributor and
refer to the following description table.
Distributor:
Unit model: Serial number:
Name: Date of the request:
Fault description:
Address:
Contact phone number: Working hours:
Warning: improper adjustment, installation, service or maintenance of the unit may lead to dama-
ges to the goods or persons. For this reason, please, read this manual thoroughly before starting the unit.
3. GENERAL AND SAFETY STANDARDS
Safety standards and responsibility for installing and maintaining
•Read this manual thoroughly before starting the unit and keep it for further consultation. If you need
technical support, contact an authorised technical service.
•Installation, starting and maintenance of the oven shall be carried out by qualied technicians in ac-
cordance with the scale and technical characteristics specied by the manufacturer. Likewise, observe
the current legislation on safety with regard to installations and occupational safety in force in the
country of use.
•Check that the unit is unplugged from the power supply before installing or maintaining.
•Before installing the unit, check that installations are in accordance with the current legislation in the
country of use and refer to the indications on the data plate.
•Do not manipulate or disconnect the unit safety devices. This will invalidate the warranty.
•Damages, injuries or fatal accidents could be produced due to the non-observance of the manufac-
turer’s indications.
•If the oven is installed on supports or overlaying parts, use the ones supplied by STALGAST only and
follow the assembly instructions inside the packaging.
•Non-original spare parts do not ensure the correct operation of the unit and will imply the loss of the
warranty.
•The over must be only used by duly-trained technicians.
•The oven data plate provides the necessary technical information for repair or maintenance. Therefo-
re, avoid removing, damaging or modifying it.
•Failure to comply with these safety standards will release FM from any responsibility and the
warranty will become null and void.
Safety standards for use
•Please, read this manual thoroughly before starting the unit and keep it for further consultation. If you
need technical support, contact an authorised technical service.
•If the unit is not used for a long time, all connections must be interrupted (power supply and water).
•The oven must only and exclusively be used for the purpose it was designed, it is to say, for cooking
products such as fresh or frozen bread, pastries and all types of gastronomic products. Any use other
than that mentioned may damage the unit.
•Do not put products with a high alcohol concentration into the oven.
•The outside and inside surfaces of the oven should be cleaned frequently to ensure hygiene and
proper performance. Do not use abrasive or ammable products, which may damage the unit, to
clean those surfaces

- 12 -
•Usage and cleaning dierent from what is recommended by the manufacturer and with non-authori-
sed products may damage the unit and the user.
•The use of an anti-lime lter at the water supply inlet is recommended. Otherwise, some oven com-
ponents may be damaged. Faults caused by lime or water sediment are not included in the war-
ranty.
•Failure to comply with these safety standards will release FM from any responsibility and the
warranty will become null and void.
Risk of burns
•Read these warnings carefully and follow its indications when the oven is working or not completely
cooled down.
•Only touch the unit control elements and the door opening handle. Avoid touching any other external
elements of the oven as they may reach temperatures over 60ºC.
•Wear thermal mittens or similar to move or handle containers or trays inside the cooking chamber.
•Open the oven door slowly and be careful with high temperature vapours coming out from the cooking
chamber.
Risk of re
•If you do not clean the unit properly and as often as needed, greases and food leftovers will be accumu-
lated in the cooking chamber and then, become inamed.
•Only use the products recommended by the manufacturer. Using other products may damage the unit
and invalidate the warranty.
•Only use home-use cleaning products and a soft damp cloth to clean the outside coating. Do not use
corrosive or irritating substances.
4. SAFETY INSTRUCTIONS, TRANSPORT AND MAINTENANCE
4.1. Unpacking
Visible damages: When receiving the material, enter a detailed description of the break in the PDA or
in the delivery note.
General comments such as “damaged packaging” or “damage can be seen”, etc. will not be accepted.
Clear photographs showing the damaged good and packaging must be provided.
Hidden damages: When receiving the material and within 24 hours after reception, once the hidden
damage has been checked, photographs showing the damaged good and its corresponding packaging
must be provided. The transport agency label must be clearly visible. Photographs showing the content
only and exclusively will not be accepted.
In either case, transport incidences should be reported to FM Industrial to manage the replacement of
the machine.
If visible damages are detected when receiving the packaged machine, indicate“hits to the oven”at the
time of the delivery, take photos of the damages and transport agency label on the packaging. Please,
contact FM Industrial immediately.
If apparently package is in good conditions, and damages are detected when unpacking, place the ori-
ginal packaging again on the machine, take pictures of the packaging and transport agency label on the
packaging. Next, unpack again and take photos of damages to the machine. Please, contact FM Industrial
immediately.
4.2. Transport
Before transporting the unit to its installation site, make sure that:
•Fits through the door
•The oor withstands its weight
Transport should only and exclusively be carried out by mechanical means, such as a pallet Jack, and
always on a pallet.

- 13 -
4.3. Preeliminary operations
Remove the protection lm from the unit. Clean the adhesive residues with an appropriate solvent. Ne-
ver use abrasive or acid products or tools that may damage the surfaces.
If your unit is tted with a core probe kit, remember to remove its silicone protection cap. Otherwise, it
could be melted and damage the probe.
4.4. Placing the unit
Place the oven in the selected workplace and keep a safe distance as indicated below. Check that the
unit has sucient cold air inlets through the ventilation registers ensuring correct operation. Otherwise,
the unit may overheat, and some components may be destroyed.
•If the oven is installed on an auxiliary support, it must be xed to it.
•The facilities must be conditioned and meet the regulations in force with regard to safety in installations.
•In addition, the unit must be protected from atmospheric agents.
•The ambient temperature may range between 5ºC and 35ºC maximum for correct operation of the unit.
•Humidity in the facilities should never exceed 70%.
We recommend leaving a 120 mm gap for repair and if there are heat sources or combustible elements,
that safety distance must be 700 mm minimum. We also recommend ensuring good ventilation of the
unit to prevent overheating its components.
Example of placing the unit without nearby heat sources
Płyta izolacyjna ognioodporna
Fireproof insulating panel
Feuerfeste Dämmplatte

- 14 -
Placing the unit next to heat sources
Płyta izolacyjna ognioodporna
Fireproof insulating panel
Feuerfeste Dämmplatte
We recommended leaving a free working space of around 500 mm for maintenance operations.
This unit is not suitable for built-in installations.
5. STARTING UP THE UNIT
To start up and install the unit appropriately, please follow the points in the “DOCUMENT FOR INSTAL-
LING AND STARTING UP SMART UNITS”, included in the bag together with this instruction manual.
Remember that any fault or breakage resulting from improper installation or starting up, will make the
warranty become null and void.
5.1. Electrical connection
Before connecting the unit to the power supply, check that the electrical grid characteristics match tho-
se described in the technical characteristics of each unit. The electrical installation must be performed by
authorised technicians and meet the regulations in force.
Preferably, the electrical connection should be performed by mounting and electrical outlet (NOT INC-
LUDED) of appropriate type and capacity for the maximum current absorbed by the oven phases. If not
possible, it could be directly connected to the circuit breaker on the electrical control board.
Next, the types of recommended electrical connections are described:
Three phase connection 400V directly connected to a circuit breaker.
WYŁĄCZNIK
BREAKER
CIRCUIT BREAKER

- 15 -
Three phase connection 400V connected to a three-phase power socket
.
BRAK W ZESTAWIE
NICHT MITGELIEFERTES MATERIAL
MATERIAL NOT SUPPLIED
Single-phase 230V connection to a three-phase socket
.
BRAK W ZESTAWIE
NICHT MITGELIEFERTES MATERIAL
MATERIAL NOT SUPPLIED
In order to prevent damages from unintentional reset of the cutting thermal device, this unit should not
be fed by an external control device, such as a timer, or be connected to a circuit whose supply is regu-
larly interrupted.
An own power supply line protected by an adequately-sized circuit breaker switch and a xed supply
connection is recommended to connect the units.
Observe the colour code of cables. Inappropriate connection may damage the unit.
COLOUR CODE:
PHASES Grey (L1)
Black (L2)
Brown (L3)
NEUTRAL Blue (N)
GROUNDING Yellow / Green
5.2. Water inlet
The use of an anti-lime lter at the water supply inlet and a check valve is recommended. The oven has
a ¾ connection for water inlet.
Besides, installing a “digimeter” or digital instrument for measuring the litres of water consumed by the
oven is recommended. In this way, you will know when the lter needs be replaced.
Important: Before connecting the water supply, check that there are no residues in the pipe.The pressu-
re of the incoming water should range between 1 and 3 bar, with temperature not higher than 30 ºC. If
pressure is higher than these values, a pressure reducer at the inlet should be installed.
6. INSTRUCTIONS OF USE
Read this manual carefully before starting to work with the unit. Keep it for future reference and
consult an authorized service center when you need technical assistance.

- 16 -
The appliance is designed for use in the baking or regeneration of fresh or frozen bakery and pa-
stry products, with a maximum temperature regulation range of 90ºC.
The distance between trays is 80 mm and whenever possible we recommend that you leave 70
mm space between pieces on the same tray for ecient air ow.
We also recommend that you preheat the appliance to working temperature for about 20 minutes,
which guarantees a better product nish.
6.1. First use of the device
Remove the outer protective plastic lm. If any glue residue remains, use a suitable solvent and
then clean with soap and rinse.
After use, the interior of the chamber and trays should be cleaned with soap and water and then cycled
at 80°C for 30 minutes.
Never use products that may be aggressive or acidic, as they could damage the device.
Always disconnect the power supply and wait until the appliance is cold before carrying out
maintenance or cleaning operations.
6.2. Dry heat control
The control panel consists of 1 temperature control knob and 1 temperature display.
3
1
2
Taca
Tray
Tablett
Id Description
1Temperature Display
2Temperature control knob
3Humidier button
There is one variable that the user can regulate, which is temperature.This is aected by the type of food
and the quantity introduced into the fermenter. The temperature is regulated with the knob shown, in a
range of 0 - 90ºC. To turn the equipment on, press the knob once.
To select the desired temperature, turn the knob clockwise or counterclockwise and press to conrm.
The display will then show the current proofer temperature. This will increase or decrease until the selec-
ted temperature is reached.
To turn o the equipment, press and hold the knob for 2 seconds.
6.3. Moist heat control
The fermenter is provided with a tray in the lower part in which water will be deposited in order to con-
trol the humid hear.

- 17 -
3 1
2
Taca
Tray
Tablett
7. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
When you have nished working with the unit, disconnect it from the mains, wait for it to cool down and
clean the chamber with soap and water. Then rinse and dry the unit, leaving the door open for about 30
minutes.
DO NOT SPRAY WATER DIRECTLY ON THE DEVICE, AS THIS MAY DAMAGE COMPONENTS
FAILURE CAUSE SOLUTION
Device does not turn
on
Lack of mains voltaje Check mains voltage
Inadequate network connection Check network connection
Thermostat does not work Contact a specialized technician
Device does not cook
properly
Resistor does not work Contact a specialized technician
Thermostat does not work Contact a specialized technician
Poor gasket placement Contact a specialized technician
Door mechanism out of adjustment Contact a specialized technician
Steam comes out
when the door is
closed
Wrong gasket location Replace properly. If the fault persists,
contact a specialized technician.
Misaligned door mechanism Contact a specialized technician

- 18 -
1. CEZERTIFIZIERUNG
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Richtlinie(n) des Rates, mit der/denen die Konformität erklärt wird:
DC 2014/35/EU + DC 2014/30/EU + DC 2011/65/EU
Anwendung der Standards:
UNE-EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2014 +A2:2020 + A1:2020; UNE-
-EN 60335- 2-42:2004 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017 + A11:2021;
UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013 +A1:2020
Name des Herstellers:
FM CALEFACCIÓN S.L.
CIF: B-14343594
Adresse des Herstellers: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena
Cordoba, Hiszpania
Typ des Geräts: PIEC
Handel: FM CALEFACCIÓN
Modell: STF 610/STF 620
Der Unterzeichner erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das angegebene Gerät mit
der/den oben genannten Richtlinie(n) und Norm(en) übereinstimmt.
Ort: Lucena Unterschrift: B-14343594
Datum: 01/01/2021

- 19 -
2. GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab dem Kaufdatum des Geräts.
Die Garantie deckt keine Schäden am Glas, an den Lampen, an den Türdichtungen, Schäden am Iso-
liermaterial oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Wartung, mangelnde Wartung,
unsachgemäße Reparatur oder Missbrauch verursacht wurden.
Für die Reparatur eines Geräts im Rahmen der Garantie oder für andere Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler und lesen Sie die folgende Beschreibungstabelle.
Verteiler:
Modell der Einheit: Seriennummer:
Name: Datum der Anfrage:
Beschreibung des Fehlers:
Adresse:
Telefonnummer der Kontaktperson: Arbeitszeiten:
Warnung: Eine unsachgemäße Einstellung, Installation, Wartung oder Instandhaltung des Geräts
kann zu Schäden an der Ware oder an Personen führen. Lesen Sie deshalb diese Anleitung vor der In-
betriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
3. ALLGEMEINE RICHTLINIEN UND SICHERHEITSREGELN
Sicherheitsregeln
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie die Arbeit mit dem Gerät beginnen und
heben Sie die Gebrauchsanweisung für spätere Konsultationen auf. Sollten Sie technischen Support
benötigen, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
•Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Ofens sollten ausschließlich durch Fachpersonal und in
Übereinstimmung mit dem Kriterienkatalog und den technischen Charakteristiken, die der Hersteller
speziziert, erfolgen. Auch die gültigen Sicherheitsbestimmungen und Installations. Und Arbeitssi-
cherheitsregeln, die im Land der Verwendung Anwendung nden, sollten eingehalten werden.
•Vor der Installtation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten überprüfen, ob das Gerät vom
Strom getrennt ist.
•Vor der Installation des Geräts überprüfen, ob die Anlage die gültigen Bestimmungen im Land der
Verwendung und die Hinweise auf dem Typenschild erfüllt.
•Die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts dürfen nicht abgeschaltet oder verändert werden, dadurch
würde die Garantie erlöschen.
•Eine Installation, die den Hinweisen des Herstellers nicht folgt, kann Schäden, Verletzungen oder
tödliche Unfälle verursachen.
•Sollte der Ofen auf einem Träger oder auiegend installiert werden, dürfen ausschließlich die durch
STALGAST gelieferten Materialen verwendet werden und es muss den Anweisungen, die in der Ver-
packung zu nden sind, Folge geleistet werden.
•Werden andere als die Originalersatzteile verwendet, ist ein optimales Funktionieren des Geräts nicht
garantiert, was zum Verlust der Garantie führt.
•Der Ofen sollte von geschultem Personal verwendet werden.
•Das Typenschild des Ofens bietet unerlässliche technische Informationen im Fall einer Wartung oder
Reparatur, daher darf es nicht abgenommen, beschädigt oder verändert werden.
•Die Nichterfüllung der Sicherheitsregeln befreit STALGAST von jedweder Haftung und lässt die
Garantie erlöschen.
Sicherheitsregeln für die Gerätenutzung
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie die Arbeit mit dem Gerät beginnen und
heben Sie die Gebrauchsanweisung für spätere Konsultationen auf. Sollten Sie technischen Support
benötigen, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
•Sollte das Gerät längere Zeit unbenutzt bleiben, müssen alle Anschlüsse (Strom- und Wasser) abmon-
tiert werden.

- 20 -
•Der Ofen darf ausschließlich gemäß seinem Verwendungszweck genutzt werden, das heißt, für das
Garen und Zubereiten von Brot, Backwaren, alle Arten von gastronomischen Produkten, frischen und
tiefgekühlten Produkten.
•Es dürfen keine Produkte mit hohem Alkoholgehalt in den Ofen gegeben werden.
•Die Oberächen des Ofens muss innen und außen regelmäßig gereinigt werden, um Hygiene und
gute Funktionsweise des Geräts zu garantieren. Für die Reinigung dieser Oberächen dürfen keine
Scheuermittel oder entzündliche Mittel, die das Gerät beschädigen könnten, verwendet werden.
•Eine abweichende Nutzung oder Reinigung des Herstellers mit nicht autorisierten Produkten können
Schäden an Gerät und Nutzer verursachen.
•Die Verwendung eines Antikalk-Filters am Eingang des Wasserzulaufs ist empfehlenswert, da einige
Komponenten des Ofens bei Nichtverwendung verschleißen können. Alle Arten von Störungen
durch Kalk oder Ablagerungen durch Wasser sind von der Garantie ausgenommen.
•Die Nichterfüllung der Sicherheitsregeln befreit STALGAST von jedweder Haftung und lässt die
Garantie erlöschen.
Gefahr von Verbrennungen
•Lesen Sie diese Warnhinweise sorgfältig durch und beachten Sie die Hinweise, wenn der Backofen in
Betrieb oder noch nicht vollständig abgekühlt ist.
•Berühren Sie nur die Bedienelemente des Geräts und den Türönungsgri. Vermeiden Sie es, andere
externe Elemente des Ofens zu berühren, da diese Temperaturen von über 60ºC erreichen können.
•Tragen Sie Thermohandschuhe oder ähnliches, um Behälter oder Tabletts im Inneren des Garraums zu
bewegen oder zu handhaben.
•Önen Sie die Backofentür langsam und achten Sie auf die heißen Dämpfe, die aus dem Garraum au-
streten.
Brandgefahr
•Wenn Sie das Gerät nicht richtig und so oft wie nötig reinigen, sammeln sich Fette und Speisereste im
Garraum an und entzünden sich.
•Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Produkte. Die Verwendung anderer Produkte kann
das Gerät beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Verwenden Sie zur Reinigung der Außenbeschichtung nur haushaltsübliche Reinigungsmittel und ein
weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine ätzenden oder reizenden Substanzen.
4. 4. SICHERHEITSHINWEISE, TRANSPORT UND WARTUNG
4.1. Auspacken
Sichtbare Schäden: Tragen Sie bei der Annahme des Materials eine detaillierte Beschreibung des Bru-
chs in den PDA oder in den Lieferschein ein.
Allgemeine Bemerkungen wie „Verpackung beschädigt” oder „Schaden ist sichtbar” usw. werden nicht
akzeptiert. Es müssen eindeutige Fotos vorgelegt werden, die das beschädigte Gut und die Verpackung
zeigen.
Versteckte Schäden: Bei Erhalt des Materials und innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt, nachdem die
versteckten Schäden überprüft wurden, müssen Fotos vorgelegt werden, die das beschädigte Gut und
die entsprechende Verpackung zeigen. Das Etikett des Transportunternehmens muss deutlich sichtbar
sein. Fotos, die ausschließlich den Inhalt zeigen, werden nicht akzeptiert.
In jedem Fall sollten Transportvorfälle an FM Industrial gemeldet werden, damit die Maschine ersetzt
werden kann.
Wenn bei der Annahme der verpackten Maschine sichtbare Schäden festgestellt werden, geben Sie bei
der Lieferung „Treer am Ofen” an, machen Sie Fotos von den Schäden und kleben Sie ein Etikett der
Transportagentur auf die Verpackung. Bitte kontaktieren Sie FM Industrial sofort.
Wenn die Verpackung augenscheinlich in gutem Zustand ist und beim Auspacken Schäden festgestellt
werden, legen Sie die Originalverpackung wieder auf das Gerät, machen Sie Fotos von der Verpackung
und dem Etikett der Transportagentur auf der Verpackung. Packen Sie dann erneut aus und machen Sie
Fotos von den Schäden an der Maschine. Wenden Sie sich bitte sofort an FM Industrial.
4.2. Transport
Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Gerät zum Aufstellungsort transportieren, dass:
•Passt durch die Tür
•Der Boden hält sein Gewicht aus
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Omcan
Omcan JE-ES-0028N-T instruction manual

Diamond
Diamond C2010/XPM-COMBI quick start guide

Edesa
Edesa MC-120 Installation, operation and maintenance manual

Lincoln Redco
Lincoln Redco Lettuce King I Operator's manual

Bromic Heating
Bromic Heating FD4T0660C-NR instruction manual

Omcan
Omcan CE-CN-0533-S instruction manual

Diamond
Diamond ES13/A4 Operation manual instructions for use & maintenance

American Eagle
American Eagle AE-BS06 Operation manual

Casselin
Casselin CRBC manual

Wahl
Wahl Self-Cut Pro quick start guide

Giorik
Giorik 700 Series Installation, operation & maintenance manual

Diamond
Diamond OPTIMA 700 Installation, use and maintenance instructions