FOHERE KEGS5801DA-GS User manual

MODEL:KEGS5801DA-GS
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully and retain for future reference.
Manufacturer/Hersteller: Shenzhen Foduosi Trading Co., Ltd.
Address/Adresse: 1403, Block 4, Haixuan Plaza, No.89 Jinlong Road,
Luogang Community, Buji Street, Longgang District, Shenzhen
Facebook Page: http://www.facebook.com/foherehome
Email: [email protected]om
Web: www.fohere.com
MADE IN CHINA
HOUSEHOLD USE ONLY

English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01~05
06~11
12~17
18~23
24~29
Contents

1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the
voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base)
corresponds with the voltage in your home. If this is not the case,
contact your dealer and do not use the kettle.
3. The attached base can not be used for other than intended use.
4. Do not operate the appliance without load to avoid damaging the
heat elements.
5. Unplug from the outlet when not in use.
6. Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot
surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
8. Should you accidentally allow the kettle to operate without water,
the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should
occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and
re-boiling.
9. Ensure that kettle is used on a firm and flat surface where the
children can’t touch, this can prevent from overturning the kettle
to damage the person or kettle.
10.To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not
immerse cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.
11.Always take care to pour boiling water slowly and carefully
without tipping the kettle too fast.
12.Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is
hot.
13.Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
14.Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
15.Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
16.The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
17.The use of attachments that are not recommended by the
IMPORTANT SAFEGUARDS appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal
injury.
18.While boiling water, avoid to contacting steam from the spout
when water is boiling or just after it has switched off. Do not be
anxious to uncover the lid.
19.Unplug from outlet when not in use and before cleaning; Allow it
to cool before putting on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
20.Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is
boiling. Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
21.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
22.Do not use the appliance for other than intended use.
23.Do not move the unit while the kettle is switched on.
24.The kettle can only use with the stand provided.
25.If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
26.Do not use the kettle outdoors.
27.This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
28.Children shall not play with the appliance.
29.Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
30.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

KNOW YOUR KETTLE
Lid
Glass body
Body bottom
cover
Base
Lid handle
Handle cover
Switch
BEFORE INITIAL USE
OPERATION
1. To fill water into the kettle, remove it from the power base and open the lid by press
down the lid button, fill with the desired amount of water to the kettle. Always fill the
kettle between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L) marks. Too little water will
result in the kettle switching off before the water has boiled. (NOTE: Do not fill the water
over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that
the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.)
2. Close the lid. Position the kettle on the power base in place. Make sure the kettle
contact with the power base completely.
3. Connect the plug into a power outlet. Lift the switch upwards to “I” position and the
switch light illuminates. Then start to boil the water. The kettle will switch off
automatically once the water has boiled and the switch light extinguishes. You can shut
off the power by pressing the switch at any moment during boiling water. (NOTE:
Ensure that switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed. The kettle will not
turn off if the switch is constrained or if the lid is left open.)
4. Lift the kettle from the power base and then pour the water.(NOTE: Operate carefully
when pouring the water from your kettle as boiling water may result in scald, besides,
don’t open the lid while the water in the kettle is hot.)
5. The kettle will not re-boil until the switch is uplifted. Allow to cool for 15~20 seconds
before reopening to boil water. The kettle may be stored on the power base when not in
use.(NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.)
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle
before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection
will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with
cold water and re-boiling.
CARE AND CLEANING
1. Before cleaning the appliance,ensure it is disconnected from the power supply an has
cooled down completely.
2. To avoid the risk of electric shock,do not clean the kettle and the base with water and
do not immerse them in water .Do not clean under running water.
environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
31.Save these instructions.
32.This appliance has been incorporated with a grounded plug.
Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
33.– WARNING: During the boiling process and when pouring out
hot water ,the lid must be kept closed at all time.
34.The kettle is only to be used with the stand provided.
35.CAUTION: Insure that the kettle is switched off before removing
it from its stand.
36.The appliance must not be immersed.
37.If symbol IEC 60417-5041 is marked on the appliance, the
instruction shall state that surfaces are liable to get hot during
use.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

1. Alle Anweisungen vor dem Gebrauch lesen.
2. Vor dem Anschließen des Wasserkochers an die
Stromversorgung, prüfen, ob die am Gerät (Unterseite des
Wasserkochers und der Basis) angegebene Spannung mit der
Spannung in Ihrem Haus übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall,
Ihren Händler kontaktieren und Wasserkocher nicht verwenden.
3. Die angebrachte Basis kann nur für den vorgesehenen
Gebrauch verwendet werden.
4. Gerät nicht ohne Last betreiben, um eine Beschädigung der
Heizelemente zu vermeiden.
5. Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn nicht in Gebrauch.
6. Kabel nicht über die Kante der Tischplatte hängen lassen und
die heiße Oberfläche nicht berühren.
7. Wasserkocher auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners oder in einem beheizten Ofen nicht aufstellen.
8. Sollten Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser laufen
lassen, schaltet der Kochtrockenschutz den Wasserkocher
automatisch aus. Wenn dies auftreten sollte, Wasserkocher vor
dem Füllen mit kaltem Wasser und erneutem Kochen abkühlen
lassen.
9. Bitte sicherstellen, dass der Wasserkocher auf einer festen und
ebenen Fläche verwendet wird, auf der sich die Kinder nicht
berühren können. Dies kann verhindern, dass der Wasserkocher
umkippt, um die Person oder den Wasserkocher zu
beschädigen.
10.Kabel, elektrische Stecker oder Wasserkocher nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten zum Schutz vor Feuer, Stromschlag
oder Körperverletzung tauchen.
11.Kochendes Wasser immer langsam und vorsichtig eingießen,
ohne den Wasserkocher zu schnell zu kippen.
12.Vorsichtigkeit beim Öffnen des Deckels zum Nachfüllen, wenn
der Wasserkocher heiß ist.
13.Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DESCALING
CLEANING EXTERNAL HOUSING
CLEANING THE FILTER
1. Depending on the water quality in your area,lime deposits may build up on the heating
element.It is advisable to remove any such deposits at regular intervals.
2. Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of
insufficient descaling.
3. A mixture 0.5 liters of water and 40 ml of vinegar essence is suitable.
· Pour the descaler in.
· Switch the appliance on and let the solution reach boiling point .
· Leaver it to take effect for a short period.
· To clean the container after descaling,rinse thoroughly with clean water.
4. During descaling,ensure sufficient ventilation and do not inhale any vinegar vapours.
5. Do not pour descalers down enamel-coated sinks.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an appropriate
waste disposal center.
Wipe the external housing with a soft damp brush.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the
outside of the kettle.
If necessary, clean the filter with a soft damp brush at intervals.
STORAGE
When not in use or storage, the power cord may be wound around the cord storage under
the base of kettle.
3. For cleaning ,a slightly damp,lint-free cloth may be used.
4. Do not use abrasives or harsh cleaning solutions,and do not use hard brushes for
cleaning.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
14.Die heiße Oberfläche nicht berühren. Griff oder Knopf
verwenden.
15.Beim Bewegen eines Geräts mit heißem Wasser ist äußerste
Vorsicht geboten.
16.Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder das Gerät nicht spielen
lassen.
17.Die Verwendung von Anbaugeräten, die vom Gerätehersteller
nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
18.Kontakt mit Dampf aus dem Auslauf beim Kochen von Wasser
vermeiden, wenn das Wasser kocht oder kurz nachdem es
ausgeschaltet hat. Keine Besorgtheit zum Entdecken des
Deckels .
19.Stecker aus der Steckdose wenn nicht in Gebrauch und vor der
Reinigung ziehen. Wasserkocher vor dem Anziehen oder
Ausziehen der Teile und vor der Reinigung des Geräts abkühlen
lassen.
20.Bitte immer sicherstellen, dass der Deckel geschlossen ist und
Deckel nicht anheben, während das Wasser kocht.
Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel während der
Brühzyklen entfernt wird.
21.Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
22.Gerät nur zur bestimmungsgemäßen Verwendung verwenden.
23.Gerät nicht bewegen, während der Wasserkocher eingeschaltet
ist.
24.Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten Ständer
verwendet werden.
25.Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser
ausgestoßen werden.
26.Wasserkocher nicht im Freien verwenden.
27.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und wenn sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Gerät
und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren aufbewahren.
28.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
29.Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Erkenntnis verwendet werden, wenn sie eine
Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
30.Dieses Gerät ist für die Anwendungen in Haushalten und
ähnlichen Applikationen vorgesehen, wie zum Beispiel:
- Personal Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Bei Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Bett- und Frühstücksumgebungen.
31.Diese Anweisungen speichern.
32.Dieses Gerät wurde mit einem geerdeten Stecker ausgestattet.
Bitte sicherstellen, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut
geerdet ist.
33.WARNUNG: Während des Kochvorgangs und beim Ausgießen
von heißem Wasser muss der Deckel immer geschlossen
bleiben.
34.Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Ständer
verwendet werden.
35.VORSICHT: Bitte sicherstellen, dass der Wasserkocher vor dem
Entfernen aus seinem Ständer ausgeschaltet ist.
36.Das Gerät darf nicht eingetaucht werden.
37.Wenn das Symbol IEC 60417-5041 auf dem Gerät markiert ist,
muss die Anweisung angeben, dass Oberflächen während des
Gebrauchs heiß werden können.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

ENTKALKUNG
1. Je nach Wasserqualität in ihrem Bereich können sich Kalkablagerungen auf dem
Heizelement ansammeln. Es ist ratsam, solche Ablagerungen in regelmäßigen
Abständen zu entfernen.
2. Gewährleistungsansprüche sind null und nichtig, wenn das Gerät aufgrund
unzureichender Entkalkung defekt ist.
3. Eine Mischung aus 0,5 Litern Wasser und 40 ml Essigessenz ist geeignet.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
BETRIEB
1. Um Wasser in den Wasserkocher zu füllen, Wasserkocher von der Strombasis
nehmen und Deckel durch Drücken der Deckeltaste öffnen. Wasserkocher mit der
gewünschten Menge des Wassers füllen. Wasserkocher immer zwischen der
minimalen (0,5 l) Markierung und der maximalen (1,7 l) Markierung füllen. Zu wenig
Wasser führt dazu, dass sich der Wasserkocher abschaltet, bevor das Wasser gekocht
hat. (HINWEIS: Wasser nicht über der Maximalmarkierung füllen, da Wasser beim
Kochen aus dem Auslauf austreten kann. Bitte sicherstellen, dass der Deckel vor dem
Anschließen des Netzkabels an der Steckdose fest sitzt.)
2. Deckel schließen. Wasserkocher auf der Strombasis an Ort und Stelle positionieren.
Bitte sicherstellen, dass der Wasserkocher vollständig mit der Strombasis in Kontakt
steht.
3. Stecker an eine Steckdose anschließen. Schalter nach oben in die Position „I“ heben
und die Schalterleuchte leuchtet auf. Dann beginnen, das Wasser zu kochen. Der
Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, sobald das Wasser gekocht hat und die
Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, wird es empfohlen, den
Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem zweimal einen vollen Wasserkocher
kochen und dann das Wasser wegwerfen.
KOCHTROCKENSCHUTZ
Sollten Sie versehentlich zulassen, dass der Wasserkocher ohne Wasser betrieben wird,
schaltet der Kochtrockenschutz den Wasserkocher automatisch aus. Wasserkocher in
diesem Fall vor dem Füllen mit kaltem Wasser und erneutem Kochen abkühlen lassen.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Bitte vor dem Reinigen des Geräts sicherstellen, dass es vom Stromnetz getrennt und
vollständig abgekühlt ist.
2. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, Wasserkocher und Basis nicht mit
Wasser reinigen und sie nicht in Wasser tauchen. Sie nicht unter fließendem Wasser
reinigen.
3. Zur Reinigung kann ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch verwendet werden.
4. Scheuermittel oder scharfe Reinigungslösungen und harte Bürsten zum Reinigen nicht
verwenden.
IHREN WASSERKOCHER KENNEN
Deckel
Glaskörper
Körperboden-
abdeckung
Basis
Deckelgriff
Griffabdeckung
Schalter
Schaltleuchte erlischt. Sie können die Stromversorgung abschalten, indem Schalter
jederzeit während des Kochens von Wasser drücken. (HINWEIS: Bitte sicherstellen,
dass der Schalter frei von Hindernissen ist und der Deckel fest geschlossen ist. Der
Wasserkocher schaltet sich nicht aus, wenn der Schalter gedrückt ist oder der Deckel
offen bleibt.)
4. Wasserkocher von der Strombasis abheben und Wasser eingießen. (HINWEIS: Bitte
beim Gießen des Wassers aus dem Wasserkocher vorsichtig betreiben, da kochendes
Wasser in verbrühen führen kann, da kochendes Wasser zu Verbrühungen führen
kann. außerdem Deckel nicht öffnen, solange das Wasser im Wasserkocher heiß ist.)
5. Der Wasserkocher wird nicht wieder gekocht, bis der Schalter angehoben wird.
Wasserkocher für 15 bis 20 Sekunden vor dem erneuten Öffnen zum Kochen von
Wasser abkühlen lassen. Wenn nicht in Gebrauch kann der Wasserkocher auf der
Strombasis aufbewahrt werden. (HINWEIS: Bitte sicherstellen, dass die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, wenn der Wasserkocher nicht verwendet wird.)
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES
REINIGUNG DES FILTERS
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können zum Umweltschutz beitragen!
Bitte die örtlichen Vorschriften beachten:
Die nicht funktionierenden elektrischen Geräte an ein
geeignetes Abfallentsorgungszentrum abgeben.
Außengehäuse mit einer weichen, feuchten Bürste abwischen.
VORSICHT: Chemie-, Stahl-, Holz- oder Scheuermittel nicht verwenden, um die
Außenseite des Wasserkochers zu reinigen.
Filter bei Bedarf in Intervallen mit einer weichen Feuchtbürste reinigen.
LAGERUNG
Wenn nicht in Verwendung oder Lagerung kann das Netzkabel um den Kabelspeicher
unter der Basis des Wasserkochers gewickelt werden.
.Entkalker eingießen.
.Gerät einschalten und Lösung den Siedepunkt erreichen lassen.
.Es für kurze Zeit wirksam werden lassen.
.Um den Behälter nach dem Entkalken zu reinigen, Behälter gründlich mit sauberem
Wasser ausspülen.
4. Achten auf ausreichende Belüftung beim Entkalken und Essigdämpfe nicht einatmen .
5. Entkalker in emaillierte Spülen nicht gießen.
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation électrique, vérifier
que si la tension indiquée sur l’appareil (Dessous de la bouilloire
et de la base) correspond avec la tension de votre maison. Si ce
n’est pas le cas, contacter votre distributeur et ne pas utiliser la
bouilloire.
3. La base attachée ne peut être utilisée pour un but autre que
prévu.
4. Ne pas faites opérer l’appareil sans chargement de l’eau de
sorte à éviter d’endommager les éléments de chauffage.
5. Débrancher le produit de l’alimentation lors de non utilisation.
6. Ne pas laisser le cordon suspendre au-dessus du bord d’une
table ou avoir contact avec une surface chaude.
7. Ne pas mettre le produit sur ou près d’un gaz chaud ou un
brûleur électrique ou dans un four chauffant.
8. Si vous avez accidentellement permettre à la bouilloire de
fonctionner sans eau, la protection à sec l’éteindra
automatiquement. Si cela se produit, laisser la bouilloire refroidir
avant de le remplir avec de l’eau froide et le faire rebouillir.
9. Assurez-vous que la bouilloire est utilisée sur une surface plane
et ferme où les enfants ne peuvent pas toucher, cela peut
empêcher de renverser la bouilloire pour endommager la
personne ou la bouilloire.
10.Pour protéger contre un feu, un choc électrique ou les blessures
personnelles, ne pas plonger le cordon, les fiches électriques ou
la bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides.
11.Toujours prendre soins pour faire bouillir l’eau lentement et avec
soins sans renverser la bouilloire trop vite.
12.Prenez soins lors de l’ouverture du couvercle pour remplissage
lors que la bouilloire est chaude.
13.Une supervision étroite est nécessaire lors que tout appareil est
utilisé par ou près des enfants.
14.Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignée ou les
boutons.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

15.Il est obligatoire de prendre une précaution extrême lors du
déplacement d’un appareil contenant de l’eau chaude.
16.L’appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants de jouer
avec.
17.L’utilisation des accessoires non recommandés par le fabricant
pourra conduire à un feu, un choc électrique ou les blessures
personnelles.
18.En faisant bouillir l’eau, évitez de contacter la vapeur à partir de
la goutte lorsque l'eau est bouillante ou juste après qu'elle s'est
éteinte. Ne pas soyez impatient pour découvrir le couvercle.
19.Débrancher de l’alimentation lors de non utilisation ou avant le
nettoyage; le laisser refroidir avant de le mettre en place ou
démonter l’appareil ou avant le nettoyage de l’appareil.
20.Soyez assure que le couvercle est fermé et ne pas le soulever
lors que l’eau est bouillie. L’échauffement peut se produit si le
couvercle est enlevé durant les cycles de brassage.
21.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il est obligatoire
d’être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne similairement qualifiée de sorte à éviter le danger.
22.Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que prévu.
23.Ne pas déplacer l’appareil lorsque la bouilloire est mise sous
tension.
24.La bouilloire est utilisée seulement sur le support fourni.
25.Si la bouilloire est surchargée, l’eau bouillante pourra être
éjectée.
26.Ne pas utiliser la bouilloire à l’extérieur.
27.Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou
plus s’ils sont supervisés ou instruits de l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et s’ils comprennent les dangers engagés. Le
nettoyage ou la maintenance ne doit être effectué par les enfants
que s’ils sont plus de 8 ans et sont supervisés. Gardez l’appareil
et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8
ans.
28.Les enfants ne doivent jouer avec l’appareil.
29.L’appareil peut être utilisé par les personnes avec les capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissance s’ils sont supervisés ou
instruits de l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les dangers engages.
30.L’appareil est conçu pour être utilisé à la maison ou aux
applications similaires telles que:
– Zone de cuisine des employés dans une boutique, aux
bureaux et à d’autres environnements de travail;
– Maisons à la ferme;
– Par les clients dans les hôtels, motels, ou d’autres
environnements résidentiels;
– Au lit ou environnement tels que le petit déjeuner.
31.Sauvegardez ces instructions.
32.Cet appareil a été incorporé avec une fiche mise à la terre.
Assurez vous que la fiche murale à votre maison est bien mise à
la terre.
33.AVERTISSEMENT: Durant le chauffage ou lorsque vous versez
de l’eau chaude, le couvercle doit être tenu fermé à tout
moment.
34.La bouilloire est seulement utilisée avec le support fourni.
35.PRÉCAUTION: Assurez-vous que la bouilloire est mise hors
tension avant le déplacement hors de son support.
36.Ne pas plongez l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
37.Si le symbole IEC 60417-5041 est marqué sur l’appareil,
L'instruction doit indiquer que les surfaces sont susceptibles
d'être chaudes pendant l'utilisation.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

ENTKALKUNG
1. Selon la qualité de l'eau dans votre région, les dépôts de chaux peuvent s'accumuler
sur l'élément de chauffage. Il est conseillé d'enlever de tels dépôts à intervalles
réguliers.
2. Toute réclamation de garantie sera nulle et non avenue si l'appareil ne fonctionne pas
pour cause d'un détartrage insuffisant.
3. Un mélange de 0,5 litres d'eau et 40 ml d'essence de vinaigre est approprié.
- Versez le décaler.
- Bancher l'appareil et laisser la solution atteindre le point d'ébullition.
- Laisser pour prendre effet pendant une courte période.
PROTECTION À SEC
Si vous avez accidentellement permettre à la bouilloire de fonctionner sans eau, la
protection à sec l’éteindra automatiquement. Si cela se produit, laisser la bouilloire
refroidir avant de le remplir avec de l’eau froide et le faire rebouillir.
SOINS ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est débranché de l’alimentation et a
refroidi complètement.
2. Pour éviter tout risqué de choc électrique, ne pas nettoyer la bouilloire et la base avec
de l’eau et ne pas les plongez dans l’eau. Ne pas les nettoyez sous l’eau courante.
3. Pour le nettoyage, on peut utiliser un tissu légèrement humide et sans lintage.
4. Ne pas utilisez les abrasifs ou les solutions dures, et ne pas utiliser les brosses dures
pour le nettoyage.
AVANT L’UTILISATION INITIALE
OPÉRATION
1. Pour remplir la bouilloire avec de l’eau, enlever la de la base d’alimentation et ouvrir le
couvercle à l’aide d’un appui sur le bouton du couvercle, remplir la bouilloire avec une
quantité désirée de l’eau. Toujours remplir la bouilloire entre le marquage minimal
(0,5L) et maximal(1,7L). Une quantité trop peu d’eau conduira à une mise hors tension
avant que l’eau soit bouillie. (NOTE: Ne pas remplir de l’eau au-dessus du niveau
maximal, comme l’eau peut ses dégager hors du bec lors de chauffage. Assurez-vous
que le couvercle est fermement en place avant le branchement du cordon
d’alimentation à la prise.)
2. Fermez le couvercle. Mettez la bouilloire en place sur la base d’alimentation. Assurez
vous que la bouilloire soit en contact avec la base d’alimentation complètement.
3. Branchez la fiche à une prise d’alimentation. Soulevez le bouton jusqu’à position “I” et
l’indicateur de bouton s’allume. Ensuite commencez le chauffage de l’eau. La bouilloire
sera mise hors tension une fois que l’eau est chauffée et l’indicateur du bouton
s’éteindra. Vous pouvez mettre la bouilloire hors tension par un appui sur le bouton à
Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, il est recommandé que vous nettoyez la
bouilloire avant l’utilisation en faisant bouillir deux fois la bouilloire remplie d’eau et jetant
de l’eau ensuite.
CONNAÎTRE VOTRE BOUILLOIRE
Couvercle
Corps en verre
Couvercle
de base
Base
Bouton
Couvercle de
poignée
Interrupteur
tout moment durant le chauffage. (NOTE: Assurez-vous que l'interrupteur n'est pas
obstrué et que le couvercle est fermement fermé. La bouilloire ne s'éteindra pas si
l'interrupteur est limité ou si le couvercle est laissé ouvert.)
4. Soulevez la bouilloire de la base d’alimentation et versez de l’eau ensuite. (NOTE:
Opérez prudemment en versant l'eau de votre bouilloire, car l'eau bouillante peut
entraîner une échauffure, en plus, n'ouvrez pas le couvercle pendant que l'eau dans la
bouilloire est chaude. )
5. La bouilloire ne se réchauffe pas jusqu’à ce que le bouton soit soulevé. Laisser la
bouilloire refroidir pour 15 ~ 20 secondes avant l’ouverture pour faire bouillir de l’eau.
La bouilloire peut être stockée sur la base d’alimentation lors de non utilisation. (NOTE:
Assurez-vous que l’alimentation est mise hors tension lors que la bouilloire n’est pas
utilisée.)
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

NETTOYAGE DU COQUE EXTÉRIEUR
NETTOYAGE DU FILTRE
ÉLIMINATION RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONMENT
Vous pouvez aider la protection de l’environnement !
Rappelez-vous de respecter les règlements locaux:
Remettez les appareils électriques hors fonction au
centre d’élimination de déchet appropré.
Essuyez le coque extérieur avec une brosse douce et humide.
PRÉCAUTION: Ne pas utilisez les détergents chimiques, en acier, en bois ou abrasifs
pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire.
Si nécessaire, nettoyez le filtre avec une brosse douce et humide à intervalle régulier.
STOCKAGE
Lors de non utilisation ou en stockage, le cordon d’alimentation pourra être enroulé autour
du cordon de stockage sous la base de la bouilloire.
- Pour nettoyer le contenant après le détartrage, rincer à fond avec de l'eau propre.
4. Pendant le détartrage, assurer une ventilation suffisante et ne pas inhaler de vapeurs
de vinaigre.
5. Ne versez pas de démolisseurs dans les éviers enrobés d'émail. 1. Lea todas las instrucciones antes de usarlas.
2. Antes de conectar el hervidor de agua a la fuente de
alimentación, compruebe que el voltaje indicado en el aparato
(debajo del hervidor y la base) se corresponde con la tensión en
su hogar. Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor y
no utilice el hervidor de agua.
3. La base adjunta no se utilizará para fines no previstos.
4. No utilice el aparato sin carga para evitar dañar los elementos
térmicos.
5. Desconecte el tomacorriente cuando no esté en uso.
6. No deje que el cable cuelgue sobre el borde del contador de la
mesa o toque la superficie caliente.
7. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas caliente o
eléctrico o en un horno calentado.
8. Si accidentalmente deja que el hervidor funcione sin agua, la
protección contra ebullición se apagará automáticamente. Si
esto ocurriera, permita que el hervidor se enfríe antes de llenarlo
con agua fría y volver a hervir.
9. Asegúrese de que el hervidor se utiliza en una superficie firme y
plana donde los niños no pueden tocar, esto puede evitar que se
vuelque el hervidor para dañar a la persona o hervidor de agua.
10.Para evitar incendios, electrocuciones o lesiones corporales, no
deben sumergirse en el agua ni en otros líquidos cables,
enchufes eléctricos o hervidor de agua.
11.Siempre tenga cuidado de verter el agua hirviendo lentamente y
cuidadosamente sin inclinar el hervidor demasiado rápido.
12.Tenga cuidado al abrir la tapa para rellenar cuando el hervidor
esté caliente.
13.Es necesaria una supervisión estrecha cuando cualquier
aparato es utilizado por niños o cerca de él.
14.No toque la superficie caliente. Utilice el asa o el botón.
15.Se debe prestar especial atención al movimiento de los
aparatos que contienen agua caliente.
SALVAGUARDIAS FUNDAMENTALES
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

16.El aparato no es un juguete. No deje que los niños lo jueguen.
17.El uso de accesorios no recomendados por los fabricantes de
aparatos eléctricos puede provocar incendios, electrocuciones o
lesiones corporales.
18.Mientras hierve agua, evite entrar en contacto con el vapor del
surtidor cuando el agua esté hirviendo o justo después de que
se haya apagado. No esté ansioso por descubrir la tapa.
19.Desenchufe el tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiar; Deje que se enfríe antes de ponerse o quitarse las
piezas y antes de limpiar el aparato.
20.Asegúrese siempre de que la tapa esté cerrada y no la levante
mientras el agua esté hirviendo. La escaldadura puede ocurrir si
la tapa se retira durante los ciclos de preparación.
21.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicios, o por otra persona
igualmente cualificada, a fin de evitar riesgos.
22.No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.
23.No mueva la unidad mientras el hervidor esté encendido.
24.El hervidor de agua sólo se puede utilizar con el soporte
provisto.
25.Si el hervidor de agua está sobrecargado, se puede expulsar
agua hirviendo.
26.No utilice el hervidor de agua al aire libre.
27.Este aparato puede ser utilizado por un niño de 8 años o más,
sujeto a supervisión o instrucción sobre su utilización en
condiciones de Seguridad y con conocimiento de los riesgos que
entraña sujeto a supervisión o instrucción sobre su utilización en
condiciones de seguridad y con conocimiento de los riesgos que
entraña. No se permite la limpieza ni el mantenimiento de los
usuarios a menos que los niños mayores de 8 años estén bajo
supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
28.Los niños no jugarán con el aparato.
29.Los aparatos pueden ser utilizados por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos si se les ha dado supervisión
o instrucción sobre el uso del aparato de manera segura y
entienden los peligros involucrados.
30.Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares tales como:
– Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
– Casas de campo;
– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– Entornos de tipo cama y desayuno.
31.Guarde estas instrucciones.
32.Este aparato se ha incorporado con un enchufe a tierra.
Asegúrese de que el tomacorriente de su casa está bien
conectado a tierra.
33.ADVERTENCIA: Durante el proceso de ebullición y al verter
agua caliente, la tapa debe mantenerse cerrada en todo
momento.
34.El hervidor de agua sólo se debe utilizar con el soporte
proporcionado.
35.PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el hervidor de agua esté
apagado antes de retirarlo de su soporte.
36.El aparato no debe estar sumergido.
37.Si el símbolo IEC 60417-5041 está marcado en el aparato, la
instrucción indicará que las superficies pueden calentarse
durante el uso.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

DESCALCIFICACIÓN
1. Dependiendo de la calidad del agua en su área, los depósitos de cal pueden
acumularse en el elemento de calefacción. Es aconsejable eliminar dichos depósitos a
intervalos regulares.
2. Cualquier reclamo de garantía será nulo e inválido si el aparato funciona mal debido a
una descalcificación insuficiente.
3. Una mezcla 0,5 litros de agua y 40 ml de esencia de vinagre es adecuado.
- Vierta el descalcificador.
ANTES DEL USO INICIAL
OPERACIÓN
1. Con el fin de llenar el agua en el hervidor de agua, retírela de la base de alimentación y
abra la tapa presionando el botón de la tapa, llene con la cantidad deseada de agua al
hervidor. Rellene siempre el hervidor entre las marcas mínima (0,5L) y máxima (1,7L).
Demasiada poca agua hará que el hervidor se apague antes de que el agua haya
hervido. (NOTA: No llene el agua por encima del nivel máximo, ya que el agua puede
derramarse por la boquilla cuando hierve. Asegúrese de que la tapa esté firmemente
en su lugar antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.)
2. Cierre la tapa. Coloque el hervidor en la base de alimentación en su lugar. Asegúrese
de que el hervidor de agua entre en contacto con la base de alimentación por
completo.
3. Conecte el enchufe a una toma de corriente. Levante el interruptor hacia arriba hasta la
posición "I" y la luz del interruptor se iluminará. Entonces empieza a hervir el agua. El
hervidor de agua se apagará automáticamente una vez que el agua haya hervido y la
luz del interruptor se apague. Puede apagar la energía presionando el interruptor en
Si es la primera vez que utiliza el hervidor de agua, se recomienda limpiar su hervidor de
agua antes de usarlo, hervir el agua de una jarra llena dos veces y tirar el agua.
PROTECCIÓN CONTRA EBULLICIÓN EN SECO
Si accidentalmente deja que el hervidor funcione sin agua, la protección contra ebullición
en seco se apagará automáticamente. Si esto ocurriera, permita que el hervidor se enfríe
antes de llenarlo con agua fría y volver a hervir.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la fuente de
alimentación y se haya enfriado por completo.
2. Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, no limpie el hervidor y la base con
agua y no los sumerja en agua. No limpie bajo el agua corriente.
3. Para la limpieza, se puede utilizar un paño ligeramente húmedo, sin pelusas.
4. No utilice abrasivos ni soluciones de limpieza duras, y no utilice cepillos duros para la
limpieza.
CONOCER SU HERVIDOR DE AGUA
Tapa
Cuerpo de vidrio
Cubierta inferior
del cuerpo
Base
Asa de tapa
Cubierta de
la manija
Interruptor
cualquier momento durante el agua hirviendo. (NOTA: Asegúrese de que el interruptor
esté libre de obstrucciones y que la tapa esté bien cerrada. El hervidor no se apagará
si el interruptor está restringido o si la tapa se deja abierta.
4. Levante el hervidor de agua de la base de alimentación y luego vierta el agua. (NOTA:
Operar con cuidado al verter el agua de su hervidor de agua, ya que el agua hirviendo
puede resultar en escaldadura, además, no abra la tapa mientras el agua del hervidor
de agua está caliente.
5. El hervidor no volverá a hervir hasta que se levante el interruptor. Deje enfriar durante
15 ~ 20 segundos antes de volver a abrir para hervir agua. El hervidor de agua puede
almacenarse en la base de alimentación cuando no esté en uso. (NOTA: Asegúrese de
que la fuente de alimentación esté apagada cuando el hervidor de agua no esté en
uso.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

- Encienda el aparato y deje que la solución alcance el punto de ebullición .
- Deje que surta efecto por un corto período.
- Enjuague bien con agua limpia a fin de limpiar el recipiente después de descalcificar.
4. Durante la descalcificación, asegúrese de ventilación suficiente y no inhale ningún
vapor de vinagre.
5. No vierta los descalcificadores por los fregaderos recubiertos de esmalte.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERNA
LIMPIEZA DEL FILTRO
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL
MEDIO AMBIENTE
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Recuerden respetar las leyes locales:
Entregue los equipos eléctricos que no funcionan a un
centro de eliminación de residuos apropiado.
Limpie la carcasa externa con un cepillo suave y húmedo.
PRECAUCIÓN: No utilice limpiadores químicos, de acero, de madera o abrasivos
para limpiar el exterior del hervidor.
Si es necesario, limpie el filtro con un cepillo suave y húmedo a intervalos.
ALMACENAMIENTO
Cuando no está en uso o en almacenamiento, el cable de alimentación puede estar
enrollado alrededor del almacenamiento del cable debajo de la base del hervidor.
1. Leggi tutte le istruzioni prima dell'uso.
2. Prima di collegare il bollitore all'alimentazione elettrica, controlla
che la tensione indicata sull'apparecchio (lato inferiore del
bollitore e della base) corrisponda alla tensione a casa tua. In
caso contrario, contatta il tuo rivenditore e non usare il bollitore.
3. La base attaccata non può essere utilizzata per scopi diversi da
quelli previsti.
4. Non usare l'apparecchio senza carico per evitare di danneggiare
gli elementi di calore.
5. Scollega dalla presa quando non in uso.
6. Non lasciare che il cavo sporga dal bordo del bancone del tavolo
o tocchi la superficie calda.
7. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico
caldo o in un forno riscaldato.
8. Se fai accidentalmente funzionare il bollitore senza acqua, la
protezione anti-ebollizione lo spegnerà automaticamente. Se
questo dovesse accadere, lascia raffreddare il bollitore prima di
riempirlo con acqua fredda e ribollirlo.
9. Assicurati che il bollitore sia usato su una superficie solida e
piana dove i bambini non possono toccare, ciò può impedire di
rovesciare il bollitore per danneggiare la persona o il bollitore.
10.Per proteggere da incendi, scosse elettriche o lesioni personali,
non immergere il cavo, le prese elettriche o il bollitore in acqua o
altri liquidi.
11.Presta sempre attenzione a versare acqua bollente lentamente
e con attenzione senza inclinare il bollitore troppo velocemente.
12.Fai attenzione quando apri il coperchio per il riempimento
quando il bollitore è caldo.
13.È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi
apparecchio viene usato da o vicino a bambini.
14.Non toccare la superficie calda. Usa il manico o il pulsante.
15.Presta la massima attenzione quando sposti un apparecchio
contenente acqua calda.
IMPORTANTI GARANZIE
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

16.L'apparecchio non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini si
divertano con esso.
17.L'uso di accessori che non sono raccomandati dal produttore
dell'apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali.
18.Durante l'ebollizione dell'acqua, evita di contattare il vapore dal
beccuccio quando l'acqua bolle o subito dopo che è stato
spento. Non essere ansioso di scoprire il coperchio.
19.Scollega dalla presa quando non in uso e prima della pulizia;
Lascialo raffreddare prima di mettere o togliere le parti e prima di
pulire l'apparecchio.
20.Assicurati sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo
mentre l'acqua bolle. Si possono verificare scottature se il
coperchio è rimosso durante i cicli di ebollizione.
21.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio o da una
persona con qualifica similare al fine di evitare un pericolo.
22.Non usare l'apparecchio per usi diversi da quelli previsti.
23.Non spostare l'unità mentre il bollitore è acceso.
24.Il bollitore può essere usato solo con il supporto fornito.
25.Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può essere
espulsa.
26.Non usare il bollitore all'aperto.
27.Questo apparecchio può essere usato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e se comprendono i pericoli
coinvolti. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8
anni e siano sorvegliati. Tieni l'apparecchio e il suo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
28.I bambini non devono divertirsi con l'apparecchio.
29.Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e
conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli
coinvolti.
30.Questo apparecchio è destinato ad essere usato in applicazioni
domestiche e simili come:
– Cucine del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
– Case coloniche;
– Dai clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
– Ambienti di tipo bed and breakfast.
31.Conserva queste istruzioni.
32.Questo apparecchio è stato incorporato con una spina con
messa a terra. Assicurati che la presa a muro della tua casa sia
ben collegata a terra.
33.AVVERTIMENTO: Durante il processo di ebollizione e quando
si versa acqua calda, il coperchio deve essere chiuso in ogni
momento.
34.Il bollitore deve essere usato solo con il supporto fornito.
35.ATTENZIONE: Assicurati che il bollitore sia spento prima di
rimuoverlo dal suo supporto.
36.L'apparecchio non deve essere immerso.
37.Se il simbolo IEC 60417-5041 è contrassegnato
sull'apparecchio, le istruzioni devono indicare che le superfici
possono surriscaldarsi durante l'uso.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

DECALCIFICAZIONE
1. A seconda della qualità dell'acqua nella tua zona, si possono accumulare depositi di
calce sull'elemento riscaldante. Si consiglia di rimuovere tali depositi a intervalli regolari.
2. Qualsiasi reclamo in garanzia sarà nullo se l'apparecchio non funziona correttamente a
causa di una decalcificazione insufficiente.
3. È adatta una miscela di 0,5 litri di acqua e 40 ml di essenza di aceto.
- Versa il decalcificante in.
- Accendi l'apparecchio e lascia che la soluzione raggiunga il punto di ebollizione.
- Lascialo per avere effetto per un breve periodo.
- Per pulire il contenitore dopo la decalcificazione, sciacqua abbondantemente con
acqua pulita.
4. Durante la decalcificazione, garantisci una ventilazione sufficiente e non inalare i vapori
PROTEZIONE DA EBOLLIZIONE A SECCO
Se fai accidentalmente funzionare il bollitore senza acqua, la protezione anti-ebollizione lo
spegnerà automaticamente. Se questo dovesse accadere, lascia raffreddare il bollitore
prima di riempirlo con acqua fredda e ribollirlo.
CURA E PULIZIA
1. Prima di pulire l'apparecchio, assicurati che sia scollegato dall'alimentazione elettrica e
che si sia completamente raffreddato.
2. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non pulire il bollitore e la base con acqua e
non immergerli in acqua. Non pulire sotto acqua corrente.
3. Per la pulizia, un panno leggermente umido e privo di lanugine può essere usato.
4. Non usare abrasivi o soluzioni detergenti dure e non usare spazzole dure per la pulizia.
PRIMA DELL'USO INIZIALE
OPERAZIONE
1. Per riempire l'acqua nel bollitore, rimuovilo dalla base di alimentazione e apri il
coperchio premendo il pulsante del coperchio, riempi con la quantità desiderata di
acqua nel bollitore. Riempi sempre il bollitore tra i segni minimo (0,5 L) e massimo (1,7
L). Troppo poca acqua comporterà lo spegnimento del bollitore prima che l'acqua
bollisca. (NOTA: Non riempire l'acqua oltre il livello massimo, poiché l'acqua potrebbe
fuoriuscire dal beccuccio durante l'ebollizione. Assicurati che il coperchio sia
saldamente in posizione prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa.)
2. Chiudi il coperchio. Posiziona il bollitore sulla base di alimentazione in posizione.
Assicurati che il bollitore sia completamente a contatto con la base di alimentazione.
3. Collega la spina a una presa di corrente. Solleva l'interruttore verso l'alto in posizione "I"
e la luce dell'interruttore si illumina. Quindi inizia a bollire l'acqua. Il bollitore si spegnerà
automaticamente una volta che l'acqua è bollita e la luce dell'interruttore si spegne.
Puoi spegnere l'alimentazione premendo l'interruttore in qualsiasi momento durante
l'ebollizione dell'acqua. (NOTA: Assicurati che l'interruttore sia libero da ostruzioni e che
il coperchio sia ben chiuso. Il bollitore non si spegnerà se l'interruttore è vincolato o se il
Se usi il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulire il bollitore prima dell'uso facendo
bollire due volte un bollitore pieno d'acqua e quindi scartandolo.
CONOSCI IL TUO BOLLITORE
Coperchio
Corpo in vetro
Coperchio inferiore
del corpo
Base
Manico del
coperchio
Coperchio del
manico
Interruttore
coperchio è lasciato aperto.
4. Solleva il bollitore dalla base di alimentazione e quindi versa l'acqua. (NOTA: Opera
attentamente quando versi l'acqua dal tuo bollitore poiché l'acqua bollente può
provocare scottature, inoltre, non aprire il coperchio mentre l'acqua nel bollitore è
calda.)
5. Il bollitore non ribollirà fino a quando l'interruttore non è sollevato. Lascia raffreddare per
15 ~ 20 secondi prima di riaprire per far bollire l'acqua. Il bollitore può essere riposto
sulla base di alimentazione quando non in uso. (NOTA: Assicurati che l'alimentazione
elettrica sia spenta quando il bollitore non è in uso.)
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

PULIZIA DELLA CUSTODIA ESTERNA
PULIZIA DEL FILTRO
SMALTIMENTO RISPETTOSO DELL'AMBIENTE
Puoi aiutare a proteggere l'ambiente!
Per favore ricordati di rispettare le normative locali:
consegna le apparecchiature elettriche non funzionanti
a un appropriato centro di smaltimento rifiuti.
Pulisci la custodia esterna con una spazzola morbida e umida.
ATTENZIONE: Non usare detergenti chimici, per acciaio, per legno o abrasivi per
pulire l'esterno del bollitore.
Se necessario, pulisci il filtro con una spazzola morbida e umida a intervalli.
CONSERVAZIONE
Quando non viene usato o conservato, il cavo di alimentazione potrebbe essere avvolto
attorno allo stoccaggio del cavo sotto la base del bollitore.
di aceto.
5. Non versare i decalcificanti nei lavandini rivestiti di smalto.
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
Table of contents
Languages:
Other FOHERE Kettle manuals