Fondis WINEMASTER C50 IN User manual

10/2006
________________________________________________________________________________________________
WINEMASTER C50 IN
REF. W8081
FMode d'emploi
Numéro de série

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 2
F
TABLE DES MATIERES
Introduction
: “De la vigne au vin”............................................ Page 3
1. Aménagement des locaux ................................................... Page 4
1.1 Rejet d’air chaud ............................................................. Page 4
1.2 La cave ........................................................................... Page 4
1.2.1. L’Isolation ............................................................................... Page 4
1.2.2. Isolation des murs et du plafond ............................................. Page 5
1.2.3. Isolation du plancher............................................................... Page 5
1.2.4. La porte .................................................................................. Page 6
1.2.5. Isolation des autres éléments ................................................. Page 6
2. Installation du climatiseur Winemaster.............................. Page 6
2.1 Percement du mur .......................................................... Page 6
2.2 Dimensions ..................................................................... Page 7
2.3 Exemples d’installation ................................................... Page 7
2.4 Mise en place des gaines ............................................... Page 8
2.5 Mise en place de l’écoulement d’eau.............................. Page 8
3. Mise en service du climatiseur Winemaster C50IN........... Page 9
3.1 Branchement du climatiseur ............................................ Page 9
3.2 Tableau de contrôle ......................................................... Page 9
3.3 Dégivrage automatique.................................................... Page 10
4. Entretien du climatiseur....................................................... Page 10
4.1 Changement du filtre........................................................ Page 10
5. La garantie ............................................................................ Page 11
5.1 Garantie légale ............................................................... Page 11
5.2 Garantie contractuelle de 2 ans ...................................... Page 11
5.3 Conditions d’application de la garantie............................ Page 11
5.4 Exclusions et limites de la garantie ................................. Page 11
D : Inhaltsverzeichnis (seite 12
Î
seite 21)
GB : Table of contents (page 22
Î
page 31)

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 3
De la vigne au vin
Autrefois, on prévoyait au moment de la construction une cave qui, à elle seule, était ca-
pable de maintenir en toute saison une température n’excédant pas 14 à 16 °c.
De nos jours, rares sont celles qui peuvent y prétendre.
Pourtant une cave digne de ce nom doit être à l’abri des grandes variations de température,
être humide à souhait mais ventilée, être obscure et ne souffrir d’aucune vibration.
C’est pourquoi, depuis plus de quinze ans, entourés de spécialistes, d’amateurs passionnés et
exigeants nous avons conçu, développé, éprouvé et fabriqué des milliers de climatiseurs des-
tinés à la conservation et au vieillissement du vin.
Si vous suivez nos conseils et respectez nos préconisations, vos crus pourront s’épanouir
pleinement.
Il est impératif de lire la notice ci-après avant d’installer et d’utiliser votre climatiseur de
cave WINEMASTER FONDIS.
Contactez-nous si vous avez des interrogations !
Alors... même si quelques longues années peuvent être nécessaires au vin pour atteindre sa
plénitude.... viendra le grand jour et pourtant toujours délicat du débouchage.
Saisir délicatement le flacon... ne pas décapiter la capsule au ras de l’embouchure...
s’emparer d’un bel outil à levier... arracher le bouchon sans secousse... examiner le «mi-
roir»...
Mais ceci est une autre histoire...
SERVICE CLIENTS FONDIS
Tél. 03.89.37.75.15/Fax 03.89.37.75.89
ª
Attendre 24 heures avant de brancher le climatiseur.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 4
CARACTERISTIQUES:
WINE 50IN
Réglage de la température préréglé à 12°C ajustable entre 4 et 25°C *
Température extérieure maxi. 35°C **
Puissance frigorifique 1200 W à 15°C **
Alimentation électrique 230-240 V - 50 Hz - Avec prise de terre (livré avec câble de 3 m)
Puissance électrique 950 W
Eclairage Tube fluorescent et interrupteur intégré à l’appareil.
Puissance de chauffage 500 W
Le calibre du disjoncteur doit être d’au moins 16 Ampères
*Avec une isolation adaptée à la température et au volume de la cave.
** La puissance diminuant en fonction de la température extérieure, l’appareil peut perdre de sa capacité à maintenir les
12°C si la température extérieure approche les 35°C.
En cas de mise en sécurité thermique trop fréquente, le relais de démarrage ou le condensateur peuvent être prématu-
rément endommagés. Dans tous les cas, il faut éviter de maintenir en permanence la température du local de rejet à
35°C, cette température élevée devant se limiter, au plus, à la saison d’été (voir §1.1 “Rejet d’air chaud”).
1. AMENAGEMENT DES LOCAUX
Le climatiseur s’installe entièrement dans la cave à vin : posé sur le sol ou sur un support horizontal adapté au poids de
l’appareil (voir § 2 “Installation du climatiseur”).
Pour un fonctionnement correct, l’appareil rejette à l’extérieur de l’air à 17°C environ au dessus de la température
d’aspiration. Cet air est rejeté soit dans un local bien ventilé, soit à l’extérieur de la maison.
Cette opération est effectuée à l’aide de gaines, isolées dans la partie cave (voir page 6 - § 2)
1.1. REJET D’AIR CHAUD
Si le WINEMASTER rejette l'air chaud dans un local, celui-ci doit être bien ventilé de façon à ce que sa tempéra-
ture maximale et non permanente ne dépasse pas 35°C, la température idéale si situant aux environs de 20°C. Il
est préférable de rejeter l’air chaud, à l'extérieur si possible, à l’aide de gaines.
Les gaines d’aspiration et de refoulement de l’air ne doivent pas communiquer entre elles ni être obstruées pour
éviter toute surchauffe de l’appareil. Il convient donc de séparer les deux bouches (entrée et sortie) d’au moins
200 mm. La longueur maximale des deux gaines ne doit pas dépasser au total 10 mètres en ligne droite. Cette
longueur doit être réduite en fonction du nombre de coudes (1 mètre par coude). Le rayon des coudes doit être le
plus important possible et en aucun cas inférieur à 300 mm. Il ne faut pas réduire la section des gaines.
1.2. LA CAVE
1.2.1. L’ISOLATION
Elle est déterminante pour un bon fonctionnement du WINEMASTER.
Une isolation adéquate contribuera à assurer une meilleure stabilité de la température et de l'hygro-
métrie.
Le tableau de la page ci-après (choix de l'isolation) permet de déterminer le type et l'épaisseur d'isolant né-
cessaires, en fonction du volume extérieur de la cave et du modèle de WINEMASTER,pour une tempéra-
ture intérieure de 12°C.
Continuité de l'isolation :
L'assemblage des éléments d'isolants doit être réalisé, de préférence par emboîtement des feuillures des
panneaux ou par collage des panneaux entre eux, de façon à assurer une parfaite continuité de l'isola-
tion.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 5
Celle-ci est très importante : elle évite les entrées parasites de chaleur et d'humidité qui nuiraient à leur
régulation.
IMPORTANT
La validité de la garantie du WINEMASTER est liée au strict respect des valeurs du tableau de "Choix de
l'isolation" pour toutes les parois de la cave y compris sol et plafond + porte ainsi qu'à la parfaite continuité
de l'isolation et à une installation conforme à la notice.
CHOIX DE L'ISOLATION
EPAISSEUR MINIMALE D'ISOLANT (mm) pour environ 12°C
VOLUME DE
LA CAVE
(m3)
RESISTANCE
THERMIQUE
MINIMALE
R : m² . °C/W
POLYSTYRENE
EXPANSE
λ= 0.044W/m°C
POLYSTYRENE
EXTRUDE
λ= 0.030W/m°C
MOUSSE DE
POLYURETHANE
λ= 0.025W/m°C
WINEIN50
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
46
50
0,94
1,08
1,21
1,35
1,48
1,62
1,75
1,88
2,02
2,15
2,29
2,42
2,56
2,69
2,82
2,96
3,23
50
50
60
60
70
80
80
90
90
100
110
110
120
120
130
130
150
30
40
40
40
50
50
60
60
60
70
70
80
80
90
90
90
100
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
1.2.2. ISOLATION DES MURS ET DU PLAFOND
Choix des panneaux isolants Les fabricants proposent leurs panneaux isolants sous plusieurs
formes:
- les isolants seuls
- les "complexes" : l'isolant est revêtu d'un parement (plâtre, minéral...),
- les sandwiches : l'isolant est doublé sur chaque face d'un panneau de bois ou de plâtre.
Le revêtement des panneaux est important : il protège l'isolant des chocs et garantit donc sa tenue dans
le temps.
Ne pas utiliser d'isolants en fibres minérales (laine de verre, laine de roche, etc...), car ils peuvent se
charger d’humidité et perdre leur pouvoir isolant.
Protection contre les rongeurs
Certains matériaux isolants sont détériorés par les rongeurs (souris, rats, ...). Il est donc nécessaire de véri-
fier que les parois de la cave ne présentent pas d'orifices permettant aux rongeurs d'atteindre l'isolant.
Ces isolants seront revêtus, sur la face interne à la cave, d'un parement de protection.
Le polyuréthane est un isolant qui, du fait de sa composition chimique, n'est pas attaqué par les rongeurs.
1.2.3. ISOLATION DU PLANCHER
Le sol de la cave doit pouvoir supporter les étagères et le vin entreposé.
Il est donc nécessaire, pour cette partie, de choisir un isolant présentant une résistance à la compres-
sion suffisante.
Les fabricants indiquent dans leurs documentations les isolants aptes, ou destinés spécifiquement, à l'isola-
tion des sols.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 6
La résistance à la perforation (pieds d'étagères en particulier) est obtenue :
- en utilisant des panneaux isolants "complexes" revêtus, sur leur face supérieure, d'un panneau suffisam-
ment résistant.
- en doublant l'isolant d'un panneau d'aggloméré de bois (épaisseur 15 mm environ), ou de tout autre revê-
tement adapté (chape et dalle par exemple).
1.2.4. LA PORTE
Elle participe à la continuité de l'isolation.
Deux solutions sont possibles :
-Isoler la porte existante avec un isolant du même type que pour les parois de la cave.
Intercaler un joint d'étanchéité (en mousse par exemple) entre le battant et le dormant de la porte, sur toute
sa périphérie.
- Utiliser une PORTE ISOTHERME FONDIS, garnie de mousse polyuréthane. Elle comporte, sur toute sa
périphérie, un joint d'étanchéité qui intègre une fermeture magnétique.
1.2.5. ISOLATION DES AUTRES ELEMENTS
Ne pas mettre une armoire à vin ou un congélateur, qui produisent de la chaleur, dans la cave.
Il faut isoler toute source de production de chaleur dans la cave, telle que les tuyaux de chauffage central.
2. INSTALLATION DU CLIMATISEUR WINEMASTER DANS LA CAVE A VIN
Assurez-vous de choisir le bon emplacement du climatiseur :
- choisir l’endroit idéal pour que la longueur des gaines souples soit la plus courte possible,
- poser l’appareil au sol ou sur son support horizontal,
- il ne doit y avoir aucun obstacle en face de la ventilation pour faciliter la circulation du flux d’air froid,
- le support ou le sol doit être de niveau et ne pas transmettre de vibrations.
2.1. PERCEMENT DU MUR
Tracer l’emplacement des grilles sur le mur séparant la cave du local de rejet.
Percer 2 trous Ø 160 mm.
Mettre en place les 2 grilles dans les trous ainsi percés.
Raccorder la gaine à l’arrière des grilles (voir photo page 8 - § 2.3).
Combler à l’aide d’un matériau isolant (mousse de polyuréthane par exemple) le vide subsistant entre le boîtier de
la grille et le percement du mur.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 7
2.2. DIMENSIONS
2.3. EXEMPLES D’INSTALLATION

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 8
2.4. MISE EN PLACE DES GAINES
Les raccordements doivent être étanches, sans quoi, il peut se former de la condensation sur les parois du climatiseur
Placer la gaine intérieure sur la buse. Coller le ruban adhésif à cheval sur la
buse et sur la gaine.
Faire plusieurs tours pour assurer
l’étanchéité.
Placer la gaine isolante puis le collier. Fermer la tête du collier après un ser-
rage manuel.
Visser le collier et répéter l’opération
sur l’autre buse.
2.5. MISE EN PLACE DE L’ECOULEMENT D’EAU
Visser le coude, livré avec l’appareil,
sur le coté droit de l’appareil, écoule-
ment vers le bas.
Emmancher le tuyau PVC. Raccorder l'extrémité libre du tuyau
PVC sur un écoulement d’eau usée
ou vers un bac de rétention. Eviter les
“contre-pentes” ou “les siphons”
EN CAS DE NECESSITE ETANCHEIFIER LE FILETAGE AVEC DU TEFLON
Important:
Attendre 24 heures avant de brancher le climatiseur.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 9
3.MISE EN SERVICE DU CLIMATISEUR WINEMASTER C50 IN
3.1. BRANCHEMENT DU CLIMATISEUR
Branchez la prise mâle sur un socle de prise de courant 230V / 16 A.
Mettez le climatiseur en route en appuyant sur le bouton 2 - position I (voir schéma ci-dessous).
Le ventilateur coté cave fonctionne immédiatement.
Le compresseur ne peut se mettre en route qu’après 2 minutes, si la température de la cave est supérieure
à la température de consigne. Si la température de la cave est inférieure ou égale au réglage du thermos-
tat, le compresseur ne se met pas en route.
Si vous souhaitez une mise en température plus rapide, vous pouvez positionner le bouton 2 sur posi-
tion II. Dans ce cas, la vitesse de circulation de l’air va augmenter et le climatiseur atteindra sa puissance
nominale.
Nota : Pour les caves dont le volume est supérieur à 20 m3, (ce volume peut varier en fonction des condi-
tions d’isolation), il est conseillé, notamment en période de forte chaleur, de fonctionner en permanence sur
la position II.
3.2. TABLEAU DE CONTROLE
Le climatiseur est équipé d’un thermostat électronique placé en
façade de l'appareil et permettant, à tout moment, de connaître
l'état de fonctionnement du WINEMASTER depuis l'intérieur de
la cave.
Ce thermostat affiche en permanence la température de l’air in-
térieur de la cave, dans une fourchette de 2°C, et les fonctions
en cours. La variation de la température de l’air entraîne une va-
riation plus faible de celle du vin due à l’inertie thermique du li-
quide.
Le thermostat est réglé d’usine sur la température de consigne
de 12°C. Au moment de la mise en service du climatiseur, il
convient de vérifier et, le cas échéant, de modifier cette tempé-
rature en suivant la procédure ci-après.
Le bouton IOII marche-arrêt (repère 1) permet de mettre en route le climatiseur et de sélectionner la vitesse de venti-
lation dans la cave.
Le bouton IO (repère 2) lumineux vert signale la mise sous tension de l’appareil et permet d’allumer l’éclairage intégré
Le réglage de la température de consigne se fait sur le thermostat.
Procédez de la manière suivante:
Appuyez sur le bouton 3une seconde jusqu’à ce que le message o1 apparaisse. En appuyant sur le bouton 5, la tem-
pérature de consigne clignote. Utilisez le bouton 3pour augmenter, et le bouton 4pour diminuer la température de
consigne. Lorsque le réglage vous convient, appuyez sur le bouton 5pour valider.
1
2
3
4
5

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 10
3.3. DEGIVRAGE AUTOMATIQUE
Le thermostat du modèle WINEMASTER C50In est programmé pour effectuer, à intervalle régulier, un dégivrage au-
tomatique. Cela se traduit par l’arrêt du compresseur, le ventilateur côté cave continuant à fonctionner.
Les condensats éventuels, résultant du dégivrage, seront évacués par le tuyau prévu à cet effet.
4. ENTRETIEN DU CLIMATISEUR WINEMASTER
LE FILTRE A POUSSIERE
Il est indispensable de remplacer le filtre à poussière qui se trouve dans le climatiseur dès que nécessaire et au
moins une fois par an. Si ce dernier est encrassé, le climatiseur risque d’être sérieusement endommagé
4.1. CHANGEMENT DU FILTRE
Dévisser les quatre vis en plastique
noir sur la façade du climatiseur.
Enlever le capot. Tirer la languette pour dégager le
filtre.
Remplacez-le par un filtre FONDIS exclusivement !
Vous pouvez remonter le capot.

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50IN OCTOBRE 2006
Page 11
5. LA GARANTIE
5.1. GARANTIE LEGALE
La garantie contractuelle n'est pas exclusive, du bénéfice au profit de l'acheteur, de la garantie légale pour défauts et
vices cachés qui s'applique dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
5.2. GARANTIE CONTRACTUELLE DE 2 ANS
Le climatiseur est garanti 2 ans contre tout défaut de fabrication.
Durant la période de garantie contractuelle, FONDIS remplacera toute pièce reconnue défectueuse.
En cas de panne électrique, FONDIS remplacera toute pièce reconnue défectueuse suite à l’intervention du revendeur
qualifié ou de son intervenant.
En cas de panne frigorifique, FONDIS pourra demander le retour en atelier pour réparation, suite au diagnostic effec-
tué par le revendeur qualifié ou son intervenant. Le matériel sera tenu emballé à disposition du transporteur de
FONDIS pour enlèvement.
Les interventions et retours devront être réalisés après accord écrit du service après-vente FONDIS.
5.3. CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
La garantie contractuelle s'applique à tous les appareils installés et utilisés conformément au "Guide d'installation et
d'utilisation". Son application est conditionnée par la présentation de la facture d’achat ou à défaut de sa copie.
5.4. EXCLUSIONS ET LIMITES DE GARANTIE
La garantie est refusée dans les cas suivants :
- L'isolation de la cave et l’installation n'ont pas été effectuées conformément au présent guide.
- Les avaries sont dues à une négligence, un mauvais entretien, une utilisation défectueuse ou mal adaptée du
WINEMASTER.
- Les échanges de pièces ou leur remise en état au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-
ci.
FONDIS SA ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes liées au non
fonctionnement du climatiseur. La garantie se limite au seul produit fourni par FONDIS S.A
La Communauté Européenne accordant une grande importance à l’environnement et
au traitement des déchets, a mis en place la Directive 2002/96/CE relative aux Dé-
chets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE).
Conformément à cette norme, la présence du logo ″poubelle barrée ″est obligatoire.
Ce logo signifie que ce produit ne peut être en aucun cas jeté dans les ordures
ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le
recyclage des déchets d’Equipements Electriques et Electroniques.
Par cette action vous faites un geste pour l’environnement et vous contribuez à la pré-
servation des ressources naturelles ainsi qu’à la protection de la santé humaine.

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 22
Table of contents
“From vineyard to wine” .......................................................................... Page 23
1. LAYOUT OF PREMISES........................................................................ Page 24
1.1 HOT AIR OUTLET .....................................................................................Page 24
1.2 THE CELLAR................................................................................... Page 24
1.2.1. INSULATION ...........................................................................................Page 24
1.2.2. WALL AND CEILING INSULATION..................................................Page 25
1.2.3. FLOOR INSULATION........................................................................Page 26
1.2.4. THE DOOR........................................................................................Page 26
1.2.5. INSULATION OF OTHER ITEMS .....................................................Page 26
2. INSTALLATION OF THE WINEMASTER AIR-CONDITIONER........................Page 26
2.1 DRILLING THE WALL..................................................................... Page 26
2.2 DIMENSIONS............................................................................................Page 27
2.3 INSTALLATION EXAMPLES.......................................................... Page 27
2.4 INSTALLING THE DUCTS ...................................................................Page 28
2.5 INSTALLING THE WATER FLUE..............................................................Page 28
3. USING THE WINEMASTER C50IN AIR-CONDITIONER .................................Page 29
3.1 CONNECTING THE AIR-CONDITIONER..................................................Page 29
3.2 CONTROL PANEL........................................................................... Page 29
3.3 AUTOMATIC DEFROST.............................................................................Page 29
4. SERVICING THE WINEMASTER AIR-CONDITIONER.......................... Page 30
4.1 CHANGING THE FILTER............................................................................Page 30
5. GUARANTEE.......................................................................................... Page 30
5.1 YEAR CONTRACTUAL GUARANTEE......................................................Page 30
5.2 TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE..................................Page 31
5.3 EXCLUSIONS AND LIMITS OF GUARANTEE .........................................Page 31
GB

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 23
FROM VINEYARD TO WINE
In former times, good french cellars were built to maintain a temperature not exceeding 14 to
16°C in all seasons.
Today, this is rarely the case.
Nevertheless, a cellar worthy of the name must be protected against wide variations in
temperature, be as damp as necessary and ventilated, dark and free of vibration.
This is why, for more than fifteen years, we have used the expertise of specialists and
enthusiastic amateurs to design, develop, test and produce thousands of air-conditioners
destined to help in the storage and ageing of wine.
If you follow our advice and respect our recommendations Winemaster will provide the
optimal ageing conditions for your treasured wine collection.
You have to read the installation and operating guide for your FONDIS WINEMASTER cellar
air-conditioner.
Contact us if you have any questions!
So… even if there may be long years to wait before the wine reaches perfection, the great day
will come when you face the delicate job of uncorking.
Hold the bottle carefully – do not remove the capsule on a level with the mouth – use a good
quality tool or lever – remove the cork without shaking the bottle and examine the "mirror"..
But that's another story…
SERVICE CLIENTS FONDIS
Tel. (0)389 377 500 / Fax (0)389 377 589
E-mail:
Attention : Wait for 24 hours before switching on the air-conditioner

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 24
CHARACTERISTICS
WINE50IN
Setting the temperature Preset to 12°C, adjustable between 4 and 25°C*
Maximum outdoor temperature 35°C**
Cooling power 1 200 W at 15°C **
Electricity supply 230-240 V - 50 Hz - with earth connection
( supplied with 3 m cable )
Electrical power 950 W
Lighting Fluorescent tube and switch built into the device
Heating power 500 W
The circuit breaker must be at least 16 Amps.
* The insulation quality and thickness has to be in accordance with the volume of the cellar and the set temperature.
** The cooling performance is dependant from the outside temperature. Therefore, the set temperature of 12°C for the cellar cannot
be maintained if the outside temperature of the cellar is maintained at 35°C.
If the thermal safety functions to often, there is a risk for the condensator and starter to be damaged. In all the cases, it must be
avoided that the outside temperature remains at 35°C.
This high temperature should be limited to the summer period.
1. LAYOUT OF PREMISES
The air-conditioner is installed entirely in the wine cellar: it can be fitted on the floor or on a suitable support which can
bear the weight of the unit.
For a correct opération, the wine cellar reject outside some air arround 17°C, above aspiration temperature. This air si
rejected in indoors well ventilated or outside the house.
This opération is made with isolated’s ducts in the wine cellar.
1.1 HOT AIR OUTLET
- If the WINEMASTER hot air outlet is indoors, the room must be well-ventilated to ensure that the temperature
does not exceed 35°C. The ideal temperature is arround 20°C. It is preferable to discharge the hot air outside if
possible, via ducts.
- The air intake and outlet ducts must not be connected to each other nor obstructed, to avoid overheating the unit.
The two openings (intake and outlet) must therefore be at least 200 mm apart. The maximum length of each duct
must not exceed 10 metres. This lengh as to be reduced according to number of bends (1 meter per bend). The
radius of the bends must be upper than 300 mm. The diamter of the ducts musn’t be reduced.
1.2 THE CELLAR
1.2.1 INSULATION
Insulation of the 4 walls, the door, the ceiling and the floor is essential for the Winemaster to work properly.
Adequate insulation helps to obtain the stability of the temperature and the humidity.
The board on the next page (choice of insulati ) can be used to determine the type and the thickness of
insulation needed according to the internal volume of the cellar and a cellar temperature of 12°C.
Insulation continuity :
Insulating components must be assembled preferably by interlocking panels or glueing the panels together,
to ensure perfect continuity of insulation.
This is very important: it prevents heat and humidity entering from the outside which would counter the
effects of regulation..

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 25
CHOICE OF WINEMASTER AND INSULATION
MINIMUM THICKNESS OF INSULATION (mm)
for 12°C cellar temperature
CELLAR
VOLUME (m3)MINIMUM THERMAL
RESISTANCE
R : m² . °C/W
EXPANDED
POLYSTYRENE
λ= 0.044W/m°C
EXTRUDED
POLYSTYRENE
λ= 0.030W/m°C
POLYURETHANE
FOAM
λ= 0.025W/m°C
WINEIN50
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
46
50
0,94
1,08
1,21
1,35
1,48
1,62
1,75
1,88
2,02
2,15
2,29
2,42
2,56
2,69
2,82
2,96
3,23
50
50
60
60
70
80
80
90
90
100
110
110
120
120
130
130
150
30
40
40
40
50
50
60
60
60
70
70
80
80
90
90
90
100
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
1.2.2 WALL AND CEILING INSULATION
The manufacturers propose their insulating panels in several forms:
- insulation alone
- complexes: the insulation is lined with a facing (plaster, mineral…)
- sandwiches: the insulation is lined on each side with a wooden or plaster panel.
The panel facing is important: it protects the insulation from shocks and guarantees long life.
Do not use mineral fibre insulation (Glasswool, stonewool,...) because it stores humidity and loose its
insulation capacity.
Protection against rodents
Some insulating materials are damaged by rodents (mice, rats…). It is therefore essential to make sure that
the walls of the cellar do not contain holes which would allow rodents access to the insulation.
This insulation must be lined, on the inner surface of the cellar, with a protective facing.
Polyurethane insulation, because of its chemical composition, is not attacked by rodents.
IMPORTANT
The validity of the WINEMASTER guarantee depends on the values in the "Choice of insulation" table
being strictly respected, for all the cellar walls, including floor and ceiling + door, as well as perfect
continuity of insulation and installation in accordance to the user guide.

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 26
1.2.3 FLOOR INSULATION
The cellar floor must be able to support shelves and the wine stored on them.
You should therefore choose an insulating material with adequate compression resistance for this part.
Manufacturers recommend appropriate insulation or materials designed specifically for floor insulation, in
their documentation.
Puncture resistance (feet of shelves in particular) is provided:
- by using "complex" insulation panels lined, on the upper surface, with a strong panel.
- by facing the insulation with a panel of chipboard (approx. 15 mm thick), or any other suitable covering
(plaster and slab, for example).
1.2.4 THE DOOR
It is part of the continuity of insulation.
There are two possible solutions:
- to insulate the existing door using the same type as insulation as was used for the cellar walls.
Insert a seal such as foam, between the door panel and the frame, all around the edge.
- use a FONDIS ISOTHERMAL DOOR, lined with polyurethane foam. It includes a seal around its periphery,
with a magnetic closure.
1.2.5 INSULATION OF OTHER ITEMS
A fridge or another appliance producing heat must not be placed inside the cellar. For example, any hot
water pipe going through the cellar must also be insulated.
2. INSTALLING THE WINEMASTER AIR-CONDITIONER IN THE WINE CELLAR
Make sure you have chosen the best place for fitting the air-conditioner.
- chose the best place in order that the lengh of the flexible ducts will be shorter as possible,
- put the wine cellar on the ground or on his horizontal support,
- there should not be any obstacle in front of the ventilation grid, to facilitate air flow,
- the support or floor must be level and not transmit vibrations.
2.1 DRILLING THE WALL
- Draw the grid’s site on the wall which divide the wine cellar to the reject indoor.
- Pierce 2 holes Ø 160 mm.
- Install the 2 grids in the wall.
- Connect the duct at the back of grids (§ 2.3).
- The seal between the ducts and the insulation must be filled (with polyurethane foam for example).

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 27
2.2 DIMENSIONS
2.3 INSTALLATION EXAMPLES

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 28
2.4 INSTALLING THE DUCTS
The connections must be sealed to prevent condensation forming on the walls of the air-conditioner.
Place the inside duct on the flue
collar Stick the adhesive tape across the
flue collar and the duct.
Take it round several times to ensure
a good seal.
Position the insulation duct then the
ring clamp. Close the head of the ring clamp after
tightening it manually.
Screw up the ring clamp and repeat
the operation on the other flue collar.
2.5 INSTALLING THE WATER FLUE
Screw the bend, supplied with the
equipment, on the right side of the
device.
Slide on the PVC tubing. Connect the free end of the PVC
tubing to a wastewater point or
retention tank. Avoid "counter-slopes"
or "siphons".
If necessary seal the threads with Teflon
Important : Wait for 24 hours before switching the air-conditioner on.

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 29
3. USING THE WINEMASTER C50 IN AIR-CONDITIONER
3.1 CONNECTING THE AIR-CONDITIONER
Connect the male plug to a 230V / 16A power socket. Switch on the air-conditioner by pressing button 2 on the
diagram below. The fan on the cellar side comes on immediately. The compressor may not come on until 2 minutes
later if the temperature in the cellar is higher than the set temperature. If the cellar temperature matches the
thermostat setting, the compressor will not come on.
If you want a setting temperature more quickly, you can press button 2 on position II. I this case, the speed of air
circulation increase and the wine cellar will reach nominal power.
For the cellars wich volume is higher than 20m3 (this volume could change according the insulation condition). It is
advisable, specialy during heat period, to always remain with position II.
3.2 CONTROL PANEL
The air-conditioner is equipped with an electronic
thermostat fitted to the front of the device so that the
operating status of the WINEMASTER can be seen at any
time from inside the cellar.
The thermostat permanently displays the temperature of
the air in the cellar which varies in range of 2 °C. The
variation of the air temperature carries a smaller variation
than the wine’s one due to the thermal inertia of the liquid.
The thermostat as been set by factory at 12°C. When you
start the cellar wine, you should verify and, if need, modify
the temperature following instructions below.
The on/off button IOII (reference 1 in diagram) allows you
to start the air conditioner and select the level of
ventilation within the cellar.
The button IO (reference 2) when lit up in green indicates
the electricity connection of the unit and allows you to
illuminate the integrated flourescent lamp.
The setting of the targeted temperature of the cellar is made on the thermostat .
Use the following process :
Press the button 3one seconde until the message o1 appears. Press then the button 5, the set temperature of
the cellar will appear. Use again the button 3 to increase the temperature or the button 4to lower the temperature.
When the right temperature is set, press the button 5 to confirm it.
3.3 AUTOMATIC DEFROST
The program of the thermostat will run an automatic defrost time several times a day.
During this position, the compressor cannot sart. Only the fan in the cellar can function.
The condensate water produced during this period will be evacuated through the tube
1
2
3
4
5

WINEMASTER C50 IN USER GUIDE OCTOBER 2006
Page 30
4 . SERVICING THE WINEMASTER AIR-CONDITIONER
THE DUST FILTER
It is essential to replace the dust filter in the air-conditioner as soon as necessary and at least once a year. If it is
clogged, the air-conditioner could be seriously damaged.
4.1 CHANGING THE FILTER
Unscrew the four black plastic
screws on the front of the air-
conditioner.
Remove the cover. Pull the tab to release the filter.
Replace it with a FONDIS filter only!
You can then replace the cover.
5. GUARANTEE
5.1. 2 YEAR CONTRACTUAL GUARANTEE
The air-conditioner is guaranteed for two years against manufacturing defects.
During the contractual guarantee period, FONDIS will replace any part recognized as defective, following the
intervention of a qualified representative.
In the event of an electrical breakdown, FONDIS will replace any part recognized as defective following the
intervention of a qualified stockist or his representative.
In the event of cooling system breakdown, FONDIS can ask for the part to be returned for repair following the
intervention of a qualified representative. The equipment will be packed and held available for the FONDIS carrier
to collect it.
Operations and returns must be made with the written agreement of FONDIS after sales service.
Table of contents
Languages:
Other Fondis Wine Cooler manuals
Popular Wine Cooler manuals by other brands

La Sommeliere
La Sommeliere TR2V126 instruction manual

PowerPac
PowerPac PPF52 instruction manual

eurodib
eurodib USF-328S instruction manual

Dometic
Dometic C35F Short Installation and Operation Manual

AIRINNOVATIONS
AIRINNOVATIONS WINE GUARDIAN CAB018 Installation, operation and maintenance guide

Cellar Cool
Cellar Cool SL2500 owner's manual