Forch TORNADOR Black User manual

GER
CZE
DUT
DAN
ITA
ENG
FRE
POL
HRV
SPA
SWE
SLO
SLV
POR
HUN
SAUGBECHERPISTOLE TORNADOR BLACK
PISTOLE TORNADOR BLACK SE SPODNÍ NÁDOBKOU
SUGEPISTOL TORNADOR BLACK
ZUIGBEKERPISTOLOL TORNADOR BLACK
SUCTION SPRAY TORNADOR BLACK
PISTOLET TORNADOR BLACK
ZRAČNI PIŠTOLJ SA POSUDICOM TORNADO BLACK
SZÍVÓTARTÁLYOS SZÓRÓPISZTOLY TORNADOR BLACK
PISTOLA LAVAGGIO ARIA COMPRESSA TORNADO BLACK
PISTOLET ZE ZBIORNIKIEM TORNADOR BLACK
PISTOLA COM RECIPIENTE DE SUCÇÃO TORNADOR BLACK
PIŠTOĽ TORNADOR BLACK SO SPODNOU NÁDOBKOU
TORNADOR BLACK PIŠTOLA S SESALNO POSODO
PISTOLA DE ESPUMA CON DEPÓSITO DE SUCCIÓN TORNADOR BLACK
VACCUMBÄGARPISTOL TORNADOR BLACK 3945 14

SAUGBECHERPISTOLE TORNADOR BLACK
GER
Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu verstehen
und zu beachten.
Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise vollständig und
eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz - für jeden
Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
• Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen, die diese Anleitung verstehen und befolgen, in Betrieb genommen, installiert,
verwendet, gereinigt und gewartet werden. Der Anwender muss physisch in der Lage sein, dieses Gerät bedienen zu können.
• Bei unsachgemäßer Benutzung, sowie bei jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, sowie dritter Personen und Tieren die Folge sein.
• Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes
oder des jeweiligen Verwendungsgebietes sind zu beachten und einzuhalten. Z.B. die deutschen Unfallverhütungsvor-
schriften.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und solchen Personen befindet, die mit der
Bedienung nicht vertraut sind. Das Einschalten eines Werkzeugs von Personen, die nicht mit den Sicherheits- und Bedienvor-
schriften vertraut sind, ist potentiell gefährlich.
Gefahren am Arbeitsplatz:
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche Unfälle. Achten Sie auf Schlauch-
leitungen, die im Weg oder in der Umgebung des Arbeitsplatzes herumliegen.
• Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand.
• Wiederholte Bewegungsabläufe, ungünstige Körperhaltung und ständige Vibrationen können sich schädlich auf Hände und
Arme auswirken.
• Ein hoher Geräuschpegel kann zu dauerndem Hörverlust führen. Benutzen Sie den vorgeschriebenen Gehörschutz.
• Vermeiden Sie Einatmen von Staub und den Kontakt mit Abrieb bzw. Materialresten, die beim Arbeitsprozess entstehen –
diese können schädlich für Ihre Gesundheit sein.
• Das Bedienungs- und Wartungspersonal muss körperlich in der Lage sein, mit der Größe, dem Gewicht und der Kraftwirkung
des Gerätes umzugehen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Räumen bestimmt und darf nicht in Kontakt mit spannungs-
führenden Teilen gebracht werden.
• Bitte bedenken Sie, dass jedes Material auch dem Verschleiß unterliegt und es dadurch zu Ermüdungserscheinungen der
Werkzeuge kommen kann.
• Halten Sie das Werkzeug gut fest und vergewissern Sie sich, dass Sie sicher stehen, um den durch das Werkzeug evtl.
entstehenden Kräften gegenhalten zu können.
Gefahren durch herumfliegende Splitter:
• Auch kleine Splitter, die beispielsweise durch die Abluft hochgewirbelt werden könnten, führen zu Augenverletzungen oder
Erblindung. Beim Arbeiten mit einem Druckluftgerät, bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten sowie beim Austausch von
Geräteaufsätzen muss stets ein entsprechender Augen- und Gesichtsschutz getragen werden (Schutzbrille, Gesichts-
maske.)
• Dies gilt auch für alle weiteren Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten.
• Schalten Sie das Gerät bei Funktionsstörungen sofort ab und lassen Sie es durch eine autorisierte Werkstatt überprüfen.
• Im Falle von starken Vibrationen, schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie es von einer autorisierten Fachwerkstatt
untersuchen. Ohne entsprechende Korrekturmaßnahmen darf das Gerät nicht weiter betrieben werden.
Persönliche Sicherheit
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie wach und ausgeruht sind.
• Achten Sie stets darauf, was Sie tun und verwenden Sie beim Betrieb des Werkzeug stets den gesunden Menschenverstand.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medizin, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Eine winzige Unachtsamkeit kann zu schweren und ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie ausreichende Körperschutzkleidung und eine Schutzbrille. Durch das Tragen von Schutzausrüstungen, wie z.B.
Staubmasken, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm und Gehörschutz wird das Unfall-und Verletzungsrisiko drastisch
verringert.
• Beugen Sie einem irrtümlichen und ungewollten Anlassen des Werkzeuges vor. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach dem
Gebrauch und beim Transport von der Druckluftzufuhr getrennt ist.
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller Verbindungen (insbesondere von Schrauben und
Muttern) des Gerätes und der Schläuche, insbesondere hinsichtlich Beschädigungen der Druckluftleitungen und Anschluss-
Stücke.
• Überstrecken Sie sich nicht und achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles Gleichgewicht Ihres Körpers, um das
Werkzeug stets und auch in unvorhergesehenen Situationen unter Kontrolle zu haben.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von losen Kleidungsstücken oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidungsstücke und Handschuhe von beweglichen Teilen stets fern, da sich diese dort verfangen und zu erheblichen
Verletzungen führen können.
Beispielhafte Abbildung
eines Druckluftgerätes.
Voraussetzungen für die zugeführte Druckluft
• Schließen Sie das Gerät an saubere, trockene Luft mit einem Druck an, der nicht über dem maximalen Arbeitsdruck gem. der
technischen Daten für dieses Gerät liegt. Höherer Druck verkürzt die Lebensdauer des Gerätes erheblich und kann außerdem
schwere Unfälle verursachen.

• Schließen Sie das Gerät an die Druckluft an, indem Sie Zuleitungen, Schläuche und Anschlüsse in den vorgeschriebenen
Querschnitten und Größen verwenden (siehe obenstehende Abbildung).
• Montieren Sie keine Schnellkupplung direkt an das Griffstück der Maschine.
• Damit das Gerät einwandfrei arbeitet, muss die Kompressorleistung mindestens 10% höher als der angegebene Verbrauch des
Druckluft-Werkzeuges sein
• Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften
• Theo Förch GmbH & Co.KG bietet Ihnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es Ihnen ermöglichen, schnell und sicher
zu arbeiten.
• Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind SIE SELBST.
• Ihre Sorgfalt und Ihr Einschätzungsvermögen sind der beste Schutz vor Unfällen. Wir können hier nicht alle eventuellen Gefahren
aufführen, aber wir haben versucht, die wichtigsten von ihnen herauszustellen. Dieses Gerät und seine Zubehörteile dürfen
nicht verändert werden.
• Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät benutzen.
• Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und dem Arm so hin,
dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
• Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
• Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten Sie das Werkzeug auf keinen Fall,
solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst die Druckluftleitungen, bevor Sie versuchen, das Werkzeug aus seiner
Verkantung zu lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und treffen Sie entsprechende Korrekturmaßnahmen.
Gefahren der Druckluftzufuhr:
• Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen !
• Drehen Sie stets die Luftzufuhr ab. Lassen Sie die Luft aus dem Schlauch bis er druckfrei ist, und unterbrechen Sie die
Luftzufuhr zum Gerät, wenn es nicht benutzt wird, bevor Sie Geräteaufsätze wechseln oder Reparaturen durchführen.
• Richten Sie niemals den Luftstrahl direkt auf sich oder andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche keine
Beschädigungen aufweisen und dass alle Anschlüsse korrekt montiert sind und fest sitzen.
• Überschreiten Sie niemals den maximalen Luftdruck, wie auf dem Typenschild angegeben, bzw. von maximal 6,3 bar.
• Beachten Sie die Installationshinweise!
Weitere Sicherheitshinweise erhalten Sie durch:
• Ihren Arbeitgeber, die Gewerkschaft oder die Berufsgenossenschaft.
• Die Sicherheitsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft bzw. des jeweiligen Einsatzlandes.
• ,,Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte", erhältlich vom: European committee for standardization,
Rue de Stassart 36. 1050 BRÜSSEL, BELGIEN. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Wartung
• Lassen Sie beschädigte oder verschlissene Teile über Ihren Händler durch Originalersatzteile ersetzen. Die Verwendung von
nicht autorisierten Ersatzteilen kann zu Funktionsstörungen des Werkzeugs und zu Verletzungen von Personen führen.
• Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf eventuelle Risse, ungewöhnliche Spaltmaße, Versätze und auf Leichtgängigkeit der
beweglichen Teile.
• Bei entsprechenden Auffälligkeiten darf das Gerät vor einer Begutachtung durch eine autorisierte Fachwerkstatt nicht weiter
benutzt werden. Bedenken Sie, dass viele Unfälle auf schlecht oder unzureichend gewartete Werkzeuge zurückzuführen sind.
Geräteanwendung:
• Reinigungspistole: Zum Reinigen von Verschmutzungen an Kfz.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
Vor Inbetriebnahme des TORNADOR® Black, ist diese Betriebsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise vollständig und
eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz – für jeden Ge-
rätebenutzer zugänglich – aufzubewahren. Der TORNADOR® Black darf nur von sachkundigen Personen, die diese Anleitung
verstehen und befolgen, installiert, verwendet, gereinigt und gewartet werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des TORNADOR®
Black sowie bei jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen oder ungeeigneten Reinigungsmitteln
können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person sowie dritter Personen und Tieren die Folge sein. Die
anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder des
jeweiligen Verwendungsgebietes der TORNADOR® Black sind zu beachten und einzuhalten (beispielsweise die deutschen Un-
fallverhütungsvorschriften).
Sicherheits-Hinweise:
• Dieses Gerät ist nicht gegen elektrische Spannungen und Ströme isoliert. Vermeiden Sie unbedingt jeden Kontakt des
TORNADOR® Black und der austretenden Flüssigkeit mit elektrischen Geräten, Strömen und Spannungen.
VORSICHT: LEBENSGEFAHR !
• Der TORNADOR® Black darf nicht in explosionsgefährdender Umgebung benutzt werden.
• Personen, die mit diesem Gerät arbeiten, müssen physisch in der Lage sein, das Gewicht, die Masse und die Kraft des
TORNADOR® Black im Gebrauch zu handhaben.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch der TORNADOR® Black, dass der Becher und die Luftschläuche frei von
Verunreinigungen jeglicher Art sind. Etwaige Verunreinigungen können wie Geschosse wirken und zu erheblichen
Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller Verbindungen (insbesondere von Schrauben
und Muttern) sowie die Dichtheit des TORNADOR® Black und der Schläuche insbesondere hinsichtlich Beschädigungen der
Druckluftleitungen und Anschluss-Stücke.
• Der TORNADOR® Black verursacht einen erheblichen Schalldruck. Es ist daher ein geeigneter Gehörschutz zur Vermeidung
von Gesundheitsschäden zu tragen.
• Beim Arbeiten mit dem TORNADOR® Black können kleine Teile hochgewirbelt werden. Daher ist eine geeignete Schutzbrille
zu tragen, um Verletzungen der Augen zu vermeiden.
• Der TORNADOR® Black zerstäubt die Reinigungsflüssigkeiten sehr fein. Um gesundheitliche Schäden durch Einatmen zu
vermeiden, ist daher ein geeigneter Atemschutz zu tragen. Stellen Sie sicher, dass Personen in Ihrer unmittelbaren Umgebung
ebenfalls entsprechend mit Gehörschutz, Schutzbrille und Atemschutz ausgestattet sind.
• Der TORNADOR® Black darf nur in gut belüfteter Umgebung benutzt werden.
• Der TORNADOR® Black ist mit einem Druck zwischen 5,5 und 6,3 bar zu betreiben. Er darf mit maximal 8,5 bar Druck
betrieben werden. Höherer Luftdruck kann zu Beschädigungen und zu schweren Verletzungen führen.
• Zum Befüllen mit Flüssigkeiten (Reinigungsmitteln) muss der TORNADOR® Black druckfrei sein. Dies ist vor dem
Abschrauben des Bechers sicherzustellen.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die säurehaltig, alkalisch und/oder leicht entflammbar sind. Dies kann die Haltbarkeit

←
←
←
←
des TORNADOR® Black infrage stellen und damit die Gefahr einer Beschädigung des Gerätes und von schweren
Gesundheitsverletzungen begründen.
• Bei zu verdünnenden Reinigungsflüssigkeiten halten Sie sich stets an die Hersteller-Vorgaben, um das Mischungsverhältnis
zu bestimmen.
• Schrauben Sie einen Druckluftschlauch am Gerät an. Die Verwendung von Schnellkupplungen direkt an Druckluftgeräten kann
gefährlich sein, wenn sich diese versehentlich lösen.
• Richten Sie den TORNADOR® Black niemals auf Gesicht oder Körper. Dies gilt für die eigene Person, für dritte Personen und
Tiere. Ein Missbrauch kann zu erheblichen Verletzungen – insbesondere auch zum Verlust der Sehkraft – führen.
• Achten Sie darauf, dass Sie sicher stehen und die Druckluftschläuche Sie bei der Arbeit mit dem TORNADOR® Black nicht
behindern. Ein Ausrutschen, Stürzen oder Stolpern mit diesem Gerät kann schwere gesundheitliche Schäden verursachen.
• Sicherheitsrelevante Bauteile, wie z.B. Sicherheitsgurte, elektrische oder elektronische Baugruppen dürfen nicht mit dem
TORNADOR® Black gereinigt werden! Anderenfalls können diese beschädigt werden und ggf. ihrer sicherheitsrelevanten
Funktion nicht mehr genügen.
• Trennen Sie die Luftzufuhr bei Nichtgebrauch, Reinigung oder Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie den TORNADOR® Black nicht in Reichweite von Kindern auf.
• Beachten Sie auch evtl. weitere Sicherheitsanweisungen, die Sie mit diesem Gerät ausgehändigt bekommen haben.
Besondere Hinweise:
Die Angaben und Empfehlungen in Wort und Schrift, die wir zur Unterstützung des Käufers/Anwenders geben, sind das
Ergebnis bisheriger Erfahrungen und neuester Erkenntnisse. Aufgrund der Mannigfaltigkeit der Anwendungsmöglichkeiten und
Verarbeitungsbedingungen sind diese Angaben unverbindlich und begründen kein vertragliches Rechtsverhältnis und keine
Nebenverpflichtungen aus dem Kaufvertrag. In jedem Falle muss der Käufer in eigener Verantwortung die Eignung für den
vorgesehenen Verwendungszweck selbst prüfen. Lesen Sie bitte immer die sicherheitstechnischen Warnhinweise der Reini-
gungsflüssigkeiten und wenden Sie sich in Zweifelsfällen immer an den Hersteller. Unsere Haftung und Verantwortung richtet
sich ausschließlich nach unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Sie werden weder durch diese Informationen noch durch
die technische Beratung unseres Technischen Aussendienstes erweitert.
Bedienungs-Hinweise:
1Entfernen Sie losen Schmutz von der zu reinigenden Fläche (beispielsweise durch bürsten oder saugen).
2Drehen Sie den grünen Kipphebel in die senkrechte Position, um die im Becher befindliche (Reinigungs-) Flüssigkeit
zuzuschalten. Fügen Sie Reinigungsmittel erst unmittelbar vor Gebrauch in den Behälter und entfernen Sie evtl.
verbliebene Flüssigkeiten nach Gebrauch, um ein Verstopfen des Ansaugfilters und der Schläuche durch Reinigungs-
mittelrückstände zu verhindern.
3 Wichtig: Halten Sie mit der Reinigungstülle bei einem Winkel von ca. 45° nur 1-3 cm Abstand von der zu reinigenden Fläche.
4 Drücken Sie den „Abzug“ voll durch; bewegen Sie den TORNADOR® Black langsam und kreisförmig über die zu reinigende
Fläche.
5Drehen Sie den grünen Kipphebel auf die waagerechte Position „air only“. Drücken Sie den Abzug und trocknen die gereinigte
Fläche.
6 Zum Entfernen von eventuell verbliebener Feuchtigkeit, wischen Sie mit einem trockenen Tuch über die gereinigte Fläche.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG nach Gebrauch
• So reinigen Sie den Trichter: Drehen Sie den grünen Kipphebel auf die waagerechte Position „air only“, halten Sie die
Reinigungsdüse in einen Eimer mit klarem Wasser und drücken Sie den Abzug voll durch, um den Schmutz von der Düse zu
entfernen.
• Zusätzlich müssen nach jedem Gebrauch die Schläuche und der Ansaugfilter gespült werden, um ein Verstopfen
durch Reinigungsmittelrückstände zu vermeiden. Hierzu Wasser in den leeren, sauberen Behälter füllen und wie
gehabt mit dem Gerät verschrauben. Den Kipphebel in die senkrechte Position drehen und für ca. 20 Sekunden den
„Abzug“ voll durchdrücken, damit das Wasser angesaugt und ausgesprüht werden kann. Bei starker Verschmutzung
des Filters muss die Metallkugel vom Ansaugschlauch gezogen werden und der darin befindliche Filter z.B. mit einer
Ausblaspistole gereinigt werden.
• Vor jeglicher Reinigungs-, Reparatur- oder Wartungsarbeit muss der TORNADOR® Black vom Luftnetz getrennt werden
(außer zum Spülen, wie oben angegeben). Die Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann zu schweren Gesundheitsschäden
führen.
• Beschädigte oder defekte Teile sind auszutauschen. Das Rotier-Set (Teil-Nr. AK), DÜSE (Teil-Nr.11), sowie alle Schläuche und
Dichtungen sind Verschleißteile. Bitte sprechen Sie Ihren Händler auf entspreche Original-Ersatzteile an.
BENÖTIGTE LUFTMENGE
Zur optimalen Leistungsentfaltung benötigt der TORNADOR® Black einen konstanten Luftdruck zwischen 5,5 und 6,3 bar.
ACHTUNG: Konstante Luftmengen variieren abhängig von der Kompressorgröße und –Leistung.
Optional ist für dieses Gerät ein Druckregel-Ventil erhältlich (Bestell-Nr. ZZ-1020, Winkel-Luftregulierer 1/4"), mit dem die
Menge der Reinigungszufuhr gesteuert werden kann. Je nach Ausführung kann Ihre Tornador-Black bereits ab Werk mit
diesem Regler ausgestattet sein.
Druckregel-Ventil
Der Tornador Black benötigt zur optimalen Leistungsentfaltung einen Luftdruck zwischen 5,5 und 6,3 bar. Viele Kompressoren
erzeugen einen höheren Druck.
Mit dem Druckregel-Ventil können sie den Druck variieren. Bei niedrigerem Luftdruck wird mehr Reinigungsmittel angezogen
(zum Reinigen). Bei höherem Luftdruck wird weniger Reinigungsmittel angezogen, und man hat mehr Kraft. Bei abgedrehter
Chemiezufuhr auch zum Trocknen.
Bauanleitung
Gewinde des Druckregel-Ventils mit Teflonband umwickeln.
Gewinde des Druckregel-Ventils mit dem Tornador verschrauben.
Gewinde des Druckluft-Stecknippels mit Teflonband umwickeln.
Gewinde des Druckluft-Stecknippels mit dem Druckregel-Ventil verschrauben.

Hinweis: Grundsätzlich empfehlen wir zusätzlich einen Druckluftminderer mit max. 6,5 bar vorzuschalten und das
Druckregel-Ventil zur Feinjustierung zu nutzen.
Erklärung der Symbole:
Tragen eines Gehörschutzes, einer Schutzbrille, einer geeigneten Staubschutzmaske, Haare sind ggf. durch ein Haarnetz
zu schützen, Tragen von Schutzhandschuhen und Durchlesen der Bedienungsanleitung sind zur Gewährleistung der
Betriebssicherheit erforderlich.
Technische Daten
Luftdruckanschluss 1/4"
Arbeitsdruck/max.Druck 6,3bar
Luftverbrauch 245 l/min bei 5.5 bar
Gewicht (kg) 0.67 Kg.
Geräuschpegel Schalldruck (LpA) 92.66 dB (EN ISO 15744)
Geräuschpegel Schallstärke (LwA) 103.65 dB (EN ISO 15744)
Peak-C-weighted Spitzenschalldruck (LpC) 96.5 dB (EN ISO 15744)
Vibrationspegel 3.9 m/sec2(EN 28662-1)
Messungenauigkeit Vibrationspegel 1.95 m/sec² (EN 28662-1)
Ersatzteilliste
Bild-Nr. Teile-Nr. Bezeichnung Bild-Nr. Teile-Nr. Bezeichnung
1 SPZ010001 Gehäuse 22 SPZ010017 Druckschalter assym.
2 SPZ010030 Dichtung (10x16.5x2) 23 SPZ010018 Schraube
3 SPZ010025 Schraube 24 SPZ010019 Deckel (mit Loch)
4 SPZ020001 Schlauch SPZ010019-1 Deckel (geschlossen)
11 SPZ020008A Düse 25 SPZ010021 Mutter
12 SPZ010007A Auslöser Bolzen 26 SPZ010020 Dichtung
13 SPZ010008A Auslöser Schraube 27 SPZ010022 Schlauch assym.
(inkl. Teilnr. 28)
14 SPZ010009 Auslöser 29 SPZ010023 Cup
15 SPZ010011 Schraube 30 SPZ010014 Ventilschaft
16 SPZ010031 O-Ring (2x1) 31 SPZ010015 Feder
17 SPZ010028 O-Ring (9x2) 32 SPZ010026 O-Ring (4.47x1.78)
18 SPZ010027 O-Ring (3.5x1.5) 33 SPZ010010 Schraube
19 SPZ010012 Buchse 34 SPZ010024 A Lufteinlass (1/4”PF)
20 SPZ010013 Dichtung
21 SPZ020009A Luftschlauch assym. AK SPZ0200AK Rotierset
PISTOLE TORNADOR BLACK SE SPODNÍ
NÁDOBKOU
CZE
Před uvedením tohoto přístroje do provozu je nezbytně nutné přečíst si tento návod k obsluze, porozumět mu a řídit se
jím. Všeobecné bezpečnostní pokyny a osobní bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu je třeba si kompletně a důkladně přečíst tento návod k obsluze včetně
bezpečnostních pokynů, dodržovat ho a řídit se jím. Potom tento návod uschovejte na vhodném místě tak, aby byl přístupný
pro každého uživatele přístroje.
• Přístroj smějí uvádět do provozu, instalovat, používat, čistit a provádět jeho údržbu pouze poučené osoby, které porozuměly
tomuto návodu a řídí se jím. Uživatel musí být fyzicky schopen tento přístroj obsluhovat.
• Při nesprávném používání, jakož i při jakékoliv změně nebo kombinaci s nevhodnými cizími díly může dojít k materiálním
škodám a vážným zraněním obsluhující osoby, třetích osob a zvířat.
• Je nutné respektovat a dodržovat aplikovatelné bezpečnostní předpisy, pokyny týkající se pracoviště a předpisy
k bezpečnosti práce v příslušné zemi nebo příslušné oblasti použití. Např. německé předpisy k bezpečnosti práce a prevenci
úrazů.
• Zajistěte, aby byl přístroj mimo dosah dětí a takových osob, které nejsou seznámeny s obsluhou. Zapnutí přístroje osobami,
které nejsou seznámeny s předpisy k bezpečnosti a obsluze, je potenciálně nebezpečné.
Nebezpečí na pracovišti:
• Uklouznutí, zakopnutí a pády představují hlavní důvody těžkých nebo dokonce smrtelných úrazů. Dávejte pozor na hadice,
které leží v cestě nebo v okolí pracoviště.
• Dbejte na bezpečné držení těla a pevný postoj.
• Opakované sledy pohybů, nevýhodné držení těla a stálé vibrace mohou mít škodlivý vliv na ruce a paže.
• Vysoká hladina hluku může vést k trvalé ztrátě sluchu. Používejte předepsané chrániče sluchu.
• Vyhněte se vdechování prachu a kontaktu s odpadem vznikajícím následkem otěru, resp. zbytky materiálu, které vznikají při
pracovním procesu - mohou být škodlivé pro vaše zdraví.
• Personál provádějící obsluhu a údržbu musí být fyzicky schopen zvládnout velikost, hmotnost a silový účinek přístroje.
• Tento přístroj není určen pro použití v prostorách ohrožených explozí a nesmí se dostat do kontaktu s díly, které jsou pod
napětím.
• Mějte prosím na paměti, že každý materiál podléhá také opotřebení, a proto může docházet k projevům únavy materiálu.
• Držte přístroj pevně a ujistěte se, že stojíte bezpečně, abyste byli schopni čelit silám příp. vznikajícím při práci s přístrojem.
Nebezpečí následkem poletujících úlomků či třísek:
• Rovněž malé úlomky či třísky, které by například mohly být zvířeny výstupním vzduchem, mohou vést k poranění oka i k
oslepnutí. Při práci s pneumatickým nářadím, při jeho opravách či údržbě a při výměně nástavců přístroje musíte vždy nosit
vhodnou ochranu zraku a obličeje (ochranné brýle, obličejovou masku).

• To platí také pro všechny další osoby, které se zdržují v rizikové oblasti.
• Při funkčních poruchách přístroj ihned vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou dílnou.
• V případě silných vibrací přístroj vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou odbornou dílnou. Bez provedení odpovídající
opravy není možné přístroj dále používat.
Osobní bezpečnost
• Používejte přístroj pouze tehdy, když jste bdělí a odpočatí.
• Dávejte stále pozor na to, co děláte, a při provozu přístroje stále používejte zdravý rozum.
• Přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem léků či alkoholu. Drobná nepozornost může vést k těžkým a vážným
zraněním.
• Noste dostatečný ochranný oděv a ochranné brýle. Nošením ochranné výbavy jako např. protiprachových masek,
protiskluzových bezpečnostních bot, ochranné přilby a chráničů sluchu se drasticky snižuje riziko úrazů a zranění.
• Předcházejte náhodnému a nechtěnému spuštění přístroje. Ujistěte se, že je přístroj po použití a při přepravě odpojen od
přívodu stlačeného vzduchu.
• Před každým zapojením a před každým použitím zkontrolujte pevné usazení všech spojů (obzvláště šroubů a matic) přístroje
a hadic, obzvláště ohledně poškození vedení stlačeného vzduchu a připojovacích kusů.
• Nenaklánějte se příliš a dbejte na bezpečný postoj a stabilní rovnováhu těla, abyste přístroj měli stále a i v neočekávaných
situacích pod kontrolou.
• Noste vhodné oblečení. Vyhněte se nošení volného oblečení nebo šperků. Dbejte na to, aby vlasy, oděv a rukavice byly vždy
v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílů, protože mohou být těmito díly zachyceny, což může vést k závažným zraněním.
Ilustrativní vyobrazení pneumatického nářadí
Předpoklady pro přiváděný stlačený vzduch
•Připojte přístroj k čistému, suchému vzduchu s tlakem, který není vyšší než maximální pracovní tlak podle technických dat pro
tento přístroj. Vyšší tlak vede k značnému zkrácení životnosti přístroje a kromě toho může způsobit těžké úrazy.
•Připojte přístroj k stlačenému vzduchu tím způsobem, že použijete přívodní vedení, hadice a přípojky předepsaných průřezů
a velikostí (viz vyobrazení výše).
•Nemontujte rychlospojku přímo na rukojeť přístroje.
•Aby mohl přístroj bezvadně pracovat, musí být výkon kompresoru minimálně o 10 % vyšší než uvedená spotřeba
pneumatického nářadí.
•Řiďte se prosím technickými daty v tomto návodu a bezpečnostními předpisy pro pneumatické stroje.
•Společnost Theo Förch GmbH & Co. KG vám tímto pneumatickým nářadím nabízí přístroj, který vám umožní pracovat rychle
a bezpečně.
•Nejdůležitějším bezpečnostním faktorem pro tento a každý jiný přístroj jste VY SAMI.
•Vaše pečlivost a schopnost odhadovat situace představuje nejlepší ochranu před úrazy. Nemůžeme tu uvést všechna
případná rizika, ale pokusili jsme se postihnout nejdůležitější z nich. Na tomto přístroji a dílech jeho příslušenství se nesmějí
provádět žádné změny.
• Tento přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál.
• Odkládejte přístroj teprve tehdy, když se zastaví rotující díly.
• Nenechávejte přístroj v provozu, když ho přenášíte/přepravujete.
• Držte přístroj stále dobře a bezpečně rukou a najděte pro tělo a paži takovou polohu, abyste mohli "odpérovat" zpětné nárazy,
které by mohly za provozu vznikat.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů. I zde může docházet k zpětným nárazům.
• V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. V žádném případě přístroj nespouštějte, dokud je ještě
zablokovaný. Než se pokusíte uvolnit vzpříčení, demontujte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte důvod zablokování a učiňte
vhodná opatření k nápravě.
Rizika související s přívodem stlačeného vzduchu:
• Stlačený vzduch může způsobit těžká zranění!
• Přívod vzduchu vždy vypněte. Vypusťte vzduch z hadice, až je bez tlaku, a přerušte přívod vzduchu k přístroji, když ho
nepoužíváte, dříve než začnete měnit nástavce přístroje nebo provádět opravy.
• Nemiřte nikdy vzduchovým paprskem přímo na sebe nebo jiné osoby.
• Uvolněné a vymrštěné hadice mohou vést k těžkým zraněním. Ujistěte se, že hadice nevykazují poškození a že všechny
přípojky jsou správně namontované a pevně sedí.
• Nepřekračujte nikdy maximální tlak vzduchu uvedený na typovém štítku, resp. maximálně 6,3 bar.
• Dodržujte pokyny k instalaci!
Další bezpečnostní pokyny se dozvíte:
• od svého zaměstnavatele, odborové organizace nebo profesní úrazové pojišťovny.
• z bezpečnostních předpisů Evropského společenství, popř. příslušné země použití.
• z "Bezpečnostních ustanovení pro neelektrické ruční přístroje", které lze obdržet na adrese: European committee for
standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRUSEL, BELGIE. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Údržba
• Nechte poškozené nebo opotřebené díly nahradit přes svého prodejce originálními náhradními díly. Použití neautorizovaných
náhradních dílů může vést k funkčním poruchám přístroje a k zranění osob.
• Kontrolujte pravidelně přístroj z hlediska případných trhlin, neobvyklých rozměrů mezer, nesprávného vyrovnání. Kontrolujte
pravidelně také lehkoběžnost pohyblivých dílů přístroje.
• V případě jakýchkoliv odlišností od normálního stavu se přístroj před odborným posouzením autorizovanou dílnou nesmí dále
používat. Mějte na paměti, že řada úrazů byla způsobena následkem nesprávné nebo nedostatečné údržby nářadí.
Použití přístroje:
•Čisticí pistole: K čištění motorových vozidel.
Pro svou vlastní bezpečnost se řiďte těmito body:
Před uvedením pistole TORNADOR® Black do provozu je třeba si kompletně a důkladně přečíst tento návod k obsluze včetně
bezpečnostních pokynů, dodržovat ho a řídit se jím. Potom tento návod uschovejte na vhodném místě tak, aby byl přístupný pro
každého uživatele přístroje. Pistoli TORNADOR® Black smějí instalovat, používat, čistit a provádět její údržbu pouze poučené
osoby, které porozuměly tomuto návodu a řídí se jím. Při nesprávném používání pistole TORNADOR® Black, jakož i při jakékoliv

její změně nebo kombinaci s nevhodnými cizími díly nebo nevhodnými čisticími prostředky může dojít k materiálním škodám
a vážným zraněním obsluhující osoby, třetích osob a zvířat. Je nutné respektovat a dodržovat aplikovatelné bezpečnostní
předpisy, pokyny týkající se pracoviště a předpisy k bezpečnosti práce v příslušné zemi nebo příslušné oblasti použití pistole
TORNADOR® Black (například německé předpisy k bezpečnosti práce a prevenci úrazů).
Bezpečnostní pokyny:
• Tento přístroj není izolován proti elektrickému napětí a proudu. Zamezte bezpodmínečně jakémukoliv kontaktu pistole
TORNADOR® Black a vytékající kapaliny s elektrickými přístroji, proudem a napětím. POZOR: OHROŽENÍ ŽIVOTA!
• Pistole TORNADOR® Black se nesmí používat v prostředí ohroženém explozí.
• Osoby, které pracují s tímto přístrojem, musejí být fyzicky schopny vypořádat se s hmotností, velikostí a silou pistole
TORNADOR® Black.
• Ujistěte se před každým použitím pistole TORNADOR® Black, že v nádobce a vzduchových hadicích nejsou žádné nečistoty
jakéhokoliv druhu. Případné nečistoty mohou působit jako střely a vést k závažným zraněním a/nebo škodám.
• Před každým zapojením a před každým použitím zkontrolujte pevné usazení všech spojů (obzvláště šroubů a matic) a těsnost
pistole TORNADOR® Black a hadic, obzvláště ohledně poškození vedení stlačeného vzduchu a připojovacích kusů.
• Pistole TORNADOR® Black vyvolává značný akustický tlak. Proto je třeba nosit vhodnou ochranu sluchu, aby se předešlo
poškození zdraví.
• Při práci s pistolí TORNADOR® Black může docházet k víření malých částic. Aby se předešlo poškození zraku, je třeba nosit
vhodné ochranné brýle.
• Pistole TORNADOR® Black rozprašuje čisticí kapaliny velmi jemně. Aby se předešlo poškození zdraví vdechnutím kapaliny, je
třeba nosit vhodnou dýchací masku. Zajistěte, aby osoby ve vašem bezprostředním okolí byly rovněž vybaveny chrániči
sluchu, ochrannými brýlemi a dýchací maskou.
• Pistole TORNADOR® Black se smí používat pouze v dobře větraném prostředí.
• Pistoli TORNADOR® Black je možné provozovat s tlakem mezi 5,5 a 6,3 bar. Smí se provozovat s maximálním tlakem 8,5 bar.
Vyšší tlak vzduchu může vést k poškození a k těžkým zraněním.
• Pro naplnění kapalinami (čisticími prostředky) musí být pistole TORNADOR® Black bez tlaku. To je třeba zajistit před
odšroubováním nádobky.
•Nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují kyselinu, jsou alkalické a/nebo lehce hořlavé. To může mít negativní vliv na
životnost pistole TORNADOR® Black a představovat riziko poškození přístroje a těžkých zranění.
• U čisticích kapalin, které je třeba ředit, se vždy řiďte pokyny výrobce pro určení směšovacího poměru.
• Přišroubujte tlakovzdušnou hadici k přístroji. Používání rychlospojek přímo na pneumatických přístrojích může být
nebezpečné, když se nedopatřením uvolní.
• Nemiřte pistolí TORNADOR® Black nikdy na obličej nebo tělo. To platí pro vaši vlastní osobu, pro třetí osoby a pro zvířata.
Nesprávné použití může vést k závažným zraněním - obzvláště také ke ztrátě zraku.
• Dbejte na to, abyste stáli bezpečně a aby vás při práci s pistolí TORNADOR® Black neomezovaly tlakovzdušné hadice.
Uklouznutí, zakopnutí a pády s tímto přístrojem mohou vést k závažným zraněním.
• Díly, které jsou relevantní z hlediska bezpečnosti, jako např. bezpečnostní pásy, elektrické nebo elektronické moduly, se
pistolí TORNADOR® Black čistit nesmějí! Jinak může dojít k jejich poškození a může být negativně ovlivněna jejich
bezpečnostní funkce.
• Při nepoužívání, čištění nebo údržbě přístroje odpojte přívod vzduchu.
• Ukládejte pistoli TORNADOR® Black mimo dosah dětí.
• Dodržujte rovněž případné další bezpečnostní pokyny, které jste spolu s tímto přístrojem obdrželi.
Zvláštní pokyny:
Údaje a doporučení slovem a písmem, které poskytujeme na podporu kupujícího/uživatele, jsou výsledkem dosavadních
zkušeností a nejnovějších poznatků. Vzhledem k rozmanitým možnostem použití a podmínkám při zpracování jsou tyto údaje
nezávazné a nezakládají žádný právní smluvní vztah ani žádné vedlejší závazky plynoucí z kupní smlouvy. V každém případě
musí kupující na vlastní odpovědnost sám zkontrolovat vhodnost pro uvažovaný účel použití. Přečtěte si prosím vždy
bezpečnostně technické varovné pokyny k čisticím kapalinám a v případě pochyb se obraťte vždy na výrobce.
Naše ručení a odpovědnost se řídí výlučně našimi Všeobecnými obchodními podmínkami. Tyto podmínky nejsou rozšířeny ani
těmito informacemi, ani technickým poradenstvím našich techniků či obchodních zástupců.
Pokyny k obsluze:
1Odstraňte z čištěné plochy volné nečistoty (například kartáčováním nebo odsáváním).
2 Otočte zelenou překlápěcí páčku do svislé polohy, tím připojíte (čisticí) kapalinu, která je v nádobce. Dávejte čisticí
prostředek do nádobky až bezprostředně před použitím a odstraňte příp. zbylou kapalinu po použití, abyste zamezili ucpání
sacího filtru a hadic zbytky čisticího prostředku.
3Důležité: udržujte čisticí trysku v úhlu cca 450 jen 1-3 cm od čištěné plochy.
4Stiskněte naplno kohoutek pohybujte pistolí TORNADOR® Black pomalu a v kruzích nad čištěnou plochou.
5Otočte zelenou překlápěcí páčku do vodorovné polohy "air only". Stiskněte kohoutek a osušte vyčištěnou plochu.
6 Pro odstranění případné zbývající vlhkosti otřete vyčištěnou plochu suchou utěrkou.
OŠETŘENÍ A ÚDRŽBA po použití
• Trychtýř vyčistíte takto: Otočte zelenou překlápěcí páčku do vodorovné polohy "air only", podržte čisticí trysku ve vědru
s čistou vodou a stiskněte naplno kohoutek, abyste z trysky odstranili nečistoty.
• Dále se po každém použití musejí propláchnout hadice a sací filtr, aby se zamezilo ucpání zbytky čisticího prostředku. Za tím
účelem naplňte vodou prázdnou, čistou nádobku a jako obvykle ji přišroubujte k přístroji. Otočte překlápěcí páčku do svislé
polohy a stiskněte naplno kohoutek na dobu cca 20 sekund, aby mohlo dojít k nasátí a vystříknutí vody. Při silném znečištění
filtru se musí ze sací hadice vytáhnout kovová kulička a vyčistit např. vyfukovací pistolí filtr umístěný uvnitř.
• Před každým čištěním, opravou či prováděním údržby se pistole TORNADOR® Black musí odpojit od přívodu vzduchu
(jedinou výjimkou je proplachování, jak je popsáno výše). Nerespektování tohoto varovného pokynu může vést k těžkým
zraněním.
• Poškozené nebo vadné díly je třeba vyměnit. Rotační sada (číslo dílu AK), tryska (číslo dílu 11) a všechny hadice a těsnění
jsou díly podléhající rychlému opotřebení. Kontaktujte prosím svého prodejce kvůli příslušným originálním náhradním dílům.
POTŘEBNÉ MNOŽSTVÍ VZDUCHU
Pro optimální rozvinutí výkonu potřebuje pistole TORNADOR® Black konstantní tlak vzduchu mezi 5,5 a 6,3 bar.
UPOZORNĚNÍ: Konstantní množství vzduchu variuje v závislosti na velikosti a výkonu kompresoru.
Jako volitelné příslušenství je možné pro tento přístroj obdržet ventil pro řízení tlaku (obj. č. ZZ-1020, úhlový regulační ventil
1/4"), pomocí kterého lze řídit přiváděné množství. V závislosti na provedení může být vaše pistole TORNADOR® Black
vybavena tímto regulačním ventilem již z výroby.
Ventil pro řízení tlaku
Pistole TORNADOR® Black potřebuje pro optimální rozvinutí výkonu tlak vzduchu mezi 5,5 a 6,3 bar. Mnoho kompresorů
produkuje vyšší tlak.

Ventilem pro řízení tlaku můžete tlak variovat. Při nižším tlaku vzduchu se natáhne více čisticího prostředku (pro čištění).
Při vyšším tlaku se natáhne méně čisticího prostředku a je k dispozici větší síla. Při zavřeném přívodu čisticího prostředku lze pi-
stoli použít i k sušení.
Návod k montáži
Oviňte závit ventilu pro řízení tlaku teflonovou páskou.
Přišroubujte závit ventilu pro řízení tlaku k pistoli Tornador.
Oviňte závit tlakovzdušné nástrčné vsuvky (niplu) teflonovou páskou.
Přišroubujte závit tlakovzdušné nástrčné vsuvky (niplu) k ventilu pro řízení tlaku.
Poznámka: Zásadně doporučujeme navíc předřadit redukční ventil (max. 6,5 bar) a používat regulační ventil pro jemné
seřizování.
Vysvětlení symbolů:
Pro zaručení provozní bezpečnosti je nezbytné nosit chrániče sluchu, ochranné brýle, vhodnou protiprachovou masku
a ochranné rukavice, chránit si příp. vlasy vhodnou síťkou a důkladně si přečíst návod k obsluze.
Technická data
Přípojka stlačeného vzduchu 1/4"
Pracovní tlak/max. tlak 6,3 bar
Spotřeba vzduchu 245 l/min při 5,5 bar
Hmotnost (kg) 0,67 kg
Hladina akustického tlaku (LpA) 92,66 dB (EN ISO 15744)
Hladina akustického výkonu (LwA) 103,65 dB (EN ISO 15744)
Špičková emisní hladina akustického tlaku C (LpC) 96,5 dB (EN ISO 15744)
Hladina vibrací 3,9 m/s2 (EN 28662-1)
Přesnost měření hladiny vibrací 1,95 m/s2 (EN 28662-1)
Sériové číslo
Seznam náhradních dílů
Č. Č. dílu Popis Č. Č. dílu Popis
1 SPZ010001 Kryt 22 SPZ010017 Druckschalter assym.
2 SPZ010030 Těsnění (10x16.5x2) 23 SPZ010018 Šroub
3 SPZ010025 Šroub 24 SPZ010019 Deckel (mit Loch)
4 SPZ020001 Hadice SPZ010019-1 Deckel (geschlossen)
11 SPZ020008A Tryska 25 SPZ010021 Mutter
12 SPZ010007A Čep kohoutkun 26 SPZ010020 Dichtung
13 SPZ010008A Šroub kohoutku 27 SPZ010022 Schlauch assym.
(včetně dílu č. 28)
14 SPZ010009 Kohoutek 29 SPZ010023 Nádobka
15 SPZ010011 Šroub 30 SPZ010014 Dřík ventilu
16 SPZ010031 O-kroužek (2x1) 31 SPZ010015 Pružina
17 SPZ010028 O-kroužek (9x2) 32 SPZ010026 O-kroužek (4.47x1.78)
18 SPZ010027 O-kroužek (3.5x1.5) 33 SPZ010010 Šroub
19 SPZ010012 Průchodka 34 SPZ010024 Přípojka pro přívod vzduchu
(1/4" PF)
20 SPZ010013 Těsnění
21 SPZ020009A Vnitřní trubička AK SPZ0200AK Rotační sada
Sugepistol Tornador Black
DAN
Inden ibrugtagning af dette værktøj er det nødvendig, at læse, forstå og tage hensyn til denne brugsanvisning.
Generelle sikkerhedshenvisninger og personlig sikkerhed
ADVARSEL
•Inden ibrugtagning af dette apparat, skal du læse, tage hensyn til og overholde denne brugsanvisning og sikkerhedshenvisnin-
gerne. Derefter opbevares brugsanvisningen på en egnet plads – tilgængelig for alle brugere af apparatet.
•Apparatet må kun tages i brug, installeres, anvendes, rengøres og serviceres af sagkyndige personer, der har forstået og fulgt
denne brugsanvisning. Brugeren skal være fysisk i stand til, at betjene dette apparat.
•Ved uhensigtsmæssig brug, samt ved enhver ændring eller kombination med uegnede fremmeddele, kan der ske materiel
skade, alvorlige sundhedsskader på egen person, samt tredje person og dyr.
•Sikkerhedsforskrifter, arbejdspladsbestemmelser og arbejdsbeskyttelsesforskrifter fra de forskellige lande eller pågældende
anvendelsesområder skal overholdes. F.eks. de tyske uheldsforebyggelsesforskrifter.
•Vær sikker på, at apparatet er uden for børns og personer der ikke er fortrolig med betjeningen rækkevidde. Det kan være
potentiel farlig, hvis en person der ikke er fortrolig med sikkerheds- og betjeningsforskrifter, aktiverer værktøjet.
Fare på arbejdspladsen:
•Udskridning, snuble og fald er hovedgrundene til svære eller sågar dødelige uheld, vær opmærksom på slangeledninger, der
ligger i vejen eller i omgivelserne ved arbejdspladsen.
←
←
←
←

•Vær opmærksom på en sikker legmesholding og fast stand.
•Gentagne bevægelsesforløb, ugunstig legmesholding og permanente vibrationer kan have en skadelig virkning på hænder og
arme
•Et højere støjniveau kan føre til vedvarende tab af hørelsen. Benyt de foreskrevne høreværn.
•Undgå indånding af støv og kontakt med afslidt materiale eller materialerester, der opstår ved arbejdsprocessen – disse kan
være skadelig for din sundhed
•Betjenings- og servicepersonale skal legemlig være i stand til at omgås størrelsen, vægten og kraftvirkningen på apparatet.
•Dette apparat er ikke til brug i eksplosionsfarlige rum og må ikke komme i kontakt med spændingsførende dele.
•Husk på, at alt materiale også er underlagt slid, og det dermed kan komme til træthedstegn på værktøjet.
•Hold godt fast på værktøjet, og vær sikker på, at du står godt fast, så du kan holde værktøjet ved de kræfter der evt. kan
opstå.
Fare gennem splinter der flyver rundt:
•Også små splinter, der eksempelvis kan hvirvle ud gennem afgangsluften, fører til øjenskader og dermed blindhed. Ved
arbejde med et trykluftapparat, ved reparationer eller servicearbejde samt ved udskiftning af påsatte dele skal altid bæres
øjen- og ansigtsbeskyttelse (beskyttelsesbrille, ansigtsmaske).
•Dette gælder også for alle andre personer, der opholder sig i fareområde.
•Sluk straks værktøjet ved funktionsforstyrrelser og lad apparatet blive kontrolleret af et autoriseret værksted
•I tilfælde af stærke vibrationer, slukker du straks værktøjet og lader et autoriseret værksted undersøge det. Uden passende
korrekturforholdsregler må apparatet ikke bruges mere.
Personlig sikkerhed
•Benyt kun apparatet når du er vågen og udhvilet.
•Vær altid opmærksom på, hvad du gør og brug altid almindelig sund fornuft ved drift af værktøjet.
•Anvend aldrig apparatet når du er træt eller påvirket af medicin, alkohol eller medikamenter. En ubetydelig uagtsomhed kan
føre til svære og alvorlige beskadigelser.
•Bær tilstrækkelig beskyttelsestøj og beskyttelsesbriller. Når du bærer beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikker
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm og høreværn forringes uhelds- og beskadigelsesrisikoen drastisk.
•Forebyg fejl og utilsigtet start af værktøjet. Vær sikker på, at apparatet efter brug og ved transport, er adskilt fra
tryklufttilførslen.
•Kontroller hver gang inden tilslutning og inden brug, at alle forbindelser på apparatet sidder godt fast (især bolte og møtrikker)
og slangen, især hvad angår beskadigelser på trykluftledninger og tilslutningsstykke
•Overstræk dig ikke og vær opmærksom på, at din krop står sikkert og i balance, for altid at have værktøjet under kontrol
i uforudsete situationer.
•Bær egnet tøj. Undgå løst tøj eller smykker.
Hold altid hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele, da den ellers kan
fange disse og dette kan føre til
betydelige beskadigelser.
Forudsætning for den tilførte trykluft
•Tilslut apparatet til ren, tør luft med et tryk, der ikke ligger over det maksimale arbejdstryk i henhold til de tekniske data for
dette apparat. Højere tryk forkorter levetiden på apparatet betydelig og kan desuden forårsage svære uheld.
•Tilslut apparatet til trykluft. Anvend slanger og tilslutninger i de foreskrevne tværsnit og størrelser (se ovenstående billede)
• Monter ingen lynkobling direkte på håndtaget.
• For at apparatet arbejder upåklagelig, skal kompressorydelsen mindst være 10% højere end det angivne forbrug for
trykluftværktøjet.
•Ret dig efter de tekniske data i denne brugsanvisning trykluftdrevne maskin-sikkerhedsforskrifter.
•Theo Förch GmbH & Co.KG tilbyder Dem med trykluftapparater værktøj, som gør det muligt for dig, at arbejde hurtigt og
sikkert.
• Den vigtigste sikkerhedsfaktor for dette og alle andre apparater er dig selv.
• Din omhu og vurderingsevne er den bedste beskyttelse mod uheld. Vi kan ikke opføre alle eventuelle farer, men vi har forsøgt
at fremhæve de vigtigste. Dette apparat og tilbehørsdele må ikke ændres.
• Det er kun kvalificeret personale der må benytte dette apparat.
• Læg først værktøjet, når de roterende dele standser.
• Lad ikke apparatet være tændt, når det bæres/transporteres.
• Hold altid værktøjet godt og sikkert fast i hånden, og stil dig med din krop og arme så, de tilbageslag der opstår gennem
anvendelsen, kan affjedre.
• Hold dine hænder væk fra roterende dele. Her kan også opstå tilbageslag.
• Sluk straks apparatet i tilfælde af en fastsættelse eller blokering. Start ikke apparatet igen, så lang tid det er blokeret. Fjern
først trykluftledningen, inden du forsøger, at løsne det fra fastsættelsen. Kontroller grunden til blokeringen og træf tilsvarende
forholdsregler.
Fare ved tryklufttilførslen:
•Trykluft kan forårsage svære beskadigelser.
•Sluk altid for lufttilførslen. Slip luften ud af slangen til den er trykfri, og afbryd lufttilførslen til apparatet, når det ikke benyttes,
inden du skifter dele på apparatet eller gennemføre reparationer.
• Ret aldrig luftstrålen direkte mod dig selv eller andre personer.
• Slanger der flyver rundt kan forårsage svære beskadigelser. Vær sikker på, at slangen ikke viser tegn på beskadigelser og at
alle tilslutninger er korrekt monteret og sidder fast.
• Overskrid aldrig det maksimale lufttryk, som er angivet på typeskiltet, eller på maksimal 6,3 bar.
• Vær opmærksom på installationshenvisningen!
Yderligere sikkerhedshenvisninger får du gennem:
• Din arbejdsgiver, fagforening eller erhvervsammenslutning
• Sikkerhedsforskrifterne fra det europæiske fællesskab, de pågældende indsatslande
• ”Sikkerhedsbestemmelser for ikke-elektriske håndapparater” fås hos: European committee for standardization, Rue de
Stassart 36, 1050 Brussels, Belgien. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Service
• Lad din forhandler skifte beskadigede eller slidte dele med originalreservedele. Anvendelse af uoriginale reservedele kan føre

til funktionsforstyrrelser på værktøjet og beskadigelser på personer.
• Kontroller regelmæssigt værktøjet for eventuelle ridser, udsædvanlige spaltemål, fyld og at bevægelige dele er letgående.
• Ved tilsvarende påfaldende symptomer må apparatet ikke benyttes, inden den er kontrolleret af et autoriseret fagværksted.
Tænk over, at mange uheld kan tilbageføres til dårlig eller utilstrækkelig service.
Apparatanvendelse:
•Rensepistol: til rensning af urenheder på bilen.
For din egen sikkerhed skal du være opmærksom på følgende punkter!!!
Inden ibrugtagning af TORNADOR® Black skal du læse, forstå og tage hensyn til denne brugsanvisning og sikkerhedshenvis-
ninger. Derefter opbevares brugsanvisningen på en egnet plads – tilgængelig for alle brugere af apparatet. TORNADOR® Black
må kun tages i brug, installeres, anvendes, rengøres og serviceres af sagkyndige personer, der har forstået og fulgt denne
brugsanvisning. Ved uhensigtsmæssig brug, samt ved enhver ændring eller kombination med uegnede fremmeddele, kan der
ske materiel skade, alvorlige sundhedsskader på egen person, samt tredje person og dyr. Sikkerhedsforskrifter, arbejdsplads-
bestemmelser og arbejdsbeskyttelsesforskrifter fra de forskellige lande eller pågældende anvendelsesområder skal overholdes.
(F.eks. de tyske uheldsforebyggelsesforskrifter)
Sikkerheds-henvisning:
• Dette apparat er ikke isoleret mod elektriske spændinger og strøm. Undgå ubetinget at TORNADOR® Black og væsken
kommer i kontakt med elektriske apparater, strøm og spændinger. FORSIGTIG: LIVSFARLIG!
• TORNADOR® Black må ikke bruges i eksplosionsfarlige omgivelser.
• Personer der arbejder med dette apparat, skal legemlig være i stand til at omgås størrelse, vægten og kraften på
TORNADOR® Black når den er i brug.
• Vær opmærksom på inden brug af TORNADOR® Black, at bæger og luftslangen er fri for urenheder af en hver art. Eventuelle
forureninger kan virke som projektil og føre til betydelige kvæstelser og/eller beskadigelser.
• Kontroller hver gang inden tilslutning og inden brug, at alle forbindelser på apparatet sidder godt fast (især bolte og
møtrikker) samt tætheden af TORNADOR® Black og slangen, især hvad angår beskadigelser på trykluftledninger og
tilslutningsstykke
• TORNADOR® Black forårsager et betydeligt lydtryk. Derfor skal der anvendes egnet høreværn til undgåelse af
sundhedsskader.
• Ved arbejde med TORNADOR® Black kan små dele hvirvles op: derfor skal der anvendes en egnet beskyttelsesbrille, for at
undgå beskadigelse af øjnene.
• TORNADOR® Black forstøver rensevæske meget fin. For at undgå sundhedsskader ved indånding, skal der anvendes egnet
åndedrætsværn. Vær opmærksom på, at personer der er i umiddelbar nærhed også bære tilsvarende høreværn,
beskyttelsesbriller og åndedrætsværn.
• TORNADOR® Black må kun anvendes i godt ventillerede rum.
• TORNADOR® Black skal arbejde med et lufttryk på mellem 5,5 og 6,3 bar. Den må maksimal køre med 8,5 bar lufttryk.
Højere lufttryk kan føre til beskadigelser og svære sundhedsbeskadigelser.
• Når der fyldes væske (rensemiddel) på, skal TORNADOR® Black være trykfri. Dette skal sikres inden bægeret skrues af.
• Anvend ingen rengøringsmidler, der er syreholdige, alkaliske og/eller let antændelige. Dette kan bringe holdbarheden af
TORNADOR® Black i fare og dermed fare for beskadigelse af apparatet og give svære sundhedsskader.
• Ved rensevæsker der skal fortyndes, skal du altid lade angivelserne fra producenten bestemme blandingsforholdet.
• Skru en trykluftslange på apparatet. Det kan være farlig at anvende lynkoblinger direkte på trykluftapparater, når disse ved en
fejltagelse løsnes.
• Ret aldrig TORNADOR® Black mod ansigt eller krop. Dette gælder for egen person, tredje person og dyr. Et misbrug kan føre
til betydelig sundhedsskader – især også til tab af kraften.
• Vær sikker på, at du står sikkert og ikke genere trykluftslangen når du arbejder med TORNADOR® Black. Udskridning,
snuble og fald med dette apparat kan føre til svære sundhedsskader.
• Sikkerhedsrelevante dele som f.eks. sikkerhedsseler, elektriske eller elektroniske byggegrupper må ikke renses med
TORNADOR® Black! Ellers kan disse beskadiges og i givet fald ikke opfylde sin sikkerhedsrelevante funktion.
• Fjern lufttilførslen når den ikke bruges, ved rensning eller service.
• Opbevar TORNADOR® Black uden for børns rækkevidde.
• Vær opmærksom på eventuelle ydereligere sikkerhedsanvisninger, du har fået udleveret med dette apparat.
Særlige henvisninger:
Angivelser og anbefalinger i ord og skrift, som vi giver til understøttelse af køber/anvender, er resultatet af hidtidige erfaringer
og nyeste erkendelse. På grund af mangfoldigheden af anvendelsesmuligheder og forarbejdningsbetingelser er disse angivelser
uforpligtende og begrunder ingen overenskomstmæssig og ingen biforpligtelse fra købekontrakt. I hvert tilfælde skal køberen på
eget ansvar selv prøve kvalifikationer for de planlagte anvendelsesformål. Læs altid de sikkerhedstekniske advarselshenvisnin-
ger på rensevæsken og henvend dig altid til producenten hvis der er tvivlstilfælde.
Vores hæftning og ansvar retter sig udelukkende efter vores generelle forretningsbetingelser. De vil hverken udvides gennem
disse informationer eller gennem teknisk vejledning fra vores tekniske sælgere.
Betjenings-henvisning:
1. Fjern løst skidt fra de flader der skal renses (børste eller suger)
2. Drej det grønne vippehåndtag i lodret position, for at aktivere det (rense-)væske der er i bægeret. Påfyld først rensemiddel
umiddelbart lige inden brug og fjern evt. overskydende væske efter brug, for at undgå at filter og slange stopper til
pga. rester af rensemiddel.
3. Vigtig: hold rensetyllen i en vinkel på ca. 45° og i en afstand på kun 1-3 cm fra de flader der skal renses.
4. Tryk ”aftrækkeren” helt ind; bevæg TORNADOR® Black langsom og cirkelformet over de flader der skal renses.
5. Drej det grønne vippehåndtag i vandret position ”air only”. Tryk på aftrækkeren og tør de rensede flader.
6. Til fjernelse af eventuel tilbageblivende fugtighed, tørre du med en tør klud og de rensede flader.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE efter brug
•Sådan renser du tragten: drej det grønne vippehåndtag fra vandret position ”air only”, hold rensedysen i en spand med klar
vand og tryk aftrækkeren helt ind, for at fjerne skidt fra dysen.
•Yderligere skal slangen og sugefiltret skylles efter brug, for at undgå tilstopning pga. rester af rensemiddel. Hertil fyldes vand
i en tom, ren beholder og som sædvanlig skrues apparatet sammen. Vippehåndtaget drejes i lodret position og i ca. 20
sekunder trykkes ”aftrækkeren” helt ind, så vandet kan suges op og sprøjtes ud igen. Ved stærk forurening af filtret skal
metalkuglen trækkes ud af sugeslangen og filteret deri renses f.eks. med en blæsepistol.
• Inden hver rensnings-, reparations- eller servicearbejde skal TORNADOR® Black fjernes fra lufttilslutningen (undtagen til
skylning, som beskrevet ovenfor). En ignorering af denne advarselshenvisning kan føre til svære sundhedsskader.
•Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes. Rotere-sæt (Res. del. AK), tragt (res.del 11), samt alle slanger og pakninger er
sliddele. Henvend dig til din forhandler for at få original-reservedele.
Påkrævet luftmængde

For optimal ydelsesudfoldelse kræver TORNADOR® Black et konstant lufttryk på mellem 5,5 og 6,3 bar.
ADVARSEL: Konstant luftmængde varierer afhængig af kompressorstørrelse og -ydelse.
Der kan fås en trykregulator-ventil til dette apparat (bestillingsnr. ZZ-1020, Vinkelluftregulator ¼”), hvor mængden af
rensetilførsel kan styres. Alt efter udførsel kan din Tornador-Black være udstyret med denne regulator fra fabrikken.
Trykregulator-ventil
Tornador Black kræver et lufttryk mellem 5,5 og 6,3 bar for optimal ydelsesudfoldelse. Mange kompressorer producere et
højere tryk.
Med trykregulator-ventilen kan du variere trykket. Ved lavere lufttryk kommer der mere rensemiddel (til rensning). Ved højere
lufttryk kommer mindre rensemiddel, og man har mere kraft. Ved slukket kemitilførsel også egnet til tørring.
Monteringsanvisning
Gevindet på trykregulator-ventilen vikles med teflontape
Gevindet på trykregulator skrues på Tornador
Gevindet på trykluft-niplen vikles med teflontape
Gevindet på trykluft-niplen skrues på trykregulator-ventilen.
Henvisning: Principiel anbefaler vi at der yderligere kobles en trykluftregulator med max. 6,5 bar på og trykregulator-
ventilen benyttes til finjustering.
Forklaring af symboler:
Bær høreværn, beskyttelsesbrille, en egnet støvmaske, håret beskyttes i givet fald af et hårnet, beskyttelseshandsker og det er
nødvendig med gennemlæsning af brugsanvisningen for garanti for driftssikkerheden.
Tekniske Data
Lufttilslutning ¼”
Arbejdstryk/max. tryk 6,3 bar
Luftforbrug 245 l/min ved 5,5 bar
Vægt (kg) 0,67 kg
Støjniveau lydtryk (LpA) 92,66 dB (EN ISO 15744)
Støjniveau lydstyrke (LwA) 103,65 dB (EN ISO 15744)
Peak-C-weighted spidslydtryk (LpC) 96,5 dB (EN ISO 15744)
Vibrationsniveau 3,9 m/sec2 (EN 28662-1)
Målenøjagtighed vibrationsniveau 1,95 m/sec2 (EN 28662-1)
Serie-nummer
Reservedelsliste
Se tegning side XXX
Billed nr. Del nr. Betegnelse Billed nr. Del nr. Betegnelse
1 SPZ010001 Gehäuse 22 SPZ010017 Druckschalter assym.
2 SPZ010030 Dichtung (10x16.5x2) 23 SPZ010018 Schraube
3 SPZ010025 Schraube 24 SPZ010019 Deckel (mit Loch)
4 SPZ020001 Schlauch SPZ010019-1 Deckel (geschlossen)
11 SPZ020008A Düse 25 SPZ010021 Mutter
12 SPZ010007A Auslöser Bolzen 26 SPZ010020 Dichtung
13 SPZ010008A Auslöser Schraube 27 SPZ010022 Schlauch assym.
(inkl. Teilnr. 28)
14 SPZ010009 Auslöser 29 SPZ010023 Cup
15 SPZ010011 Schraube 30 SPZ010014 Ventilschaft
16 SPZ010031 O-Ring (2x1) 31 SPZ010015 Feder
17 SPZ010028 O-Ring (9x2) 32 SPZ010026 O-Ring (4.47x1.78)
18 SPZ010027 O-Ring (3.5x1.5) 33 SPZ010010 Schraube
19 SPZ010012 Buchse 34 SPZ010024 A Lufteinlass (1/4”PF)
20 SPZ010013 Dichtung
21 SPZ020009A Luftschlauch assym. AK SPZ0200AK Rotierset
←
←
←
←

ZUIGBEKERPISTOOL TORNADOR BLACK
DUT
Voor ingebruikname van dit gereedschap is het beslist noodzakelijk om deze gebruikershandleiding te lezen,
te begrijpen en op te volgen.
Algemene veiligheidsinstructies en persoonlijke veiligheid
LET OP
• Voor ingebruikname van dit gereedschap moet u deze gebruikershandleiding inclusief veiligheidsinstructies volledig en
zorgvuldig lezen, na te leven en op te volgen.
Daarna moet deze gebruikershandleiding op een geschikte plek – voor iedere gebruiker van het toestel toegankelijk – worden
bewaard.
• Het gereedschap mag uitsluitend door vakkundige personen die deze handleiding begrijpen en naleven in gebruik worden
genomen, geïnstalleerd, gebruikt, gereinigd en onderhouden worden. De gebruiker moet fysiek in staat zijn om dit
gereedschap te kunnen bedienen.
• Bij ondeskundig gebruik alsook bij modificatie of combinatie van welke aard dan ook met ongeschikte vreemde onderdelen
kan materiële schade, ernstige schade voor de gezondheid van de gebruiker alsook van derden of dieren het gevolg zijn.
• De toe te passen voorschriften omtrent veiligheid, werkplek en Arbo van het desbetreffende land of het desbetreffende
toepassingsgebied moeten worden opgevolgd en nageleefd. Bijvoorbeeld de Duitse voorschriften ter preventie van
ongelukken.
• Vergewis u ervan dat het gereedschap zich buiten bereik bevindt van kinderen en personen die met de bediening niet
vertrouwd zijn. Het inschakelen van een gereedschap door personen die niet met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften
vertrouwd zijn is mogelijk gevaarlijk.
Gevaren op de werkplek:
• Uitglijden, struikelen en valpartijen zijn hoofdoorzaken voor ernstige of zelfs dodelijke ongelukken. Let op slangen die in de
weg of in de omgeving van de werkplek verspreid liggen.
• Let op een veilige lichaamshouding en een vaste stand.
• Herhaalde bewegingen, een ongunstige lichaamshouding een aanhoudende trillingen kunnen negatieve gevolgen voor
handen en armen hebben.
• Een hoog geluidsniveau kan tot aanhoudend gehoorverlies leiden. Gebruik de voorgeschreven oorbeschermers.
• Vermijdt het inademen van stof en het contact met slijpsel of materiaalresten die tijdens het werken ontstaan – deze kunnen
schadelijk zijn voor uw gezondheid.
• Het bedienings- en onderhoudspersoneel moet lichamelijk in staat zijn om met de grootte, het gewicht en de krachtwerking
van het gereedschap om te gaan.
• Dit gereedschap is niet voor het gebruik in ruimtes met ontploffingsgevaar bedoeld en mag niet in contact komen met
onderdelen onder spanning.
• Bedenk dat elk materiaal ook is onderworpen aan slijtage en daardoor zo slijtageverschijnselen van het gereedschap kunnen
ontstaan.
• Houdt het gereedschap goed vast en vergewis u ervan dat u veilig staat om de door het gereedschap ontstane krachten aan
te kunnen.
Gevaren door rondvliegende splinters:
• Ook kleine splinters die bijvoorbeeld door de afvoerlucht omhoog gewerveld worden kunnen leiden tot oogletsel en daarmee
tot blindheid. Tijdens het werken met persluchtgereedschap, tijdens de reparatie of onderhoudswerkzaamheden alsook bij het
verwisselen van opzetstukken moet steeds een geschikte oog- en gezichtsbescherming worden gedragen (veiligheidsbril,
beschermingsmasker.)
• Dit geldt ook voor alle andere personen die in de gevarenzone verblijven.
• Schakel het gereedschap bij functiestoringen meteen uit en laat het door een geautoriseerde werkplaats controleren.
• Ingeval van sterke trillingen schakelt u het gereedschap uit en laat u het door een geautoriseerde werkplaats controleren.
Zonder adequate maatregelen om dit te verhelpen mag het gereedschap niet opnieuw worden gebruikt.
Persoonlijke veiligheid
• Gebruik het gereedschap slechts als u wakker en uitgerust bent.
• Let steeds er op wat u doet en hanteer tijdens het gebruik van het gereedschap steeds uw gezond verstand.
• Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed bent van medicatie, alcohol of geneesmiddelen. Een minieme
onoplettendheid kan tot zwaar en ernstig letsel leiden.
• Draag voldoende beschermkleding en een veiligheidsbril. Door het dragen van beschermende uitrusting zoals stofmaskers,
anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoorbescherming neemt het risico op ongelukken en letsel af.
• Voorkom abusievelijk en ongewild opstarten van het gereedschap. Vergewis u ervan dat het gereedschap na het gebruik en
tijdens het transport van de persluchttoevoer is onderbroken.
• Controleer voor elk aansluiten en voor elk gebruik dat alle verbindingen vast zitten (in het bijzonder van schroeven en moeren)
van het gereedschap en van slangen, in het bijzonder met betrekking tot beschadigingen van persluchtleidingen en
aansluitstukken.
• Rek uzelf niet te sterk en let op een veilige stand en een goed evenwicht van uw lichaam om het gereedschap steeds onder
controle te hebben, ook in onvoorziene situaties.
• Draag geschikte kleding. Vermijdt het dragen van losse kleding of sieraden. Houdt altijd uw haar, kleding en handschoenen uit
de buurt van beweegbare onderdelen omdat deze daarin verstrikt kunnen raken en tot ernstig letsel kunnen leiden.
Schematische tekening van
persluchtgereedschap.
Voorwaarden voor de aangevoerde perslucht
• Sluit het gereedschap aan op zuivere, droge lucht met een drukwaarde aan die niet boven de maximale werkdruk volgens
technische gegevens van dit gereedschap ligt. Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk en kan
bovendien tot zware ongelukken leiden.
• Sluit het gereedschap aan op de perslucht aan door toevoeren, slangen en aansluitingen in de voorgeschreven doorsneden
en maten te gebruiken (zie bovenstaande afbeelding).
• Monteer geen snelkoppeling direct op de handgreep van het gereedschap.
• Voor een reguliere werking van het gereedschap moet het compressorvermogen minimaal 10% hoger zijn dan het vermelde
verbruik van het persluchtgereedschap.

• Gebruik als oriëntering de technische gegevens in deze handleiding. Veiligheidsinstructies voor persluchtmachines.
• Theo Förch GmbH & Co.KG geeft u met de persluchtgereedschappen een werktuig in handen dat het u mogelijk maakt om
snel en veilig te werken.
• De belangrijkste veiligheidsfactor voor dit een elk ander gereedschap bent UZELF.
• Uw zorgvuldigheid en uw inschattingsvermogen zijn de beste preventie tegen ongevallen. Wij kunnen hier niet alle mogelijke
gevaren opsommen, maar we hebben geprobeerd om de belangrijkste op een rijtje te zetten. Dit gereedschap en de
toebehoren daarvan mogen niet worden gewijzigd.
• Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag dit gereedschap gebruiken
• Het gereedschap pas neerleggen als de draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Het gereedschap niet aan laten staan als het gedragen/getransporteerd wordt.
• Houdt het gereedschap steeds goed en veilig met de hand vast en neem met uw lichaam en armen een zodanige houding aan
dat u terugslagen die door het gebruik kunnen ontstaan kunt opvangen.
• Houdt uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Ook hier kunnen terugslagen optreden.
• Schakel het gereedschap bij kantelen of blokkeren meteen uit. Start het gereedschap beslist niet zolang het nog geblokkeerd
is. Verwijder eerst de persluchtleidingen, voordat u probeert om het gereedschap uit het kantelen te halen.
Controleer de oorzaak van het blokkeren en neem toepasselijke maatregelen om dit te corrigeren.
Gevaren door persluchttoevoer:
• Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken!
• Draai steeds de luchttoevoer dicht. Verwijder de lucht uit de slang totdat deze vrij van druk is en onderbreek de luchttoevoer
naar het gereedschap als dit niet in gebruik is, voordat u opzetstukken wisselt of reparaties doorvoert.
• Richt de luchtstraal nooit direct op uzelf of andere personen.
• Losse, zwiepende slangen kunnen tot ernstig letsel leiden. Vergewis u ervan dat de slangen niet zijn beschadigd en dat alle
aansluitingen correct gemonteerd zijn en vast zitten.
• Overschrijdt nooit de maximale luchtdruk, zoals op het typeplaatje vermeld, oftewel van maximaal 6,3 bar.
• Let op de installatieaanwijzingen!
Meer veiligheidsinstructies kunt u verkrijgen:
• Bij uw werkgever, de vakbond of de bedrijfsvereniging.
• In de veiligheidsvoorschriften van de Europese Gemeenschap of het desbetreffende land van gebruik,
• “Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte” (Veiligheidsbepalingen voor niet-elektrisch handgereedschap),
verkrijgbaar bij: European committee for standardization, De Stassartstraat 36, 1050 BRUSSEL, BELGIË.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Onderhoud
• Laat beschadigde of versleten onderdelen via uw dealer door originele reserveonderdelen vervangen. Het gebruik van niet
geautoriseerde reserveonderdelen kan tot functiestoringen van het gereedschap en tot letsel bij personen leiden.
• Controleer het gereedschap regelmatig op eventuele scheuren, ongebruikelijke tussenruimtes, verpanding en op de
soepelheid van de beweegbare onderdelen.
• Bij opvallende bemerkingen mag het gereedschap vóór een controle door een geautoriseerde, specialistische werkplaats niet
verder worden gebruikt. Bedenk dat veel ongelukken als oorzaak ontoereikend onderhouden gereedschap hebben.
Gebruik van het gereedschap:
• Reinigingspistool: Voor het reinigen van vervuilingen op personenauto’s.
Voor uw persoonlijke veiligheid moet u de volgende punten opvolgen:
Voor het ingebruiknemen van de TORNADOR® Black moet u deze gebruikershandleiding inclusief veiligheidsinstructies volledig
en zorgvuldig lezen, naleven en opvolgen.
Daarna moet deze gebruikershandleiding op een geschikte plek - voor iedere gebruiker van het toestel toegankelijk - worden be-
waard. De TORNADOR® Black mag uitsluitend door vakkundige personen die deze handleiding begrijpen en naleven geïnstal-
leerd, gebruikt, gereinigd en onderhouden worden. Bij ondeskundig gebruik van de TORNADOR® Black alsook bij aanpassing
of combinatie van welke aard dan ook met ongeschikte vreemde onderdelen of ongeschikte reinigingsmiddelen kan materiële
schade, ernstige schade voor de gezondheid van de gebruiker alsook van derden of dieren het gevolg zijn. De toe te passen
voorschriften omtrent veiligheid, werkplek en Arbo van het desbetreffende land of het desbetreffende toepassingsgebied van de
TORNADOR® Black moeten worden opgevolgd en nageleefd. Bijvoorbeeld de Duitse voorschriften ter preventie van ongelukken.
Veiligheidsinstructies:
• Dit gereedschap is niet tegen elektrische spanningen of stromen geïsoleerd. Vermijd in ieder geval elk contact van de
TORNADOR® Black en de ontsnappende vloeistof met elektrische toestellen, stromen en spanningen.
LET OP: LEVENSGEVAAR!
• De TORNADOR® Black mag niet in een omgeving met ontploffingsgevaar worden gebruikt.
• Personen die met dit gereedschap werken moeten fysiek in staat zijn om het gewicht, de massa en de kracht van de
TORNADOR® Black tijdens gebruik te hanteren.
• Vergewis u voor elk gebruik van de TORNADOR® Black dat de beker en de luchtslangen vrij zijn van verontreinigingen van
welke aard dan ook. Eventuele verontreinigingen kunnen als projectielen werken en tot aanzienlijk letsel en/of beschadigingen
leiden.
• Controleer voor elk aansluiten en voor elk gebruik dat alle verbindingen vast zitten (in het bijzonder van schroeven en moeren)
alsook dichtheid van de TORNADOR® Black en van de slangen, in het bijzonder met betrekking tot beschadigingen van
persluchtleidingen en aansluitstukken.
• De TORNADOR® Black veroorzaak een aanzienlijk geluidsdruk. Daarom moet geschikte gehoorbescherming ter preventie van
gezondheidsschade worden gedragen.
• Tijdens het werken met de TORNADOR® Black kunnen kleine onderdelen omhoog geworpen worden: Daarom moet een
geschikte veiligheidsbril worden gedragen om oogletsel te voorkomen.
• De TORNADOR® Black verstuift de reinigingsvloeistoffen zeer fijn. Om gezondheidsschade door inademen te voorkomen moet
daarom een geschikte adembescherming worden gedragen. Vergewis u ervan dat personen in uw directe omgeving ook
adequaat met gehoorbescherming, veiligheidsbril en adembescherming zijn uitgerust.
• De TORNADOR® Black mag uitsluitend in een omgeving worden gebruikt die goed geventileerd is.
• De TORNADOR® Black moet met een druk van tussen de 5,5 en 6,3 bar worden gebruikt. Hij mag met maximaal 8,5 bar druk
worden gebruikt. Een hogere luchtdruk kan tot beschadigingen en tot zwaar letsel leiden.
• Voor het vullen met vloeistoffen (reinigingsmiddelen) moet de TORNADOR® Black vrij van druk zijn. Daarvoor moet vóór het
losdraaien van de beker worden gezorgd.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen die zuurhoudend, alkalisch en/of licht ontvlambaar zijn. Dit kan de levensduur van de
TORNADOR® Black belemmeren en daardoor een gevaar voor een beschadiging van het gereedschap en van zwaar letsel
zijn.
• Let bij te verdunnen reinigingsvloeistoffen steeds op de aanwijzingen van de fabrikant om de mengverhouding te bepalen.

• Schroef een persluchtslang op het gereedschap aan. Het gebruik van snelkoppelingen direct op persluchtgereedschap kan
gevaarlijk zijn als deze per ongeluk los raken.
• Richt de TORNADOR® Black nooit op gezicht of lichaam. Dit geldt voor uzelf, voor derden en voor dieren. Misbruik kan tot
aanzienlijk letsel leiden – in het bijzonder ook tot verblinding.
• Let op dat u veilig staat en de persluchtslangen u tijdens het werken met de TORNADOR® Black niet belemmeren. Uitglijden,
valpartijen of struikelen met dit gereedschap kan ernstige gezondheidsschade tot gevolg hebben.
• Veiligheidsgerelateerde componenten, zoals veiligheidsriemen, elektrische of elektronische bouwgroepen, mogen niet met de
TORNADOR® Black worden gereinigd! Anders kunnen deze beschadigd worden en voldoen mogelijk niet meer aan hun
veiligheidsrelevante functies.
• Onderbreek de luchttoevoer als u het gereedschap niet gebruikt, reinigt of onderhoudt.
• Bewaar de TORNADOR® Black niet binnen het bereik van kinderen.
• Let ook op mogelijke veiligheidsinstructies die u met dit gereedschap overhandigd kreeg.
Bijzondere aanwijzingen:
De mondelinge en schriftelijke aanwijzingen en aanbevelingen die wij ter ondersteuning van de koper/gebruiker meegeven zijn
het resultaat van tot nu toe opgedane ervaringen en nieuwste kennis. Op grond van de veelvoud van de toepassingsmogelijkhe-
den en de verwerkingscondities zijn deze aanwijzingen vrijblijvend en grondvesten geen contractuele rechtsverhouding en geen
bijkomende verplichting in het kader van het koopcontract. In ieder geval moet de koper naar eigen verantwoordelijkheid de
geschiktheid voor de geplande toepassing zelf evalueren. Lees altijd de veiligheidstechnische waarschuwingen van de
reinigingsvloeistoffen en neem in geval van twijfel altijd contact op met de fabrikant.
Onze aansprakelijkheid en verantwoordelijkheid volgt uitsluitend uit onze Algemene Voorwaarden. Deze worden noch door deze
informatie noch door het technische advies van onze technische buitendienst uitgebreid.
Gebruiksinstructies:
1Verwijder losse vervuilingen van het te reinigende oppervlak (bijvoorbeeld door te borstelen of zuigen).
2Draai de groene tuimelaar in de loodrechte positie om de (reinigings-)vloeistof in de beker toe te voegen. Doe het reinigings-
middel pas direct vóór gebruik in de beker en verwijder mogelijk achtergebleven vloeistof na gebruik om verstoppingen van het
aanzuigfilter en van de slangen door restanten van reinigingsmiddelen te voorkomen.
3Belangrijk: Houdt met het reinigingspijpje onder een hoek van ca. 45° slechts 1-3 cm afstand van het te reinigen oppervlak.
4Druk de “trekker” volledig door; beweeg de TORNADOR® Black langzaam en cirkelvormig over het te reinigende oppervlak.
5Draai de groene tuimelaar op de horizontale positie “air only”. Druk de trekker en droog het gereinigde oppervlak.
6Wrijf voor het verwijderen van mogelijk achtergebleven vocht met een droge doek over het gereinigde oppervlak.
ONDERHOUD EN INSTANDHOUDING na gebruik
• Zo reinigt u de trechter: Draai de groene tuimelaar op de horizontale positie „air only“, houdt de reinigingssproeier in een
emmer met schoon water en druk de trekker volledig door, om de vervuilingen van de sproeier te verwijderen.
• Daarnaast moeten na elk gebruik de slangen en het aanzuigfilter worden gespoeld om verstoppingen door restanten van
reinigingsmiddelen te voorkomen. Daarvoor water in de lege, schone beker gieten en zoals bekend met het gereedschap
vastschroeven. De tuimelaar in de loodrechte positie draaien en de trekker ca. 20 seconden lang volledig doordrukken, zodat
het water aangezogen en eruit gesproeid kan worden. Bij sterke vervuilingen van het filter moet de metalen kogel van de
aanzuigslang worden getrokken en het filter daarbinnen met bijvoorbeeld een uitblaaspistool worden gereinigd.
• Vóór elke reinigings-, reparatie- of onderhoudswerkzaamheid moet de TORNADOR® Black van het luchtsysteem worden
losgekoppeld (behalve bij het spoelen, zoals boven omschreven). Het niet-naleven van deze waarschuwing kan tot zwaar letsel
leiden.
• Beschadigde of defecte onderdelen moeten worden vervangen. De Rotate-Set (onderdeel-nr. AK), nozzle (onderdeel-nr. 11)
alsook alle slangen en pakkingen slijten. Neem contact met uw dealer op voor passende originele reserveonderdelen.
Vereiste hoeveelheid lucht
Voor een optimaal gebruik van het vermogen heeft de TORNADOR® Black een constante luchtdruk tussen 5,5 en 6,3 bar nodig.
LET OP: Constante hoeveelheden lucht varieren afhankelijk van de compressorgrootte en diens vermogen.
Optioneel is voor dit gereedschap een drukregelklep verkrijgbaar (bestel-nr. ZZ-1020, hoek-luchtregelaar 1/4"), waarmee de
hoeveelheid van de reinigingstoevoer kan worden gestuurd. Afhankelijk van de uitvoering kan uw TORNADOR® Black al in de
fabriek met deze regelaar worden uitgerust.
Drukregelklep
De TORNADOR® Black heeft voor een optimale werking een druk tussen 5,5 en 6,3 bar nodig. Veel compressors hebben een
hogere druk.
Met een drukregelklep kunt u de druk regelen. Bij een lage luchtdruk wordt er meer reinigingsmiddel aangezogen (voor het
reinigen). Bij een hogere luchtdruk wordt er minder reinigingsmiddel aangezogen en heeft men meer kracht. Bij gesloten
chemietoevoer ook voor het drogen.
Montagehandleiding
Schroefdraad van de drukregelklep met teflonband omwikkelen.
Schroefdraad van de drukregelklep op de Tornador vastschroeven.
Schroefdraad van de persluchtsteeknippel met teflonband omwikkelen.
Schroefdraad van de persluchtsteeknippel op de drukregelklep vastschroeven.
Belangrijk: In principe bevelen wij aan om aanvullend een persluchtregelaar met max. 6,5 bar te monteren en de drukregelklep
voor de precisie-instelling te gebruiken.
Uitleg van de symbolen:
Dragen van gehoorbescherming, veiligheidsbril, geschikt stofmasker; haar moet evtl. door een haarnet worden beschermd,
dragen van beschermingshandschoenen en lezen van de gebruikershandleiding zijn voor het waarborgen van de
←
←
←
←

gebruiksveiligheid vereist.
Technische gegevens
Luchtdrukaansluiting 1/4"
Werkdruk/max. druk 6,3 bar
Luchtverbruik245 l/min bij 5,5 bar
Gewicht (kg) 0,67 kg
Geluidsniveau geluidsdruk (LpA) 92,66 dB (EN ISO 15744)
Geluidsniveau geluidsintensiteit (LwA) 103,65 dB (EN ISO 15744)
Peak-C-weighted Topgeluidsdruk (LpC) 96,5 dB (EN ISO 15744)
Trillingsniveau 3,9 m/sec2 (EN 28662-1)
Meetonnauwkeurigheid trillingsniveau 1,95 m/sec2 (EN 28662-1)
Seriennummer
Lijst van reserveonderdelen
Nr. Onderdeel-nr. Aanduiding Nr. Onderdeel-nr. Aanduiding
1 SPZ010001 Behuizing 22 SPZ010017 Luchtomkeereenheid
2 SPZ010030 Pakking (10x16.5x2) 23 SPZ010018 Schroef
3 SPZ010025 Schroef 24 SPZ010019 Deksel (met gat)
4 SPZ020001 Slang SPZ010019-1 Deksel (gesloten)
11 SPZ020008A Sproeikop 25 SPZ010021 Moer
12 SPZ010007A Trekkerbout 26 SPZ010020 Pakking
13 SPZ010008A Trekkerschroef 27 SPZ010022 Buiseenheid
(incl. onderdeel-nr. 28)
14 SPZ010009 Trekker 29 SPZ010023 Beker
15 SPZ010011 Schroef 30 SPZ010014 Klepsteel
16 SPZ010031 O-ring (2x1) 31 SPZ010015 Veer
17 SPZ010028 O-ring (9x2) 32 SPZ010026 O-ring (4.47x1.78)
18 SPZ010027 O-ring (3.5x1.5) 33 SPZ010010 Schroef
19 SPZ010012 Bus 34 SPZ010024A Luchtinlaat (1/4"PF)
20 SPZ010013 Pakking
SUCTION SPRAY GUN TORNADOR BLACK
ENG
Before commissioning this tool it is imperatively necessary to read, understand and follow the operating
instructions.
General safety instructions and personal safety
ATTENTION
• Before commissioning this device completely and thoroughly read, observe and follow these operating instructions including
the safety instructions. Then keep these operating instructions at an appropriate place – accessible for each user of the
device.
• The device must only be commissioned, installed, used, cleaned and maintained by skilled persons who understand and
follow these instructions. The user must be physically able to operate this device.
• In case of improper use as well as in case of any modification or combination with unsuitable foreign parts it may result in
property damages, severe damages caused to health of oneself as well as third persons and animals.
• The applicable safety instructions, instructions regarding the working place and industrial safety regulations of the
corresponding country or of the corresponding range of use must be observed and followed, e. g. the German accident
prevention regulations.
• Make sure that the device is kept out of the reach of children and persons who are not familiar with the operation.
It is potentially hazardous if the tool is switched on by persons who are not familiar with the safety and operating instructions.
Risks at the working place:
• Slipping, stumbling and falling are the main reasons for severe or even lethal accidents. Be aware of hose lines in the way or
in the environment of the working place.
• Make sure to have a safe posture and a firm standing position.
• Repeated courses of movements, inappropriate posture and continuous vibrations can be harmful for hands and arms.
• A high noise level can result in constant hearing loss. Use the prescribed earmuffs.
• Avoid inhaling dust and contact with rubbing respectively material residues which are generated during the working
process – they can be harmful to your health.
• The operating and maintenance staff must be physically able to handle the size, weight and force of the device.
• This device is not designed to be used in rooms with explosion risk and must not get in contact with live parts.
• Please note that each material is subject to wear and that fatigue of the tools may occur.
• Hold the tool tight and make sure that you are standing safely in order to be able to resist the forces which are
possibly generated by the tool.
Risks caused by chips flying off:
• Also small chips which might for instance be thrown up by the exhaust air may cause eye injuries and consequently blindness.
When working with a compressed-air device, when repairing or performing maintenance work as well as when changing device
add-ons it is always necessary to wear corresponding eye and face protection (safety goggles, face shields).
• This also applies for all other persons, who are present in the danger zone.
• Immediately switch off the device in case of malfunctions and have it inspected by an authorized shop.
• In case of excessive vibrations, switch off the tool and have it inspected by an authorized specialized shop. It is forbidden to
continue operating the device without taking corresponding corrective measures.
Personal safety
• Only use the device when you are woken up and rested.
• Always be aware of what you are doing and work with common sense when operating the tool.
• Do not use the device when you are tired or under the influence of medicine, alcohol or medication. A little carelessness can
result in severe and serious injuries.

• Wear sufficient protective clothing and protective goggles. It is possible to considerably reduce the risk of accidents and
injuries by wearing protective equipment such as e. g. dust masks, antiskid safety boots, safety helmets and ear protection.
• Avoid starting up the tool by mistake or unintentionally. Make sure that the device is disconnected from the compressed-air
supply after use or during transportation.
• Check if all connections are firmly seated (in particular screws and nuts) and the hoses in particular regarding damages of the
compressed-air lines and of connection pieces before each connection and before each use.
• Do not overstretch yourself and make sure that you are standing safely and having a stable balance of your body in order to
be able to have the tool under control at any time and even in uninspected situations.
• Wear appropriate clothing. Avoid wearing loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves always away from
mobile parts, since they might get caught which would result in severe injuries.
Exemplary illustration of a compressed-air device
Requirements for the supplied compressed-air
• Connect the device to clean, dry air at a pressure,
which does not exceed the maximum working pressure, according to the
technical data of this device. A higher pressure would considerably reduce the service life of the device and can cause severe
accidents.
• Connect the device to the compressed-air by using supply lines, hoses and connections of the prescribed cross-section and
size (refer to above illustration).
• Do not mount any quick-action coupling directly to the handle of the machine.
• In order that the device is working properly the compressor power must be at least 10 percent higher than the indicated
consumption of the compressed-air tool.
• Please observe the technical data in this instruction manual and the safety instructions for compressed-air driven machines.
• Theo Förch GmbH & Co.KG supplies you tools together with the compressed-air devices which allow you to work rapidly and
safely.
• YOU YOURSELF are the most important safety factor for this and any other device.
• Your diligence and estimation are the best protection against accidents. We cannot mention all possible dangers but we are
trying to highlight the most important ones. This device and its accessories must not be modified.
• Only qualified staff is allowed to use this device.
• Only deposit the tool, when the rotating parts have come to standstill.
• Do not operate the device while carrying/transporting it.
• Always hold the tool firmly and safely with the hand and position yourself and your body and arm in a way that you are able to
absorb blow-backs which might occur during usage.
• Keep your hands away from rotating parts. Also here blow-backs might occur.
• Switch off the device if it is getting jammed or blocking. Do not restart the tool as long as it is blocked. First remove the
compressed-air lines before you try to release the tool from the position where it got jammed. Check the reason for blocking
and take corresponding corrective measures.
Risks of compressed-air supply:
• Compressed-air can cause severe injuries!
• Always turn off the air supply. Deflate the hose until it is depressurized and disconnect the air supply to the device if it is not
used before changing the device add-ons or before performing repairs.
• Never direct the air jet towards yourself or other persons.
• Whipping hoses can cause severe injuries. Make sure that the hoses are not damaged and that all connections are correctly
mounted and firmly seated.
• Never exceed the maximum air pressure indicated on the type-plate respectively of max. 6.3 bars.
• Follow the installation instructions!
You will get further safety instructions from:
• Your employer, the labor union or the trade association.
• The safety instructions of the European Community respectively of the corresponding country where the device is being used.
• “Safety regulations for non-electrical handheld devices", distributed by: European Committee for Standardization, Rue de
Stassart 36. 1050 BRUSSEL, BELGIUM. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Maintenance
• Have damaged or worn parts replaced by original spare parts by your distributer. If non-authorized spare parts are used it
may result in malfunctions of the tool and injuries of persons.
• Regularly check if there are fractures on the tool, unusual gaps, offset and if the mobile parts are running smoothly.
• In case of distinctive features the device must no longer be used before the device is examined by an authorized specialized
shop. Please note that lots of accidents are caused due to bad or insufficiently maintained tools.
Device application:
• Cleaning gun: To clean soiling on cars.
For your own safety it is necessary to observe the following items:
Before commissioning the TORNADOR® Black, completely and thoroughly read, observe and follow the operating instructions
including the safety instructions.
Then keep the operating instructions at an appropriate place – accessible for each user of the device. The TORNADOR® Black
must only be installed, used, cleaned and maintained by competent staff having understood and following these instructions. In
case of improper use of the TORNADOR® Black as well as in case of any modification or combination with unsuitable foreign
parts or improper cleaning agents it may result in property damages, severe damages to health of your staff as well as of third
parties and animals. Observe and follow the applicable safety instructions regulations for the working place and health and
safety regulations of the corresponding country or of the corresponding range of usage of the TORNADOR® Black (for instance
the German Accident Prevention Regulations).
Safety instructions:
• This device is not isolated against electrical tensions and electricity. Imperatively avoid any contact of the TORNADOR®
Black and the escaping liquid with electrical devices, electricity and tensions.
CAUTION: DANGER TO LIFE!
• The TORNADOR® Black must not be used in explosive environments.

• Persons working with this device must be physically able to handle the weight, the mass and the power of the TORNADOR®
Black when it is operated.
• Before using the TORNADOR® Black, make sure that the tank and the air hoses are free from soiling of any kind. Possible
soiling can act as projectiles and cause considerable injuries and/or damages.
• Before each connection or use, check that all connections (in particular of screws and nuts) are firmly seated as well as if the
TORNADOR® Black and the hoses are tight in particular with regard to damages of the compressed-air lines and the
connection pieces.
• The TORNADOR® Black causes a considerable sound pressure. Therefore, it is necessary to wear an appropriate ear
protection in order to avoid damages to health.
• When working with the TORNADOR® Black small parts might be thrown up:
Therefore, it is necessary to wear appropriate protective goggles in order to avoid injuries of the eyes.
• The TORNADOR® Black atomizes the cleaning liquids to extremely fine particles. In order to avoid damages caused by
inhaling such particles, it is recommended to wear an appropriate respiratory protection.
Make sure that persons in your immediate vicinity are also wearing corresponding hearing protection, protective goggles and
respiratory protection.
• The TORNADOR® Black must only be operated in well ventilated places.
• The TORNADOR® Black must be operated at a pressure from 5.5 to 6.3 bars. It can be operated at a pressure of maximum
8.5 bars. Higher air-pressure can cause damages and severe physical injuries.
• The TORNADOR® Black must be depressurized when filling in liquid (cleaning agents). This must be ensured before
screwing off the tank.
• Do not use any cleaning agents which are acid, alkaline and/or inflammable.
This would endanger the durability of the TORNADOR® Black and this way give reason to the risk of damage of the device
and severe health injuries.
• If it is necessary to delude cleaning agents always follow the indications of the manufacturer in order to determine the mixing
ratio.
• Connect a compressed-air hose to the device. It might be dangerous to use quick-action couplings directly on
compressed-air devices since they might detach accidently. Never direct the TORNADOR® Black to the face or body. This
applies for you, for third persons and for animals. A misuse can cause severe health injuries – in particular even the loss of
vision.
• Make sure that you are standing safely and that the compressed-air hoses do not hinder you working with the TORNADOR®
Black. Flipping, falling or tumbling with this device may cause severe health damages.
• Safety relevant components such as e. g. safety belt, electrical or electronic components must not be cleaned using the
TORNADOR® Black! Otherwise they might get damaged and possibly no longer satisfy their safety relevant function.
• Turn off the air supply when the device is not used respectively when it is cleaned or maintained.
• Keep the TORNADOR® Black out of the reach of children.
• Also follow possible other safety instructions which you received together with this device.
Special information:
The indications and recommendations in word and writing which we give to support the purchaser/user are the results of our
experience gained and latest knowledge. Due to the various application options and processing conditions these indications are
non-binding and do not represent any legal relationship and no other responsibilities resulting of the purchasing contract. In any
case, the buyer must check if the device is appropriate for the intended purpose at his own responsibility. Please always read
the safety-related warning notes of the cleaning agents and in case of doubt always contact the manufacturer.
Our liability and responsibility solely comply with our general terms and conditions. They are neither extended by these
information nor by the technical advice of our technical field service.
Operating instructions:
1Remove the loose dirt from the surfaces to be cleaned (for instance by brushing or aspirating).
2Turn the green rocker to the horizontal position in order to switch on the (cleaning) liquid in the tank. Add the cleaning agent to
the tank only immediately before use and remove possibly existing liquids after use in order to avoid clogging of the suction filter
and residues of cleaning agent in the hoses.
3Important: Hold the cleaning spout at an angle of about 45° at a distance of only 1-3 cm from the surface which needs to be
cleaned.
4Push the “trigger“ completely through; slowly move the TORNADOR® Black in circles on the surface to be cleaned.
5Turn the green rocker to the horizontal position “air only“. Press the trigger and dry the cleaned surface.
6Wipe the cleaned surface with a dry cloth in order to remove eventually remaining humidity.
CARE AND MAINTENANCE after use
• To clean the filter: Turn the green rocker to the horizontal position “air only“ hold the cleaning nozzle in a bucket filled with
clear water and push the trigger completely through in order to remove the dirt from the nozzle.
• Additionally it is necessary to rinse the hoses and the suction filter after each use in order to avoid clogging by cleaning agent
residues. To do so, fill water in the empty, clean tank and connect it to the device as usual. Turn the rocker to the vertical
position and fully push through the “trigger” for about 20 seconds in order to be able to suck in water and to clean it by rinsing.
In case of heavy soiling of the filter it is necessary to pull the metal ball from the suction hose and clean the filter in there e. g. by
means of an air blow gun.
• Before performing any cleaning, repair or maintenance works it is necessary to disconnect the TORNADOR® Black from the
air supply (except for rinsing as described above). If this warning note is not obeyed it may result in severe health damages.
• Replace damaged or defected parts. The rotating kit (item No AK), nozzle (item No 11) as well as all hoses and seals are
wearing parts. Please contact your distributor for corresponding original spare parts.
REQUIRED AIR QUANTITY
For perfect performance the TORNADOR® Black requires constant air pressure from 5.5 to 6.3 bars.
ATTENTION: Constant air quantities vary depending on the size and power of the compressor.
For this device a pressure regulator which allows controlling the quantity of the cleaning agent supply is optionally available
(order No ZZ-1020, angular air regulator 1/4"). Depending on the type it is possible to equip your Tornador Black with this
regulator at the factory.
Compressed-air regulator
The Tornador Black requires an air pressure from 5.5 to 6.3 bars for optimum performance. Lots of compressors generate
a higher pressure. It is possible to vary the pressure by means of a compressed-air regulator. In case of a lower air pressure a
larger amount of cleaning agent is sucked in (for cleaning). At a higher air pressure a smaller amount of cleaning agent is
sucked in and you are working with more power. If the supply of chemicals is turned off it is possible to use the device for drying
purposes.

Assembly instructions
Wrap a Teflon band around the thread of the pressure regulator.
Connect the thread of the pressure regulator to the Tornador.
Wrap a Teflon band around the thread of the pressure regulator.
Connect the thread of the pressure coupling to the pressure regulator.
Note: We generally recommend using an additional upstream compressed air reducer of max. 6.5 bars and a compressed air
valve for fine adjustment.
Explanation of pictograms:
Wear ear protection, safety goggles and an appropriate dust protection mask. If required, protect the hair with a hairnet, wear
protective gloves and read the operating instructions in order to guarantee the operational safety.
Technical data
Compressed air connection 1/4"
Operating pressure/max. pressure 6,3 bars
Air consumption 245 l/min at 5.5 bars
Weight (kg) 0.67 kg
Noise level sound pressure (LpA) 92.66 dB (EN ISO 15744)
Noise level sound intensity (LwA) 103.65 dB (EN ISO 15744)
Peak-C-weighted peak sound pressure (LpC) 96.5 dB (EN ISO 15744)
Vibration level 3.9 m/sec2 (EN 28662-1)
Measuring accuracy vibration levels 1.95 m/sec² (EN 28662-1)
Serial number
Spare parts list
No. Part.No. Description No. Part.No. Description
1 SPZ010001 Housing 22 SPZ010017 Air Reverse Switch Ass y
2 SPZ010030 Gasket (10x16.5x2) 23 SPZ010018 Screw
3 SPZ010025 Screw 24 SPZ010019 Cap (with hole)
4 SPZ020001 Hose SPZ010019-1 Cap (closed)
11 SPZ020008A Nozzle 25 SPZ010021 Nut
12 SPZ010007A Trigger Stud 26 SPZ010020 Gasket
13 SPZ010008A Trigger Screw 27 SPZ010022 Tube Ass y (inkl.part.no.28)
14 SPZ010009 Trigger 29 SPZ010023 Cup
15 SPZ010011 Screw 30 SPZ010014 Valve Stem
16 SPZ010031 O-Ring (2x1) 31 SPZ010015 Spring
17 SPZ010028 O-Ring (9x2) 32 SPZ010026 O-Ring (4.47x1.78)
18 SPZ010027 O-Ring (3.5x1.5) 33 SPZ010010 Screw
19 SPZ010012 Bushing 34 SPZ010024A Air Inlet (1/4”PF)
20 SPZ010013 Gasket 21 SPZ020009A Inner Tube Ass y
AK SPZ0200AK Rotate Set
←
←
←
←
PISTOLET TORNADOR BLACK
FRE
Lisez le mode d’emploi et assurez-vous de le bien comprendre et de respecter son contenu avant utilisation.
Consignes de sécurité générales et sécurité personnelle
ATTENTION
• Avant l’utilisation de ce pistolet, il faut lire complètement et attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité et
prendre soin de les respecter. Conservez ensuite ce mode d’emploi dans un endroit approprié et accessible pour tout
utilisateur de l’appareil.
• L’appareil ne peut être mis en service, monté, utilisé et nettoyé que par des personnes qualifiées qui comprennent et
respectent ce mode d’emploi. L’utilisateur doit être physiquement en mesure de s’en servir.
• Toute utilisation inadaptée de l’appareil ou modification ou combinaison avec d’autres pièces que les pièces d’origine peut
entraîner des dégâts matériels, des atteintes à la santé de l’utilisateur ainsi qu’à des tiers et à des animaux.
• Il faut également tenir compte des prescriptions de sécurité, de la réglementation applicable au poste de travail et à la
protection du travail dans les pays concernés ou les domaines d’application concernés, par exemple la réglementation
allemande sur la prévention des accidents.
• Tenez les enfants éloignés de l’appareil ainsi que des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation. La mise en
marche d’un appareil par des personnes non familiarisées avec les consignes de sécurité et d’utilisation comporte un
danger potentiel.
Dangers au poste de travail:
• Les glissades, trébuchements et chutes sont les causes essentielles d’accidents graves ou même mortels. Veillez aux tuyaux
flexibles qui gênent au niveau du poste de travail ou dans son entourage.
• En travaillant avec cet appareil, veillez à adopter une position stable pour le corps et à ce que votre appui au sol soit ferme.
• Des mouvements répétés, une position du corps défavorable et des vibrations permanentes peuvent avoir des effets nuisibles
sur les mains et bras.

• Un niveau de bruit élevé peut causer la perte définitive de l’ouïe. Portez des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore
est trop élevé.
• Evitez de respirer des particules de poussières et le contact avec des résidus de matières résultant du procédé de travail. Ils
peuvent représenter un danger pour votre santé.
• Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement en mesure de faire face à la taille, au poids et à la force
générée par l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation dans des locaux à risque d’explosion et ne doit pas entrer en contact avec des
pièces sous tension.
• N’oubliez pas que tout matériel subit l’usure, ce qui peut provoquer des symptômes de fatigue d’un outil.
• Tenez l’outil fermement et assurez-vous de travailler en position stable pour assurer votre équilibre par rapport aux forces
éventuellement générées par l’outil.
Dangers provoqués par les particules projetés :
• Des particules même très petites peuvent être projetées par l’air d’évacuation et entraîner des blessures aux yeux et même la
cécité. Protégez-vous les yeux et le visage (lunettes de protection, masque de protection faciale) lorsque vous effectuez des
travaux de réparation ou d’entretien ou en remplaçant des capots de protection sur un appareil à air comprimé.
• Cela concerne également toutes les personnes présentes dans la zone de danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil, mettez-le immédiatement hors service et faites-le vérifier par un atelier agréé.
• En cas de fortes vibrations, mettez l’appareil immédiatement hors service et faites-le vérifier par un atelier agréé. Ne réutilisez
l’appareil que s’il est remis en état de manière appropriée.
Sécurité personnelle
• N’employez pas l’appareil si vous n’êtes pas bien éveillé ou reposé.
• Soyez toujours vigilant et observez votre travail. Utilisez votre bon sens lorsque l’appareil est en marche.
• N’employez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous influence de médicaments ou d’alcool.
• Portez toujours des vêtements de protection du corps et des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection
(masques de protection anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection et protecteurs
d’oreilles) diminue considérablement le risque d’accident et de blessures.
• Evitez tout démarrage erroné ou intempestif de l’appareil. Veillez à débrancher l’appareil de l’alimentation en air comprimé
lorsque vous ne l’utilisez plus ou en cas de transport.
• Avant chaque branchement/utilisation de l’appareil, veillez au parfait état de fixation de tous les raccords (vis et écrous
notamment) et vérifiez en particulier si les tuyaux d’air et les raccords ne sont pas défectueux.
• Ne vous penchez pas de façon excessive et travaillez toujours en position stable. Prenez soin d’assurer l’équilibre de votre
corps afin de contrôler l’outil à tout moment et également dans des situations imprévisibles.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas des vêtements amples ou bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés de pièces en mouvement. Ils risquent d’être happés et de vous causer des blessures graves.
Schéma d’exemple
d’un appareil à air comprimé
Conditions requises pour l’alimentation en air comprimé
• Branchez l’appareil sur une alimentation en air propre et sec dont la pression ne dépasse pas la pression de service
recommandée. Une pression trop élevée réduit considérablement la durée de vie de l’appareil et peut en plus être à l’origine
d’accidents graves.
• L’alimentation en air comprimé de l’appareil doit être assurée par des conduits, tuyaux flexibles et raccords aux sections et
dimensions réglementaires (voir figure ci-dessus)
• Ne montez pas de raccord rapide directement sur la pièce poignée de l’appareil.
• Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, la puissance du compresseur doit dépasser de 10% la consommation d’air
comprimé indiquée de l’outil.
• Veuillez-vous baser sur les caractéristiques techniques données dans ce mode d’emploi ainsi que sur les consignes de
sécurité relatives aux engins pneumatiques.
• La gamme de produits de la société Theo Förch GmbH & Co.KG comprend des accessoires pour les appareils pneumatiques
qui vous permettent de travailler rapidement et en toute sécurité.
• Le facteur de sécurité majeur pour cet appareil ou un autre, c’est VOUS-MEME.
• Votre diligence et votre bon jugement sont la meilleure protection contre les accidents. Nous ne pouvons énumérer tous les
dangers éventuels, mais nous avons essayé de mettre en évidence les plus importants. Cet appareil et ses accessoires ne
doivent subir aucune modification.
Son utilisation est exclusivement destinée au personnel qualifié.
• Ne déposez cet appareil que lorsque les pièces en mouvement sont à l’arrêt.
• Lorsque vous portez/transportez l’appareil à un autre endroit, il doit être mis hors service.
• Tenez l’outil toujours bien et fermement à la main et positionnez votre corps et bras de manière à pouvoir amortir les
contrecoups éventuels de l’appareil.
• Eloignez vos mains des pièces en mouvement qui peuvent également provoquer des contrecoups.
• Si l’appareil est coincé ou bloqué, mettez le hors service. Attendez qu’il ne soit plus bloqué avant de le remettre en service.
Pour le débloquer, enlevez les tuyaux d’air comprimé. Cherchez la cause du blocage et prenez des mesures correctives
adéquates.
Dangers liés à l’utilisation d’air comprimé
• L’air comprimé peut provoquer des blessures graves !
• Fermez toujours l’alimentation en air comprimé. Décomprimez le tuyau flexible en évacuant l’air complètement et coupez
l’alimentation en air vers l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et en en cas de remplacement de capots de protection ou de
réparation.
• Ne dirigez jamais le jet d’air directement sur vous-même ou d’autres personnes.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas détériorés et que les raccords sont correctement montés et bien fixés. Un tuyau qui
se détache risque de frapper comme un fouet et de causer des blessures graves.
• Ne dépassez jamais la pression d’air maximale indiquée sur la plaque signalétique, soit 6,3 bars au maximum.
• Respectez les instructions de montage !

Vous pourrez obtenir d’autres consignes de sécurité par :
• votre employeur, le syndicat, l’association préventive des accidents du travail.
• les consignes de sécurité de l’Union Européenne ou du pays concerné,
• les « Consignes de sécurité pour appareils manuels non électriques » du :
European committee for standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRÜSSEL,
BELGIQUE. http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Entretien
• Faites remplacer des pièces endommagées ou usées par votre distributeur et uniquement avec des pièces d’origine.
L’utilisation d’autres pièces détachées peut provoquer des dysfonctionnements et des blessures aux personnes.
• Contrôlez régulièrement l’absence de fissures, de fissions inhabituelles, de déports et vérifiez si les pièces fonctionnent sans
faille.
• Si ce n’est pas le cas, ne vous servez plus de l’appareil et faites-le contrôler par un atelier spécialisé agréé. N’oubliez pas que
de nombreux accidents sont causés par des outils mal ou insuffisamment entretenus.
Domaine d’utilisation de l’appareil :
• Pistolet de nettoyage de salissures sur des véhicules automobiles.
Pour votre propre sécurité, veuillez respecter les points suivants !!!
Avant l’utilisation du TORNADOR® Black, il faut lire complètement et attentivement le mode d’emploi et les consignes de
sécurité et prendre soin de les respecter. Conservez ensuite ce mode d’emploi dans un endroit approprié et accessible pour
tout utilisateur de l’appareil.
Le TORNADOR® Black ne peut être monté, utilisé, nettoyé et entretenu que par des personnes qualifiées qui comprennent et
respectent ce mode d’emploi. Toute utilisation inadaptée du TORNADOR® Black ou modification ou combinaison avec d’autres
pièces que les pièces d’origine peut entraîner des dégâts matériels, des atteintes à la santé de l’utilisateur ainsi qu’à des tiers et
à des animaux. Il faut également tenir compte des prescriptions de sécurité, de la réglementation applicable au poste de travail
et à la protection du travail dans les pays concernés ou les domaines d’application concernés (par exemple la réglementation
allemande sur la prévention des accidents) par rapport à l’emploi de cet appareil.
Consignes de sécurité :
• Cet appareil n’est pas isolé contre les tensions et courants électriques. Evitez impérativement tout contact du TORNADOR®
Black et du liquide sortant avec des appareils, courants et tensions électriques. ATTENTION : DANGER DE MORT!
• Le TORNADOR® Black ne doit pas être utilisé dans des environnements de travail à risque d’explosion.
• Les personnes travaillant avec le TORNADOR® Black doivent être physiquement en mesure
de le manipuler par rapport à son poids, sa masse et sa force.
• Avant chaque emploi du TORNADOR® Black, assurez-vous que le récipient d’aspiration et les tuyaux d’air comprimé sont
exempts d’impuretés de tous types. Des particules d’impuretés éventuelles peuvent agir comme des projectiles et provoquer
des blessures et/ou détériorations graves.
• Avant chaque branchement/utilisation de l’appareil, veillez au parfait état de fixation de tous les raccords (vis et écrous
notamment) et vérifiez en particulier l’étanchéité du TORNADOR® Black et si les tuyaux d’air et les raccords ne sont pas
défectueux.
• Le TORNADOR® Black cause une pression sonore considérable. Pour prévenir des atteintes à la santé, il est conseillé de
porter un protège-oreilles approprié.
• En travaillant avec le TORNADOR® Black, des particules projetées peuvent blesser les yeux. Portez des lunettes de
protection appropriées.
• Le TORNADOR® Black pulvérise très finement les liquides de nettoyage. Pour ne pas respirer les brouillards de pulvérisation,
portez une protection respiratoire adéquate. Veillez que les personnes à proximité immédiate soient également équipées de
protège-oreilles, de lunettes et protection et de protections respiratoires.
• N’utilisez le TORNADOR® Black que dans des environnements de travail bien aérés.
• Le TORNADOR® Black fonctionne normalement avec une pression de 5,5 à 6,3 bars. La pression maximale admissible est de
8,5 bars. Vous risquez d’endommager l’appareil et des atteintes graves à votre santé si vous dépassez cette valeur.
• Pour le remplissage des liquides (liquides de nettoyage), le TORNADOR® Black ne doit pas être sous pression. Assurez-vous
que la pression à été éliminée avant de dévisser le récipient.
• Ne nettoyez pas le TORNADOR® Black avec des produits de nettoyage acides, alcalins et/ou facilement inflammables. Vous
risquez de le détériorer, de raccourcir ainsi sa durée de vie et de provoquer des atteintes graves à votre santé.
• Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage à diluer, veuillez toujours respecter les indications du fabricant par rapport au
taux de mélange requis.
• Un tuyau d’air comprimé doit être vissé sur l’appareil. Il n’est pas conseillé d’utiliser des raccords rapides sur des appareils
à air comprimé. Ils représentent un danger s’ils se détachent par négligence.
• Ne dirigez jamais le TORNADOR® Black directement sur le visage ou le corps. Ne le dirigez pas non plus vers vous-même,
d’autres personnes ou vers des animaux. Tout abus peut entraîner des atteintes graves à la santé, en particulier la perte de la
vue.
• Travaillez toujours en position stable avec votre TORNADOR® Black et veillez à ne pas gêner les tuyaux d’air comprimé. Une
glissade, chute ou un trébuchement avec cet appareil peut avoir des conséquences graves pour votre santé.
• Il ne faut pas nettoyer avec le TORNADOR® Black des pièces de sécurité telles que les ceintures de sécurité ou les
composants électriques ou électroniques ! Ils risquent d’être endommagés et de perdre leur fonction sécuritaire.
• En cas de non-utilisation, nettoyage ou l’entretien de l’appareil, veuillez fermer l’alimentation en air.
• Tenez les enfants éloignés de l’endroit où vous rangez le TORNADOR® Black.
• Respectez également les instructions de sécurité supplémentaires éventuellement fournies avec cet appareil.
Instructions particulières :
Nos informations et recommandations verbales et écrites à destination de l’acheteur/de I’utilisateur sont le résultat de l’état
actuel de notre expérience et de nos connaissances. En raison de la multitude des possibilités d’application et des conditions
de mise en œuvre, ces informations sont données à titre indicatif et n’instaurent pas de rapport juridique contractuel et aucune
obligation secondaire concernant le contrat d’achat. L’acheteur doit en tout cas vérifier lui-même sous sa propre responsabilité
si le produit est adapté à l’usage prévu. Veuillez lire les mises en garde relatives à la sécurité des liquides de nettoyage et
adressez-vous toujours au fabricant en cas de doute. Notre champ de garantie et de responsabilité est exclusivement basé sur
nos Conditions Générales de Vente et ne sera élargi ni par les présentes informations ni par les conseils techniques donnés par
notre service technique extérieur.
Conseils d’utilisation :
1. Enlevez les salissures non incrustées de la surface (par brossage ou aspiration)
2. Mettez le levier vert sur la position verticale pour raccorder le liquide (de nettoyage) se trouvant dans le récipient.
Le détergent doit être ajouté dans le récipient immédiatement avant son emploi. S’il reste un peu de liquide après l’emploi,
éliminez-le pour éviter le colmatage du filtre d’aspiration et des tuyaux par des résidus du détergent.
Table of contents
Languages:
Other Forch Paint Sprayer manuals