fortum 4700214 Installation and operating instructions

Momentový klíč se stupnicí / CZ
Momentový kľúč so stupnicou / SK
Nyomatékkulcs, ablakos skálával / HU
Torque wrench with scale /EN
Drehmomentschlüssel mit Skala / DE
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Translation of the original user‘s manual
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
4700214
4700215
Version 04/2023

2 3
CZ
obr. 3/ ábra. 3/ Fig. 3
obr. 2b/ ábra. 2b/ Fig. 2b
obr. 4/ ábra. 4/ Fig. 4
L R
obr. 2a/ ábra. 2a/ Fig. 2a
obr. 1/ ábra. 1/ Fig. 1
2
13
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme zadůvěru, kterou jste projevili značce Fortum® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami
apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte nanaše zákaznické aporadenské centrum:
www.fortum.cz
info@madalbal.cz Tel.: +420 577599777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Česká republika.
Datum vydání: 25.08. 2022
I. Charakteristika – účel použití
yMomentový klíč Fortum® je určen k dotažení závitových spojů na požadovanou hodnotu
kroutícího momentu, která je na momentovém klíči nastavena - nikoli však pro povo-
lování závitových spojů za účelem zjišťování, na jakou hodnotu byl šroubový
spoj dotažen. Klíč umožňuje snadné arychlé nastavení kroutícího momentu otočným
prstencem. Plastová ergonomická rukojeť zaručuje pohodlné držení klíče. Momentový klíč
není určen kezjištění hodnoty kroutícího momentu jako kontrolní měřidlo.
II. Technická specikace
Označení modelu/objednávací číslo 4700214 4700215
Unášeč-čtyřhran ¼"½"
Rozsah nastavitelného kroutícího momentu 5-25 Nm po0,2 Nm 40-200 Nm po1 Nm
Počet zubů ráčny 72 72
Celková délka m. klíče 490 mm 300 mm
Hmotnost m. klíče 1,1kg 0,7kg
Deklarovaná přesnost ± 4% ± 4%
CZ
2.
1.
Model 4700215
STOP

4 5
CZ CZ
III. Součásti a ovládací prvky
momentového klíče
OBR.1. POZICE –POPIS
1. Stupnice pro nastavení hodnoty kroutícího momentu po10 Nm; umodelu 4700214 po2 Nm.
2. Stupnice pro nastavení hodnoty po1 Nm; umodelu 4700214 po0,2 Nm.
3. Odjištění pro nastavení hodnoty; zajištění nastavené hodnoty.
IV. Nastavení kroutícího momentu
NASTAVENÍ HODNOTY 66 NmMODEL 4700215
1. Jednou rukou uchopte rukojeť momentového klíče adruhou rukou vytáhněte odjištění
pro nastavení hodnoty vesměru odemknutého visacího zámku dle obr.1, pozice 3.
2. Otáčejte rukojetí tak, aby čára nahlavní stupnici byla nahodnotě 60 asoučasně aby
namalé stupnici byla nastavena hodnota 0 – viz obr.2a.
3. Poté otáčením rukojeti nastavte namalé stupnici 6, viz obr.2b., avšak rukojetí otáčejte
vesměru číselné posloupnosti 0; 1; 2...6 anikoli vesměru 0; 9; 8; 7; 6... to by pak byla
nastavena hodnota 56 Nm.
4. Nastavenou hodnotu kroutícího momentu zajistěte zatlačením vytažené části vesměru
uzamknutého visacího zámku dle obr.1.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud nebude číslice namalé stupnici vpozici vyznačené rysky, nebude možné vytaže-
nou část zatlačit.
NASTAVENÍ HODNOTY 8,6 NmMODEL 4700214
yUmodelu 4700214 je nastavení podobné jako umodelu 4700215.
1. Jednou rukou uchopte rukojeť momentového klíče adruhou rukou vytáhněte odjištění
pro nastavení hodnoty vesměru odemknutého visacího zámku dle obr.1, pozice 3.
2. Otáčejte rukojetí tak, aby čára nahlavní stupnici byla nahodnotě 7 asoučasně aby
namalé stupnici byla nastavena hodnota 0.
3. Poté otáčením rukojeti namalé stupnici nastavte hodnotu 1,6, avšak rukojetí otáčejte
vesměru číselné posloupnosti 0; 0,2; 0,4…1,6 anikoli vesměru 0; 1,8; 1,6, to by pak byla
nastavena hodnota 6,6 Nm.
4. Nastavenou hodnotu kroutícího momentu zajistěte zatlačením vytažené části vesměru
uzamknutého visacího zámku dle obr.1.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud nebude číslice namalé stupnici vpozici vyznačené rysky, nebude možné vytaženou
část zatlačit.
V. Nasazení utahovacího nástroje
anastavení směru otáčení
1. Stiskněte středové tlačítko nahlavě ráčny (obr.3) anačtyřhran nasaďte utahovací nástroj
(„ořech“) požadované velikosti.
2. Směr otáčení čtyřhranu nastavte tak, že nejprve jednou rukou uchyťte ořech pro zablo-
kování otáčení čtyřhranu adruhou rukou otočte horní částí vesměru L-R dle vyznačené
šipky (viz. obr.4). Pokud nebude zablokované otáčení čtyřhranu, nebude možné změnit
směr otáčení čtyřhranu.
VI. Způsob práce smomentovým klíčem
yOřech (utahovací nástroj) nasaďte na hlavu šroubu a začněte utahovat šroubový spoj.
Klíčem pomalu pohybujte v rozmezí 15°, a při dotahování zvyšujte sílu pozvolna a opa-
trně, až do dosažení nastaveného kroutícího momentu. Po dosažení nastavené hodnoty
kroutícího momentu již na momentový klíč nepůsobte další silou.
DOSAŽENÍ NASTAVENÉ HODNOTY KROUTÍCÍHO MOMENTU
MODEL 4700214
yU modelu 4700214 se dosažení nastavené hodnoty kroutícího momentu projeví vyboče-
ním rukojeti do strany na pohyblivém kloubu, který je mezi hlavou momentového klíče
a rukojetí. Dosažení nastavené hodnoty kroutícího momentu si předem vyzkoušejte na
vhodném šroubovém spoji.

6 7
CZ CZ
MODEL 4700215
yU modelu 4700215 se dosažení nastavené hodnoty kroutícího momentu projeví slyši-
telně a sice „cvaknutím“ (odlišně než u modelu 4700214). Dosažení nastavené hodnoty
kroutícího momentu si předem vyzkoušejte na vhodném šroubovém spoji.
UPOZORNĚNÍ
yVpřípadě, že není možné naklíč použít standardní nástrčné nástroje („ořechy“),
lze použít jiné utahovací nástavce. Použití nástavce však vede kprodloužení klíče (páky),
atím ikezměně nastavené hodnoty kroutícího momentu.
Nový kroutící moment N(A) lze zjistit následujícím výpočtem:
N(A)= N ×[(A+B)/B]
N
AB
N(A) Hodnota kroutícího momentu poprodloužení klíče
N Nastavená hodnota kroutícího momentu naklíči
A Délka prodloužení (rozměr odstředu čtyřhranu kestředu nástavce)
B Délka páky klíče (rozměr odstředu rukojeti klíče kestředu čtyřhranu)
•UPOZORNĚNÍ
yMomentový klíč používejte při teplotě vrozsahu +18 až 28°C (ENISO 6789-1). Používání
klíče mimo tento teplotní rozsah muže vést kesnížení přesnosti vdůsledku změny fyzi-
kálních vlastností materiálů klíče, které se mění steplotou.
yPoukončení práce smomentovým klíčem nastavte nízkou hodnotu kroutícího mementu
nazačátku stupnice, aby pružina nastavovacího mechanizmu nebyla vystavena dlou-
hodobému zatížení při skladovaní. Tím se zamezí nepřesnostem vnastavení krouticího
momentu vdůsledku „únavy“ pružiny.
yPokud momentový klíč pravidelně nepoužíváte, doporučujeme před použitím nejprve
několikrát provést cyklus utažení šroubového spoje při nízkém kroutícím momentu.
•UPOZORNĚNÍ
yPro zachování přesnosti měření doporučujeme nechat provést pravidelnou kalibraci
momentového klíče vlaboratoři, která má akreditaci kekalibraci momentového nářadí.
Kalibrace je prováděna naspeciálním přístroji akaždý uživatel si ji zapoplatek musí
nechat provést sám. Kalibraci nezajišťuje výrobce či dodavatel anevztahují se nani
záruční podmínky, protože se nejedná ovadu výrobku zvýroby.
KALIBRACI JE VHODNÉ PROVÉST:
yPokud byl klíč používán více než 5000×
yPopádu nebo nevhodném způsobu použití
yPokud nebyl klíč dlouho používaný
VII. Upozornění nanevhodné zacházení
smomentovým klíčem
•UPOZORNĚNÍ
yNevhodné zacházení může způsobit poškození momentového klíče, nakteré nelze uplat-
nit nárok nabezplatnou záruční opravu amůže to negativně ovlivnit přesnost.
Zamezte
nárazům.
Nepoužívejtepro-
dlužovacínástavce
rukojeti. Mohloby
dojít kpřetížení
momentového
klíče (delšípáka).
Zabraňte kolizím
jakéhokoliv druhu.
Ráčnu neponořujte do
oleje za účelem promazání.
Zamezte kontaktu momen-
tového klíče skapalinami
všeho druhu.

8 9
CZ SK
•UPOZORNĚNÍ
yMomentový klíč nevyžaduje žádné přidávání maziva, nezasahujte do vnitřních
částí momentového klíče a momentový klíč nerozebírejte. Zamezte kontaktu
momentového klíče s vodou, olejem a jinými kapalinami. Pro potřebu čištění
momentového klíče použijte pouze suchou čistou textilii. Nepoužívejte žádné
odmašťovače plastových částí momentového klíče, došlo by k poškození plastu.
yMomentový klíč nepřetěžujte.
yMomentový klíč nijak neupravujte.
yVpřípadě potřeby opravu zajistěte vautorizovaném servisu značky Fortum®.
VIII. Záruční lhůta apodmínky
yNavýrobek se vztahuje záruka (odpovědnost zavady) 2 roky oddata prodeje. Požádá-li
oto kupující, je prodávající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, u kterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.fortum.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince +420 222 745 130.
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme zadôveru, ktorú ste prejavili značke Fortum® kúpou tohto výrobku. Výrobok bol
podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi
Európskej únie. Sakýmikoľvek otázkami sa obráťte nanaše zákaznícke aporadenské centrum:
www.fortum.sk
Výhradný distribútor pre Slovenskú republiku:
Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 0 Zlín, Česká republika.
Dátum vydania: 25. 8. 2022
I. Charakteristika – účel použitia
yMomentový kľúč Fortum® je určený na dotiahnutie závitových spojov na požadovanú
hodnotu krútiaceho momentu, ktorá je na momentovom kľúči nastavená – nie však
na povoľovanie závitových spojov s cieľom zisťovania, na akú hodnotu bol
skrutkový spoj dotiahnutý. Kľúč umožňuje jednoduché arýchle nastavenie krútia-
ceho momentu otočným prstencom. Plastová ergonomická rukoväť zaručuje pohodlné
držanie kľúča. Momentový kľúč nie je určený nazistenie hodnoty krútiaceho momentu
ako kontrolné meradlo.
II. Technická špecikácia
Označenie modelu/objednávacie číslo 4700214 4700215
Unášač – štvorhran ¼“½“
Rozsah nastaviteľného krútiaceho momentu 5 – 25 Nm po0,2 Nm 40 – 200 Nm po1 Nm
Počet zubov račne 72 72
Celková dĺžka m. kľúča 490 mm 300 mm
Hmotnosť m. kľúča 1,1kg 0,7kg
Deklarovaná presnosť ± 4 % ± 4 %

10 11
SK SK
3. Potom otáčaním rukoväti namalej stupnici nastavte hodnotu 1,6, no rukoväťou otáčajte
v smere číselnej postupnosti 0; 0,2; 0,4…1,6 anie v smere 0; 1,8; 1,6, to by potom bola
nastavená hodnota 6,6 Nm.
4. Nastavenú hodnotu krútiaceho momentu zaistite zatlačením vytiahnutej časti v smere
uzamknutej visacej zámky podľa obr.1.
•UPOZORNENIE
yAk nebude číslica namalej stupnici vpozícii vyznačenej rysky, nebude možné vytiahnutú
časť zatlačiť.
V. Nasadenie uťahovacieho nástroja
anastavenie smeru otáčania
1. Stlačte stredové tlačidlo nahlave račne (obr.3) anaštvorhran nasaďte uťahovací nástroj
(„orech“) požadovanej veľkosti.
2. Smer otáčania štvorhranu nastavte tak, že najprv jednou rukou uchyťte orech na zablo-
kovanie otáčania štvorhranu adruhou rukou otočte hornou časťou v smere L-R podľa
vyznačenej šípky (pozrite obr.4). Ak nebude zablokované otáčanie štvorhranu, nebude
možné zmeniť smer otáčania štvorhranu.
VI. Spôsob práce smomentovým kľúčom
yOrech (uťahovací nástroj) nasaďte na hlavu skrutky a začnite uťahovať skrutkový spoj.
Kľúčom pomaly pohybujte v rozmedzí 15°, a pri doťahovaní zvyšujte silu pozvoľna a
opatrne, až do dosiahnutia nastaveného krútiaceho momentu. Po dosiahnutí nastavenej
hodnoty krútiaceho momentu už na momentový kľúč nepôsobte ďalšou silou.
DOSIAHNUTIE NASTAVENEJ HODNOTY KRÚTIACEHO MOMENTU
MODEL 4700214
yPri modeli 4700214 sa dosiahnutie nastavenej hodnoty krútiaceho momentu prejaví
vybočením rukoväti do strany na pohyblivom kĺbe, ktorý je medzi hlavou momentového
kľúča a rukoväťou. Dosiahnutie nastavenej hodnoty krútiaceho momentu si vopred vysk-
úšajte na vhodnom skrutkovom spoji.
III. Súčasti a ovládacie prvky
momentového kľúča
OBR. 1. POZÍCIA –POPIS
1. Stupnica na nastavenie hodnoty krútiaceho momentu po10 Nm; pri modeli 4700214 po2 Nm.
2. Stupnica na nastavenie hodnoty po1 Nm; pri modeli 4700214 po0,2 Nm.
3. Odistenie na nastavenie hodnoty; zaistenie nastavenej hodnoty.
IV. Nastavenie krútiaceho momentu
NASTAVENIE HODNOTY 66 NmMODEL 4700215
1. Jednou rukou uchopte rukoväť momentového kľúča adruhou rukou vytiahnite odistenie
na nastavenie hodnoty v smere odomknutej visacej zámky podľa obr.1, pozícia 3.
2. Otáčajte rukoväťou tak, aby čiara nahlavnej stupnici bola nahodnote 60 asúčasne, aby
namalej stupnici bola nastavená hodnota 0 – pozrite obr.2a.
3. Potom otáčaním rukoväti nastavte namalej stupnici 6, pozrite obr.2b., no rukoväťou
otáčajte v smere číselnej postupnosti 0; 1; 2...6 anie v smere 0; 9; 8; 7; 6... to by potom
bola nastavená hodnota 56 Nm.
4. Nastavenú hodnotu krútiaceho momentu zaistite zatlačením vytiahnutej časti v smere
uzamknutej visacej zámky podľa obr.1.
•UPOZORNENIE
yAk nebude číslica namalej stupnici vpozícii vyznačenej rysky, nebude možné vytiahnutú
časť zatlačiť.
NASTAVENIE HODNOTY 8,6 NmMODEL 4700214
yPrimodeli 4700214 je nastavenie podobné ako pri modeli 4700215.
1. Jednou rukou uchopte rukoväť momentového kľúča adruhou rukou vytiahnite odistenie
na nastavenie hodnoty v smere odomknutej visacej zámky podľa obr.1, pozícia 3.
2. Otáčajte rukoväťou tak, aby čiara nahlavnej stupnici bola nahodnote 7 asúčasne, aby
namalej stupnici bola nastavená hodnota 0.

12 13
SK SK
•UPOZORNENIE
yNa zachovanie presnosti merania odporúčame nechať vykonať pravidelnú kalibráciu
momentového kľúča vlaboratóriu, ktorá má akreditáciu nakalibráciu momentového
náradia. Kalibrácia sa vykonáva našpeciálnom prístroji akaždý používateľ si ju zapopla-
tok musí nechať vykonať sám. Kalibráciu nezaisťuje výrobca či dodávateľ anevzťahujú sa
naňu záručné podmienky, pretože nejde ochybu výrobku zvýroby.
KALIBRÁCIU JE VHODNÉ VYKONAŤ:
yAk sa kľúč používa viac ako 5000×
yPopáde alebo nevhodnom spôsobe použitia
yAk sa kľúč dlho nepoužíval
VII. Upozornenie nanevhodné
zaobchádzanie smomentovým kľúčom
•UPOZORNENIE
yNevhodné zaobchádzanie môže spôsobiť poškodenie momentového kľúča, na ktoré nie
je možné uplatniť nárok nabezplatnú záručnú opravu amôže to negatívne ovplyvniť
presnosť.
Zamedzte
nárazom.
Nepoužívajte
predlžovacie
nadstavce rukoväti.
Mohlo by dôjsť
kpreťaženiu mo-
mentového kľúča
(dlhšia páka).
Zabráňte kolíziám
akéhokoľvek druhu.
Račňu neponárajte do
oleja s cieľom premazania.
Zamedzte kontaktu
momentového kľúča
skvapalinami všetkého
druhu.
MODEL 4700215
yPri modeli 4700215 sa dosiahnutie nastavenej hodnoty krútiaceho momentu prejaví
počuteľne a síce „cvaknutím“ (odlišne než pri modeli 4700214). Dosiahnutie nastavenej
hodnoty krútiaceho momentu si vopred vyskúšajte na vhodnom skrutkovom spoji.
UPOZORNENIE
yVprípade, že nie je možné nakľúč použiť štandardné nástrčné nástroje („orechy“),
je možné použiť iné uťahovacie nadstavce. Použitie nadstavca však vedie kpredĺženiu
kľúča (páky), atým ajkzmene nastavenej hodnoty krútiaceho momentu.
Nový krútiaci moment N(A) je možné zistiť nasledujúcim výpočtom:
N(A) = N ×[(A+B)/B]
N
AB
N(A) Hodnota krútiaceho momentu popredĺžení kľúča
N Nastavená hodnota krútiaceho momentu nakľúči
A Dĺžka predĺženia (rozmer odstredu štvorhranu kstredu nadstavca)
B Dĺžka páky kľúča (rozmer odstredu rukoväti kľúča kstredu štvorhranu)
•UPOZORNENIE
yMomentový kľúč používajte pri teplote vrozsahu +18 až 28 °C (ENISO 6789-1).
Používanie kľúča mimo tohto teplotného rozsahu môže viesť kzníženiu presnosti
vdôsledku zmeny fyzikálnych vlastností materiálov kľúča, ktoré sa menia steplotou.
yPoukončení práce smomentovým kľúčom nastavte nízku hodnotu krútiaceho mementu
nazačiatku stupnice, aby pružina nastavovacieho mechanizmu nebola vystavená dlho-
dobému zaťaženiu pri skladovaní. Tým sa zamedzí nepresnostiam vnastavení krútiaceho
momentu vdôsledku „únavy“ pružiny.
yAk momentový kľúč pravidelne nepoužívate, odporúčame pred použitím najprv
niekoľkokrát vykonať cyklus utiahnutia skrutkového spoja pri nízkom krútiacom momente.

14 15
SK HU
•UPOZORNENIE
yMomentový kľúč nevyžaduje žiadne pridávanie maziva, nezasahujte do vnútor-
ných častí momentového kľúča a momentový kľúč nerozoberajte. Zamedzte
kontaktu momentového kľúča s vodou, olejom a inými kvapalinami. Pre potrebu
čistenia momentového kľúča použite iba suchú čistú textíliu. Nepoužívajte žiadne
odmasťovače plastových častí momentového kľúča, došlo by k poškodeniu plastu.
yMomentový kľúč nepreťažujte.
yMomentový kľúč nijako neupravujte.
yVprípade potreby zaistite opravu vautorizovanom servise značky Fortum®.
VIII. Záručná lehota apodmienky
yNavýrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť zachyby) 2 roky oddátumu predaja. Ak
oto kupujúci požiada, je predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky
(práva zchybného plnenia) vpísomnej forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Na uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, u ktorého ste tovar kúpili.
Pre pozáručnú opravu sa môžete tiež obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.fortum.sk.
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta aFortum® márka termékét! Aterméket az idevonatkozó
európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá. Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.fortum.hu
Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Kizárólagos forgalmazó Magyarországon: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám
köz 2. (Magyarország) Gyártó: Madal Bal a. s., Prům. zóna Příluky 244, 760 0 Zlín, Cseh
Köztársaság.Kiadás dátuma: 25.08. 2022
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
A Fortum® nyomatékkulccsal csavarkötéseket lehet meghúzni a kívánt és beállított me-
ghúzási nyomatékkal. A nyomatékkulcs nem használható csavarkötések meghúzási
értékének a megállapításához (a csavarkötés meglazítása közben). Anyomaték-
kulcson gyűrű segítségével gyorsan és kényelmesen lehet beállítani ameghúzási nyomaté-
kot. Az ergonomikus műanyag fogantyú biztosítja akényelmes és biztonságos megfogást.
Anyomatékkulccsal nem lehet megmérni acsavarkötések meghúzási nyomatékát (akulcs
ellenőrző eszközként nem használható).
II. Műszaki specikáció
Típusszám / rendelési szám 4700214 4700215
Menesztő négyszög ¼“½“
Beállítható meghúzási nyomaték 5-25 Nm 0-200 Nm
0,2 Nm-es lépésekkel 1 Nm-es lépésekkel
Racsni fogszáma 72 72
Kulcs teljes hossza 490mm 300 mm
Kulcs tömege 1,1kg 0,7kg
Deklarált pontosság ± 4% ± 4%

16 17
HU HU
III. Anyomatékkulcs részei és működtető
elemei
1. ÁBRA. TÉTELSZÁMOK ÉS MEGNEVEZÉSEK
1. Meghúzási nyomaték beállító skála (10 Nm-es lépésekkel); a4700214 típusnál 2 Nm-es
lépésekkel.
2. Meghúzási nyomaték beállító skála (1 Nm-es lépésekkel); a4700214 típusnál 0,2 Nm-es
lépésekkel.
3. Beállított érték zárolása és feloldása
IV. Meghúzási nyomaték beállítása
66 NmBEÁLLÍTÁSA A4700215 TÍPUSNÁL
1. Az egyik kezével fogja meg afogantyút, amásik kezével húzza ki anyitott lakat irányába
abeállított érték zároló gombot (1. ábra 3-as tétel).
2. Afogantyút addig forgassa, amíg afő skálán avonal nem kerül a60-as értékre, illetve
akiegészítő skálán a0 értékre (2a. ábra).
3. Majd afogantyút forgassa el és akiegészítő skálán állítson be 6-os értéket (2b. ábra),
ügyeljen arra, hogy afogantyút növekvő számsorrend irányba (0; 1; 2...6) forgassa és ne
ellenkezőleg (0; 9; 8; 7; 6), mert így csak 56 Nm értéket állítana be.
4. Abeállított érték zároló gombot (1. ábra 3-as tétel) nyomja be azárt lakat irányába.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa akiegészítő skálán található (beállított szám) nem lesz pontosan anyíllal szemben,
akkor abeállított érték zároló gombot nem lehet benyomni.
8,6 NmBEÁLLÍTÁSA A4700214 TÍPUSNÁL
yA4700214 típusú kulcson, a4700215 típusnál leírt módon kell ameghúzási nyomatékot
beállítani.
1. Az egyik kezével fogja meg afogantyút, amásik kezével húzza ki anyitott lakat irányába
abeállított érték zároló gombot (1. ábra 3-as tétel).
2. Afogantyút addig forgassa, amíg afő skálán avonal nem kerül a7-es értékre, illetve
akiegészítő skálán a0 értékre.
3. Majd afogantyút forgassa el és akiegészítő skálán állítson be 1,6-os értéket, ügyeljen
arra, hogy afogantyút növekvő számsorrend irányba (0; 0,2; 0,4...1,6) forgassa és ne
ellenkezőleg (0; 1,8; 1,6....), mert így csak 6,6 Nm értéket állítana be.
4. Abeállított érték zároló gombot (1. ábra 3-as tétel) nyomja be azárt lakat irányába.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa akiegészítő skálán található (beállított szám) nem lesz pontosan anyíllal szemben,
akkor abeállított érték zároló gombot nem lehet benyomni.
V. Ameghúzó szerszám felszerelése és
aforgásirány beállítása
1. Nyomja meg aracsnis fejen aközépső gombot (3. ábra) és anégyszög menesztőre húzza
rá ameghúzó szerszámot (megfelelő méretű dugókulcsot).
2. Aforgásirány beállításához előbb az egyik kezével fogja meg afelhelyezett dugókulcsot
(le kell blokkolni amenesztő négyszög forgását), amásik kezével forgassa le afelső részt
az L vagy R irányába, anyíl szerint (4. ábra). Ha amenesztő négyszöget nem blokkolja le,
akkor nem lehet forgásirányt változtatni.
VI. Anyomatékkulcs használata
yA dugókulcsot (vagy más meghúzó szerszámot) húzza rá a csavarra vagy anyára és
kezdje meg a csavarkötés meghúzását. A kulcsot lassan mozgassa, körülbelül 15°-os
lépésekkel, óvatosan és érzéssel addig húzza a kulcsot, amíg a csavarkötés meg nem lesz
húzva a beállított nyomatékkal. A meghúzási nyomaték elérése után a nyomatékkulcsra
már ne fejtsen ki további erőt.
A BEÁLLÍTOTT MEGHÚZÁSI NYOMATÉK ELÉRÉSE
4700214 TÍPUS
yA 4700214 típus esetében a beállított meghúzási nyomaték elérését a nyomatékkulcs és
a fogantyú között található mozgó csuklóból, a fogantyú oldalra való kifordulása jelzi ki.
A nyomatékkulcs használatát egy megfelelő csavarkötésen próbálja ki.

18 19
HU HU
4700215 TÍPUS
yA 4700215 típus esetében a beállított meghúzási nyomaték elérését kattanás és kattanó
hang jelzi ki (eltér a 4700214 típus kijelzésétől). A nyomatékkulcs használatát egy
megfelelő csavarkötésen próbálja ki.
FIGYELMEZTETÉS!
yHa anyomatékkulcsra nem tudja közvetlenül ráhúzni adugókulcsot, akkor használjon
megfelelő adaptert vagy hosszabbítót. Ha az alkalmazott adapterrel nem aracsnis fej
tengelyvonalában húzza meg acsavarkötést, akkor ameghúzási nyomaték megváltozik.
Acsavarkötésre ható „új” nyomatékot akövetkező képlettel lehet kiszámolni:
N(A)= N ×[(A+B)/B]
N
AB
N(A)meghúzási nyomaték kulcshosszabbítás esetén
N beállított (kívánt) meghúzási nyomaték
A hosszabbítás (a menesztő tengelyétől a csavarkötés tengelyéig)
B karhossz (a menesztő tengelyétől a fogantyú közepéig)
•FIGYELMEZTETÉS!
yAnyomatékkulcsot +18 és 28°C közötti hőmérsékleten használja (ENISO 6789-1). Ha
anyomatékkulcsot afenti hőmérséklet tartományon kívül használja, akkor anyo-
matékkulcs ahőmérséklet hatására megváltozó fizikai tulajdonságai miatt veszít
apontosságából.
yAmunka befejezése után anyomatékkulcson állítson be kis nyomaték értéket, hogy
arugó nem legyen hosszú ideig nagy feszítésnek kitéve. Ezzel megelőzhető arugó fára-
dása miatt bekövetkező pontatlanság.
yHa anyomatékkulcsot hosszabb ideig nem használta, akkor ajánljuk, hogy acsavarkötés
meghúzását kisebb nyomatékokkal kezdje, majd állítsa be akívánt meghúzási nyomatékot.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAmérés folyamatos pontossága érdekében (ha speciális munkákra használja anyo-
matékkulcsot), akkor javasoljuk anyomatékkulcs rendszeres kalibrálását (akkreditált
laboratóriumban). Akalibrálás költségei anyomatékkulcs tulajdonosát terhelik. Agyártó
és afelhasználó nem vállal kalibrálást, és akalibrálásra agarancia sem vonatkozik, mert
ez nem termékhiba (anyag- vagy gyártási hiba).
AKALIBRÁLÁS JAVASOLJUK VÉGREHAJTANI:
yha anyomatékkulcsot 5000-nél többször használta,
yha anyomatékkulcs leesett, vagy akulcsot arendeltetésétől eltérő célokra használták
(pl. azzal kalapáltak),
yha anyomatékkulcsot hosszú ideig nem használták.
VII. Figyelmeztetés anyomatékkulcs
nem rendeltetésszerű használatára
•FIGYELMEZTETÉS!
yAnem megfelelő és szakszerűtlen használat okozta sérülésekre és meghibásodásokra
agarancia nem vonatkozik, illetve anyomatékkulcs pontossága is megváltozhat.
A terméket
óvja meg az
ütésektől.
Ne használjon
fogantyú hosszab-
bítást. Ahosszabb
kar anyomatékkul-
cs meghibásodását
okozhatja.
A nyomatékkulcsot óvja
mechanikus hatásoktól.
Aracsnit kenés céljából
olajba mártani tilos.
Anyomatékkulcsot óvja
meg bármilyen folyadék
hatásától.

20 21
HU EN
•FIGYELMEZTETÉS!
yA nyomatékkulcsot nem kell kenni, a nyomatékkulcsot ne szedje szét és ne változ-
tassa meg. A nyomatékkulcsot víz, olaj vagy más folyadékok hatásától óvja meg.
A nyomatékkulcsot csak tiszta ruhával törölje meg. Ne használjon zsírtalanító
készítményeket a nyomatékkulcs műanyag részein, mert ezek a műanyagok
sérülését okozhatja.
yAnyomatékkulcsot ne terhelje túl.
yAnyomatékkulcsot ne alakítsa át.
ySzükség esetén aterméket vigye Fortum® márkaszervizbe javításra.
VIII. Garancia és garanciális feltételek
yAtermékre (az áruhiba felelősség alapján) az eladástól számított 2 év garanciát adunk.
Amennyiben avevő tájékoztatást kér agaranciális feltételekről (termékhiba felelőssé-
gről), akkor az eladó ezt az információt írásos formában köteles kiadni (avonatkozó
törvény szerint).
GARANCIÁLIS ÉS GARANCIA UTÁNI JAVÍTÁSOK
Ha a termék a garancia ideje alatt meghibásodik,
akkor a reklamációt a terméket eladó üzletben nyújtsa be.
A termék garancia utáni javításait a márkaszervizeinknél rendelje meg.
A legközelebbi szervizt a www.fortum.hu honlapon találja meg.
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Fortum® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed
norms and regulations of the European Union.
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 0 Zlín, Czech Republic.
Date of issue: 25. 08. 2022
I. Description – purpose of use
The Fortum® torque wrench is intended for tightening bolt connections to a required
torque value, that is set on the torque wrench - not, however, for loosening bolt
connections for the purpose of determining the value to which the bolt con-
nection is tightened.The wrench enables torque to be quickly and easily set using
arotating ring. The ergonomic plastic handle ensures a comfortable grip of the wrench.
The torque wrench is not intended for determining the torque value as an verication
measuring device.
II. Technical specications
Model/order number 4700214 4700215
Drive square ¼“½“
Adjustable torque range 5-25 Nm incr.0.2 Nm 40-200 Nm incr.1 Nm
Number teeth on ratchet 72 72
Total length of t. wrench 490mm 300 mm
Weight of t. wrench 1.1 kg 0.7 kg
Declared accuracy ± 4% ± 4%

22 23
EN EN
III. Parts and control elements of the
torque wrench
FIG. 1. POSITION –DESCRIPTION
1. Scale for setting the torque value in 10 Nm increments, on model 4700214 in 2 Nm increments.
2. Scale for setting the value in 1 Nm increments, on model 4700214 in 0.2 Nm increments.
3. Unlocking mechanism for adjusting the value; and locking the set value
IV. Setting the torque
SETTING A VALUE OF 66 NmMODEL 4700215
1. Grasp the handle of the torque wrench with one hand and use the other to pull the lock mecha-
nism for adjusting the value out in the direction of the padlock as shown in fig. 1, position 3.
2. Turn the handle so that the line on the main scale is at the value 60 and at the same time
on the small scale the value 0 is set – see fig. 2a.
3. Then turn the handle to set the small scale to 6, see fig. 2b., however, turn the handle in
the direction of the numerical sequence 0, 1, 2...6 and not in the direction 0, 9, 8, 7, 6...,
which would set the value 56 Nm.
4. Lock in the set torque value by pushing in the pulled out part of the mechanism in the
direction of the closed padlock as shown in fig. 1.
•ATTENTION
yIn the event that the number on the small scale is not in a position market by the mark, it
will not be possible to push in the pulled out part.
SETTING A VALUE OF 8.6 NmMODEL 4700214
yOn model 4700214 the adjustment setting is similar to model 4700215.
1. Grasp the handle of the torque wrench with one hand and use the other to pull the lock
for adjusting the value out in the direction of the padlock as shown in fig. 1, position 3.
2. Turn the handle so that the line on the main scale is at the value 7 and at the same time
so the small scale is set to the value 0.
3. Then turn the handle to set the small scale to 1.6, however turn the handle in the direc-
tion of the numerical sequence 0, 0.2, 0.4... 1.6 and not in the direction, 0, 1.8, 1.6, which
would set the value 6.6 Nm.
4. Secure the set torque value by pushing in the pulled out part in the direction of the
closed padlock as shown in fig. 1.
•ATTENTION
yIn the event that the number on the small scale is not in a position market by the mark, it
will not be possible to push in the pulled out part.
V. Putting on the tightening tool
and setting the turning direction
1. Press the middle button on the head of the ratchet (fig. 3) and put the tightening tool
(„socket“) of the required size on to the drive square.
2. Set the turning direction of the drive square by using one hand to attach a socket to block
the rotation of the drive square and then with the other hand turn the top part in the direc-
tion L-R according to the marked arrow (see fig. 4). If the rotation of the drive square is not
blocked, it will not be possible to change the rotation direction of the drive square.
VI. Method of work for the torque wrench
yPut the socket (tightening tool) on to the bolt head and start tightening the bolt
connection. Slowly move the wrench in the range of 15°, and when tightening, increase
the force gradually and carefully until the set tightening torque is reached. When the set
torque value is reached, do not apply any further force on to the torque wrench.
ACHIEVING THE SET TORQUE VALUE
MODEL 4700214
yOn model 4700214, the set torque value has been reached when the handle deviates
to the side on the articulated joint, which is located between the head of the torque
wrench and the handle. Try out the achievement of the set torque value in advance on
asuitable bolt connection.

24 25
EN EN
MODEL 4700215
yOn model 4700215, the achievement of the set torque value is indicated audibly by
multiple „clicks“ (different than on model 4700214).Try out the achievement of the set
torque value in advance on a suitable bolt connection.
ATTENTION
yIn the event that it is not possible to use standard socket tools („sockets“) on the wrench,
it is possible to use other tightening attachments. However, using attachments leads to
a lengthening of the wrench (lever), and thereby also to a change in the set torque value.
The new torque N(A) can be determined using the following calculation:
N(A)= N ×[(A+B)/B]
N
AB
N(A)Torque value after the wrench is lengthened
N Set torque value on the wrench
A Lengthening distance (dimension from the centre of the drive square
to the centre of the attachment)
B Lever length of the wrench (dimension from the centre of the handle
of the wrench to the centre of the drive square)
•ATTENTION
yUse the torque wrench at a temperature in the range from +18 to 28°C (ENISO 6789-1).
Using the wrench outside of this temperature range may lead to a reduction in accuracy
due to a change in the physical properties of the materials of the wrench, which change
with temperature.
yAfter finishing work with the torque wrench, set a low torque value at the start of the
scale so that the spring of the adjustment mechanism is not exposed to a long-term
load during storage. This will prevent inaccuracies in the torque settings resulting from
„fatigue“ of the spring.
yIf the torque wrench is not used regularly, we recommend to first perform a cycle of
tightening a threaded joint at a low torque several times before using it.
•ATTENTION
yTo maintain measurement accuracy, we recommend to have the torque wrench regularly
calibrated at a laboratory that has accreditation for the calibration of torque tools.
Calibration is performed on a special device and every user must have it performed
at their own cost for a fee. The calibration is not provided by the manufacturer or the
supplier and it is not covered by the warranty conditions since this is not a product
defect from the factory.
IT IS APPROPRIATE TO PERFORM A CALIBRATION:
yIf the wrench has been used more than 5000 ×
yAfter it has fallen or after an inappropriate method of use
yIf the wrench has not been used for a long time
VII. Information about inappropriate
handling of the torque wrench
•ATTENTION
yInappropriate use may cause damage to the torque wrench, for which it is not possible to
exercise a claim for free warranty repairs and may negatively affect its accuracy.
Do not submerge the rat-
chet in oil for the purpose
of lubrication. Prevent
the torque wrench from
coming into contact with
liquids of all types.
Prevent impacts.
Do not use han-
dle lengthening
attachments.
This could result
in the torque
wrench being
overloaded
(longer lever).
Prevent collisions of
any type.

26 27
EN DE
ATTENTION
yThe torque wrench does not require any addition of lubricants, do not tamper
with the internal parts of the torque wrench and do not disassemble the torque
wrench. Prevent the torque wrench from coming into contact with water, oil and
other liquids. For the purpose of cleaning the torque wrench, only use a clean dry
textile. Do not use any degreasing agents on plastic parts of the torque wrench
since this would damage the plastic.
yDo not overload the torque wrench.
yDo not modify the torque wrench in any way.
yIf necessary, have it repaired at an authorised service centre for the Fortum® brand.
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Fortum® durch den Kauf dieses
Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und
Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union
vorgeschrieben werden. Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren
Kunden-undBeratungsservice:
www.fortum-werkzeuge.de
service@fortum-werkzeuge.de
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmysl. zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Vertrieb: Madal Bal GmbH, An der Würm 28, 81247 München, Deutschland
Herausgegeben am: 25. 08. 2022
I. Charakteristik – Verwendungszweck
Der Fortum®-Drehmomentschlüssel wurde entwickelt, um Gewindeverbindungen auf den
gewünschten, am Drehmomentschlüssel eingestellten Wert anzuziehen - aber nicht,
um Gewindeverbindungen zu lösen, um festzustellen, auf welchen Wert die
Schraubverbindung angezogen wurde. Der Schlüssel ermöglicht eine einfache und
schnelle Einstellung des Drehmoments mit einem Drehring. Der ergonomische Kunststo-
gri garantiert ein bequemes Halten des Schlüssels. Der Drehmomentschlüssel ist nicht als
Prüfgerät zur Feststellung des Drehmoments vorgesehen.
II. Technische Spezikation
Modell-Bezeichnung./Bestell-Nr. 4700214 4700215
Vierkant ¼“½“
Einstellbarer Drehmomentbereich 5-25 Nm po0,2 Nm 40-200 Nm po1 Nm
Anzahl der Zähne der Sperrklinke 72 72
Gesamtlänge des Schlüssels 490 mm 300 mm
Gewicht des Schlüssels 1,1kg 0,7kg
Erklärte Genauigkeit ± 4% ± 4%

28 29
DE DE
III. Bestandteile und Bedienungselemente
des Drehmomentschlüssels
ABB.1. POSITION –BESCHREIBUNG
1. Skala zur Einstellung des Drehmomentwertes in Schritten zu 10 Nm; bei Modell 4700214
in Schritten zu 2 Nm.
2. Skala zur Einstellung des Wertes in Schritten zu 1 Nm; bei Modell 4700214 in Schritten zu
0,2 Nm.
3. Freigabe zur Einstellung des Werts; Fixierung des eingestellten Wertes.
IV. Drehmomenteinstellung
EINSTELLUNG DES WERTS 66 NmMODELL 4700215
1. Fassen Sie mit einer Hand den Griff des Drehmomentschlüssels und ziehen Sie mit der
anderen Hand an der Entriegelung für die Einstellung des Werts in Richtung des geöff-
neten Vorhängeschlosses gemäß Abb. 1, Position 3.
2. Drehen Sie den Griff so, dass der Strich auf der Hauptskala bei 60 steht und gleichzeitig
die kleine Skala auf 0 eingestellt ist - siehe Abb. 2a.
3. Durch Drehen des Griffs stellen Sie dann die kleine Skala auf 6, siehe Abb. 2b. Drehen Sie
dabei den Griff in Richtung der Zahlenfolge 0; 1; 2...6 und nicht in Richtung 0; 9; 8; 7; 6...
damit würde Sie einen Wert von 56 Nm einstellen.
4. Fixieren Sie den eingestellten Drehmomentwert, indem Sie den ausgezogenen Teil
gemäß Abb. 1 in Richtung des geschlossenen Vorhängeschlosses drücken.
•HINWEIS
yBefindet sich die Ziffer auf der kleinen Skala nicht in der Position der markierten Linie,
kann das herausgezogene Teil nicht eingedrückt werden.
EINSTELLUNG DES WERTS 8,6 NmMODELL 4700214
yBei Modell 4700214 ist die Einstellung ähnlich wie bei Modell 4700215.
1. Fassen Sie mit einer Hand den Griff des Drehmomentschlüssels und ziehen Sie mit der
anderen Hand an der Entriegelung für die Einstellung des Werts in Richtung des geöff-
neten Vorhängeschlosses gemäß Abb. 1, Position 3.
2. Drehen Sie den Griff so, dass der Strich auf der Hauptskala bei 7 steht und gleichzeitig
die kleine Skala auf 0 eingestellt ist.
3. Durch Drehen des Griffs stellen Sie dann die kleine Skala auf 1.6. Drehen Sie dabei den
Griff in Richtung der Zahlenfolge 0; 0,2; 0,4...1.6 und nicht in Richtung 0; 1,8; 1,6, damit
würde Sie einen Wert von 6,6 Nm einstellen.
4. Fixieren Sie den eingestellten Drehmomentwert, indem Sie den ausgezogenen Teil
gemäß Abb. 1 in Richtung des geschlossenen Vorhängeschlosses drücken.
•HINWEIS
yBefindet sich die Ziffer auf der kleinen Skala nicht in der Position der markierten Linie,
kann das herausgezogene Teil nicht eingedrückt werden.
V. Aufsatz des Anziehwerkzeugs
und Einstellung der Drehrichtung
1. Drücken Sie den mittleren Drücker des Ratschenkopfes (Abb. 3) und setzen Sie das
Anzugswerkzeug („Nuss“) der gewünschten Größe auf den Vierkant.
2. Stellen Sie die Drehrichtung des Vierkants ein, indem Sie zunächst mit einer Hand die
Nuss festhalten, um die Drehung des Vierkants zu blockieren, und mit der anderen Hand
den oberen Teil in L-R-Richtung entsprechend dem markierten Pfeil drehen (siehe Abb.
4). Wenn der Vierkant nicht festgehalten wird, ist es nicht möglich, die Drehrichtung des
Vierkants zu ändern.
VI. Arbeit mit dem Drehmomentschlüssel
ySetzen Sie die Mutter (Anziehwerkzeug) auf den Schraubenkopf und beginnen Sie mit
dem Anziehen der Schraubverbindung. Bewegen Sie den Schlüssel langsam über einen
Bereich von 15° und erhöhen Sie die Kraft langsam und vorsichtig, bis das eingestellte
Drehmoment erreicht ist. Wenden Sie keine weitere Kraft auf den Drehmomentschlüssel
an, sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist.

30 31
DE DE
ERREICHEN DES EINGESTELLTEN DREHMOMENTWERTES
MODELL 4700214
yBeim Modell 4700214 wird das Erreichen des Drehmoment-Sollwerts dadurch ange-
zeigt, dass sich der Griff auf dem beweglichen Gelenk zwischen dem Kopf des Dreh-
momentschlüssels und dem Griff zur Seite dreht. Um den eingestellten Drehmomentwert
zu erreichen, testen Sie vorher an einer geeigneten Schraubverbindung.
MODELL 4700215
yBei Modell 4700215 wird das Erreichen des eingestellten Drehmoments durch
ein hörbares „Klicken“ angezeigt (anders als bei Modell 4700214). Testen Sie den
Drehmomentwert vorher an einer geeigneten Schraubverbindung.
HINWEIS
yWenn die gewöhnlichen Aufsätze („Nüsse“) nicht genutzt werden können,
ist es möglich, auch andere Aufsätze zu verwenden. Die Verwendung einer Verlängerung
führt jedoch zu einer Verlängerung des Schlüssels (Hebels) und damit zu einer
Veränderung der Drehmomenteinstellung.
Das neue Drehmoment N(A) kann durch die folgende Berechnung ermittelt werden:
N(A)= N ×[(A+B)/B]
•HINWEIS
yVerwenden Sie den Drehmomentschlüssel bei einer Temperatur im Bereich von
+18 bis 28°C (EN ISO 6789-1). Die Verwendung des Schlüssels außerhalb dieses
Temperaturbereichs kann zu einer Verringerung der Genauigkeit führen, da sich die
N
AB
N(A)Wert des Drehmoments nach Verlängerung des Schlüssels
N Eingestellter Wert des Drehmoments am Schlüssel
A Länge der Verlängerung (Maß von der Mitte des Vierkants bis zur
Mitte des Aufsatzes)
B Länge des Hebels des Schlüssels (Maß von der Mitte des Gris des
Schlüssels bis zur Mitte des Vierkants)
physikalischen Eigenschaften der Materialien des Schlüssels mit der Temperatur ändern.
yWenn Sie den Drehmomentschlüssel nicht mehr benutzen, stellen Sie einen niedrigen
Wert des Drehmoments am Anfang der Skala ein, damit die Feder des Einstellmechanismus
bei der Lagerung nicht dauerhaft belastet wird. Dadurch werden Ungenauigkeiten bei der
Drehmomenteinstellung aufgrund von „Federermüdung“ vermieden.
yWenn Sie den Drehmomentschlüssel nicht regelmäßig verwenden, wird empfohlen, die Schraube
vor der Verwendung zunächst mehrmals mit einem niedrigen Drehmoment anzuziehen.
•HINWEIS
yUm die Messgenauigkeit zu erhalten, empfehlen wir, den Drehmomentschlüssel
regelmäßig von einem für die Kalibrierung von Drehmomentwerkzeugen akkrediti-
erten Labor kalibrieren zu lassen. Die Kalibrierung erfolgt auf einem speziellen Gerät.
Jeder Nutzer muss sie selbst gegen eine Gebühr durchführen lassen. Die Kalibrierung
wird nicht vom Hersteller oder Händler vorgenommen und fällt nicht unter die
Garantiebedingungen, da es sich nicht um einen Herstellungsfehler handelt.
EINE KALIBRIERUNG WIRD IN DEN FOLGENDEN FÄLLEN RATSAM:
yWenn der Schlüssel mehr als 5000 × verwendet wurde
yNach einem Sturz oder unsachgemäßem Gebrauch
yWenn der Schlüssel längere Zeit nicht benutzt wurde
VII. Unsachgemäße Handhabung
des Drehmomentschlüssels
•HINWEIS
yEine unsachgemäße Handhabung kann zu Schäden am Drehmomentschlüssel führen,
die nicht im Rahmen einer kostenlosen Garantiereparatur geltend gemacht werden
können, die jedoch die Genauigkeit beeinträchtigen.
Vermeiden Sie
Stöße.
Verwenden Sie keine
verlängernden Aufsätze
des Gris. Eine Überlastung
des Drehmomentschlüssels
(längerer Hebel) könnte die
Folge sein.

32
DE
Vermeiden Sie
Zusammenstöße
jeglicher Art.
Tauchen Sie die Ratsche
nicht in Öl ein, um sie zu
schmieren. Vermeiden
Sie den Kontakt des
Drehmomentschlüssels
mit Flüssigkeiten
jeglicher Art.
•HINWEIS
yDer Drehmomentschlüssel benötigt kein Schmiermittel. Greifen Sie
nicht in die inneren Teile des Drehmomentschlüssels ein und zerlegen
Sie den Drehmomentschlüssel nicht. Vermeiden Sie den Kontakt des
Drehmomentschlüssels mit Wasser, Öl und anderen Flüssigkeiten. Verwenden
Sie zur Reinigung des Drehmomentschlüssels nur ein trockenes, sauberes
Tuch. Verwenden Sie keine Entfettungsmittel für die Kunststoffteile des
Drehmomentschlüssels, da dies den Kunststoff beschädigen würde.
yÜberlasten Sie den Drehmomentschlüssel nicht.
yVerändern Sie den Drehmomentschlüssel in keiner Weise.
yLassen Sie ihn bei Bedarf von einem autorisierten Fortum®-Servicezentrum reparieren.
VIII. Garantiefrist und -bedingungen
yAuf das Produkt bezieht sich eine Garantie (Haftung für Mängel) in der Länge von 2
Jahren ab Kaufdatum. Sofern es der Käufer verlangt, ist der Verkäufer verpflichtet, dem
Käufer die Garantiebedingungen (Rechte bei mangelhafter Leistung) in Schriftform laut
Gesetz zu gewähren.
Other manuals for 4700214
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other fortum Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Bosch
Bosch GCR 350 Professional Original instructions

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN SB4115N user manual

Hitachi
Hitachi G 18SR Technical data and service manual

Tarmo
Tarmo 601840 manual

Clarke
Clarke Woodworker CJS2 Operating & maintenance instructions

Energer
Energer ENB468ROU Safety and operating manual

Makita
Makita DJS161 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP797 Series Operator's manual

Craftsman
Craftsman 875.199320 owner's manual

Makita
Makita HM0810T instruction manual

Magna-Matic
Magna-Matic MAG-8000-7 operating instructions

Metallkraft
Metallkraft HPS DS Series operating instructions