FOSCARINI Havana Outdoor User manual

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al morsetto in
dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni, di un diametro compreso tra 6 e 7,5 mm.
tali operazioni devono essere effettuate da personale specializzato.
1-2 Posizionare la montatura sulla base e bloccarla con le viti, facendo uscire il cavo dall'apposita
fessura.
3 Inserire la lampadina.
4 Avvitare il diffusore senza stringere
5 Avvitare a fondo il diffusore, tenendo ferma la montatura, utilizzando una chiave da 20 mm sotto il
tappo.
6 Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore,dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied clamp to a
double insulated external cable, diameter bet. 6 and 7,5 mm
assembly of these fixtures should be undertaken only by a professional electrician.
1-2 Fit the mount onto the base and tighten it with the screws, letting the wire come out the pre-
drilled hole.
3 Install the light bulb.
4 Screw in the diffuser without tightening completely
5 While holding the mount steady, tighten the diffuser using a 20 mm-allen key
6 In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's outer cable, it may be
replaced by the manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified person only.
La lampe maintient la classe d'isolement Ip65 seulement si la borne est connectée à
u
n câble pour
exterieur à double isolement avec un diamètre entre 6 et 7,5 cm.
ces opérations devront être effectuées par du personnel spécialisé.
1-2 Positionner la monture sur la base en la bloquant avec les vis.
3 Visser l'ampoule.
4 Visser le diffuseur sans serrer
5 Visser à fond le diffuseur en utilisant une clé de 20 mm en dessous du couvercle.
6 Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par les soins
du constructeur, par son service après-vente ou bien par le personnel qualifié équivalent, et ce afin
d'éviter tout danger.
Attenzione:
Warning:
Attention:
DEUTSCH
ESPANOL
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an einem
doppelt isolierten Neoprenkabel mit einem Durchmesser von 6-7,5 mm angeschlossen
wird.
Anschluss nur durch den Elektriker.
1-2 Den Rahmen auf die Basis stellen und festschrauben.
3 Setzen Sie die Glühlampen ein.
4 Schrauben Sie den Schirm zu, ohne fest zu ziehen
5 Schrauben Sie den Schirm komplett zu, indem sie einen 20 mm - Schlüssel unter dem
Deckel benutzen.
6 Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom Service-
Dienst des Herstellers oder gleichwertigen, qualifiziertem Personal auszutauschen, um
somit Gefahren zu vermeiden.
La lámpara mantiene el grado de aislamiento IP65. Se alimenta conectando al borne, que viene
incluido al cable con doble aislamiento para exterior, de un diámetro entre 6 y 7,5 mm.
estas operaciones deben ser efectuadas por personal especializado.
1-2 Colocar la estructura en al base y bloquearla con los tornillos. El cable debe salir por el
orificio apropiado.
3 Colocar la bombilla.
4 Enroscar la pantalla sin apretar demasiado.
5 Enroscar a fondo la pantalla, manteniendo quieta la estructura. Utilizar una llave de 20 mm
bajo el tapón.
6 Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la sustitución
podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia o personal
cualificado equivalente para evitar peligros.
Achtung:
Atencion:
03
Certifica la conformità di un prodotto rispetto alle norme EN. I paesi che hanno sottoscritto l'accordo
riconoscono il marchio ENEC allo stesso modo che il proprio marchio nazionale.
It certifies the compliance of a product with the EN standards. ENEC is considered by the countries
that signed the agreement as valid as their own national mark.
ENEC est le gage de la conformité d un produit aux normes EN.
La marque ENEC peut être délivrée dans le monde entier, à l'exception des luminaires, où elle ne
peut être attribuée qu'à des fabricants européens.
Mit diesem Prüfzeichen wird die Übereinstimmung eines Produktes mit EN-Normen zertifiziert. Das
ENEC-Prüfzeichen wird von den Ländern, die das Abkommen unterzeichneten, wie ein eigenes
nationales Prüfzeichen akzeptiert.
La marca ENEC certifica la conformidad de un producto con las normas EN. Los países firmantes
del acuerdo consideran que la marca ENEC tiene la misma validez que la de sus marcas
nacionales.
Attesta la conformita' del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
It certifies the conformity of the product to the european community low voltage directive.
Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives communautaires.
Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den Bestimmungen der EU-
Richtlinien.
Esta certifica si el producto es conforme a las disposiciones de las normas de la comunidad
economica europea.
Apparecchio in doppio isolamento.
Appliance with double insulation.
Appareil dote de double isolation.
Gerat mit doppelter isolierung.
Aparato provisto de aislamiento doble.
Marchio di conformità italiano.
Italian conformity seal.
Conforme le norme Italian.
Italienisches Konformitätszeichen.
Marca de comformidad italiana.
Apparecchio idoneo ad essere installato su superficinormalmente infiammabili.
Appliance suitable for installation on normally inflammable surfaces.
Appareil destiné à être installé sur des surfaces normalement inflammables.
Gerät, welches auf Oberflächen installiert werden kann, die normalerweise entzündbar sind.
Aparato idonedo para ser instalado sobre superficies normalmente inflamables.
Ip65: Apparecchio totalmente protetto dalla polvere, protetto contro l accesso con un filo, protetto
contro i getti d acqua.
Unit totally protected against dust, wire access and water.
Appareil entièrement protégé contre la poussière, protégé contre l'accès avec un fil, protégé contre
les jets d'eau.
Das Gerät ist vollkommen gegen das Eindringen von Staub, Fremdkörpern und Spritzwasser
geschützt.
Aparato totalmente protegido del polvo, protegido contra el acceso con un hilo, protegido contra
los chorros de agua.
Collegamento dei cavi di alimentazione al morsetto
Connecting electrical wires to the clamp
Connection des câbles d'alimentation à la borne
Anschluss der Zuleitung an die Klemme
Conectar los cables di alimentazione el bome
ITALIANO:
ENGLISH:
1 A- Inserire il cavo di alimentazione all interno del foro sulla ghiera.
B- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
C- Inserire la morsettiera all interno della scatola dei collegamenti.
2 D- Stringere la ghiera.
3 E- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
F- Stringere la ghiera.
1 A- Insert the power cable into the hole in the ring nut.
B- Connect the wires to the terminal.
C- Insert the terminal into the connection tube.
2 D- Tighten the ring nut.
3 E- Tighten the cable gland to the connection tube.
F- Tighten the ring nut.
FRANÇAIS:
1 A- Insérer le câble d'alimentation à l'intérieur du trou sur l'écrou.
B- Effectuer les raccordements à la plaque à bornes.
C- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
2 D- Serrer l'écrou.
3 E- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
F- Serrer l'écrou.
DEUTSCH:
1 A- Stecken Sie das Stromkabel durch das Loch der Nutmutter.
B- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
C- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
2 D- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
3 E- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
F- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
1 A- Introduzca el cable de alimentación en el interior del agujero del casquillo.
B- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
C- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de las conexiones.
2 D- Apriete el casquillo.
3 E- Apriete el prensacable a la caja de las co
nexiones.
F- Apriete el casquillo.
ESPANOL:
150X033B150X033B
Havana Outdoor terra con base / floor outdoor with base / lampadaire avec pied / Stehleuchte mit Fuß / Suelo con estaca
IP65
1x MAX 60W Incandescent E27 250V 50Hz.
1x MAX 42W Halogen Energy Saver E27 250V 50Hz
1x MAX 12W Fluorescent Energy Saving E27 250V 50Hz
lampadine compatibili / compatible light bulbs / ampoules
compatibles / verträgliche leuchtmittel/ bombillas compatibles

FOSCARINI S.r.l. - VENEZIA - ITALY
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MO
NTAJE
ITALIANO
ATTENZIONE:lasicurezzadell'apparecchioègarantitaconl'usoappropriatodelleseguentiistruzioni,pertantoènecessarioconservarle.
Toglieretensioneprimadioperaresull'apparecchio.
L'apparecchionondeveessereinstallatoinposizionidiversedaquelleindicatenelleistruzionidimontaggio.
Leoperazionidimontaggioomanutenzionedell'apparecchiodevonoessereeseguiteconlamassimaattenzionepernondanneggiareicomponenti.
L'eventualesostituzionedellalampadinadeveesserefattaconunadellostessotipoepotenzamassimaindicatanelleistruzioni.
Lepartiinmetallo,vetrooaltrodiquestalampadadevonoesserepuliteconunpannomorbidoeundetergenteneutro.
FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver
accertatolanaturadeldifetto.
FOSCARINInoneffettueràcomunquenessunasostituzionesenondopoaveraccertatolanaturadeldifetto.
WARNING:thesafetyofthisfixtureisonlyguaranteedifthefollowinginstructionshavebeenobserved.
Alwaysdisconnectpowerbeforeworkingonfixture.
Fixturemustnotbeinstalledinanypositionotherthanthatshownininstructions.
Assemblyandmaintenanceoffixturemustbeperformedcarefullysoasnottodamagecomponents.
Replacementbulbsmustbeofsametypeandwattageasspecifiedininstructions.
Metalsurfaces,glassorotherpartsoffixturemaybecleanedwithasoftdampclothandmilddetergent.
FOSCARINIwillreplacemerchandisewithmanufacturingdefectsonlyifitisreturnedtotheretailerfromwhichitwaspurchased.
FOSCARINIwillnotprovideareplacementuntilnatureofdefecthasbeendetermined.
ATTENTION:lasûretédel'appareiln'estgarantiequ'ensuivantscrupuleusementlesinstructionsci-après.Ilestdoncnécessariedelesconserver.
Isolerl'appareildusecteuravanttoutemanipulation.
L'appareilnepeutpasêtreinstallédansuneautrepositionquecelleindiquéedanslesinstructionsdemontage.
Lemontageetlesmanipulationsdel'appareildevrontêtreexécutésaveclaplusgrandeattentionpournepasabîmersescomposants.
Toutchangementd'ampoulerespecteraletypeetlapuissanceindiquésdansledescriptiftechnique.
Lescomposantsmétalliques,enverreouautreserontentretenusàl'aided'unchiffondouxetdedétergentneutre.
FOSCARINIn'échangerasesarticlesdéfactueuxqueparl'intermédiaired'unre
vendeur.
FOSCARINIneremplaceraaucunappareilsansenavoirpuvérifierledéfaut.
ACHTUNG:DieSicherheitdiesesArtikelswirdnurdurchdiestrikteBefolgungdernachfolgendenBetriebsanleitung gewährleistet.BittehebenSiedieseunbedingtauf.
VorallenArbeitenziehenSiebittedenSteckerausderDose.
DieLeuchtedarfnurnachdeninderBetriebsanleitungaufgeführtenPositionenmontiertwerden.
AlleArbeitenan derLeuchtemüssenmitdergrößtmöglichenSorgfalterfolgenumdieBauteilenichtzubeschädigen.
DieGlühbirnedarfnurgegeneinegleichenTypsundgleichenStärkeausgewechselt werden.
AlleGlas/MetallteileoderandereTeilederLeuchtendürfennurmiteinemweichenTuchundeinemneutralenWaschmittelgereiningtwerden.
FOSCARINIersetztästhetischenFabrikationsfehlernurüberdenzuständigenHändler.
FOSCARINIleistetgrundsätzlicherstnacheinergründlichenÜberprüfungErsatz.
ATENCION:Laseguridaddelaparatoestàgarantizadasóloconelusodelasinstruccionessiguintes,porlotantoesnecesarioatenderlaspuntualmente.
Desconectarelfluidoeléctricoantesdetrabajarsobreelaparato.
Elaparatonodebeserinstaladoendistintaposicióndeaquellaqueseindicaenlasinstruccionesdemontaje.
Lasoperacionesdemontajeomanutencióndelaparatodebenseguirseconlamáximaatenciónparanodañarloscomponen
tes.
Laeventualsustitucióndelabombilladebeefectuarseconunadelmismotipoypotenciamaximaindicadaenlasinstru
cciones.
Laspartesmetálicas,cristaluotrosmaterialesdebenserlimpiadosexclusivamenteconunpañoblancoyundetergenteneutro.
FOSCARINInopodràprocederalasustitucióndesusarticulospordefectosdelafabricación,sinonvienentramitadosatravesdelpuntodeventa.
FOSCARINInoefectuaràsustituciónalgunahastadespuésdehaberverificadolanaturalezadeldefecto.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO:SimboloRAEE(RifiutiApparecchiatureElettricheedElettroniche)
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
proteggere l ambiente. Permaggiori informazioni sulriciclaggio di questoprodotto, rivolgersi all ufficio competentedel proprio entelocale, alla società addetta allosmaltimento dei
rifiutidomesticioalnegoziodoveèstatoacquistatoilprodotto.
ENGLISH:WEEESymbol(WasteElectricalandElectronicEquipment)
FRANÇAIS:SymbololeWEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment,Déchetsélectriquesetd équipmentélectronique)
DEUTSCH:SymbolWEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment)
ESPAÑOL:SímboloRAEE(Residuosdeaparatoseléctricosyelectrónicos)
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the
environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop
whereyoupurchasedtheproduct.
Lutilisationdu symbole WEEEindique quece produit ne peut pas êtretraité comme déchetdomestique.Assurez-vous devous débarrasser dece produitselon les loisen vigueur.
Vous aiderezainsi àprotégerl environnement. Pourplus d informationsdétaillées sur le recyclagede ceproduit, veuillezcontacter lesautorités locales,le fournisseur deservice de
miseaurebutdesdéchetsdomestiquesoulemagasinoùvousavezachetéleproduit.
Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt
bei, indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem
MüllabfuhrunternehmenoderimLaden,indemSiedasProdukterworbenhaben.
El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio
ambiente.Paraobtenermásinformacionessobreelreciclajedelmismo,póngaseencontactoconlasautoridadeslocales pertinentes,conelproveedordeserviciosderecogidade
basuraoconelestablecimientodondeadquirióelproducto.
Foscarini S.r.l. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - [email protected]

1
20cm
3cm
2
8mm
3
B
ATTENZIONE / WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCION
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al
morsetto in dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni tipo H05RN-F, di diametro
compreso tra 6 e 7,5mm.
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied
clamp to a double insulated external cable type H05RN-F, diameter bet. 6 and 7,5 mm
La lampe maintient la classe d'isolement IP65 seulement si la borne est connectée à un
câble pour exterieur à double isolement type H05RN-F avec un diamètre entre 6 et 7,5
mm.
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an
einem doppelt isolierten Neoprenkabel Typ H05RN-F mit einem Durchmesser von 6-7,5
mm angeschlossen Wird.
La lámpara mantiene el grado de aislamiento IP65 se alimentada conectando al borne,
que viene incluido al cable con doble aislamiento para exterior tipo H05RN-F, de un
diámetro entre 6 y 7,5mm.
IP44 IP65
ITALIANO:
ATTENZIONE: Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.Prima di procedere con
l’installazione dell’apparecchio e comunque prima di ogni operazione di
manutenzione togliere la tensione di rete.
1 Tagliare il cavo e tenere da parte lo spezzone per l'eventuale uso futuro.
2 Sguainare il cavo come indicato in figura.
3 A- Inserire il cavo di alimentazione.
B- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
4 C- Inserire la morsettiera all’interno della scatola dei collegamenti.
D- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
5 E- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
6 Stringere le due ghiere.
ENGLISH:
WARNING: In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's
outer cable, it may be replaced by the manufacturer, its after sales service or other
equivalent qualified person only. Always unplug the appliance from the power
socket before beginning installation or any sort of maintenance work.
1 Cut the cable and keep the piece in case of future use
2 Peel of the cable as shown in picture
3 A- Insert the power cable.
B- Connect the wires to the terminal.
4 C- Insert the terminal into the connection tube.
D- Tighten the cable gland to the connection tube.
5 E- Tighten the cable gland to the connection tube.
6 Fasten both ring nuts
FRANÇAIS:
ATTENTION: Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou
bien par le personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Avant de
procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération d'entretien, il est
nécessarie de couper le courant au disjoncteur.
1 Couper le câble et garder la pièce pour une eventuelle utilisation à l'avenir
2 Dégainer le câble comme indiqué dans l'image
3 A- Insérer le câble d'alimentation à l'intérieur du trou sur l'écrou.
B- Effectuer les raccordements à la plaque à bornes.
4 C- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
D- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
5 E- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
6 Serrer les deux écrous
DEUTSCH:
ACHTUNG: Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es
ausschließlich vom Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen,
qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden. Vor
Installation des Geräts und vor Durchführung von Wartungsarbeiten gleich welcher
Art den Strom abschalten.
1 Kürzen Sia das Kabel und behalten Sie das Kabelstück für eventuellen
künftigen Gebrauch
2 Enthüllen Sie das Kabel wie im Bild gezeigt
3 A- Stecken Sie das Stromkabel durch das Loch der Nutmutter.
B- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
4 C- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
D- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
5 E- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
6 Schrauben Sie beide Nutmüttern fest
ESPANOL:
Antes de
proceder a la instalaciòn del aparato y en cualquier caso antes de efectuar
cualquier operaciòn de mantenimiento, corte la tension de red.
1 Corte el cable y guarde lo que queda para su eventual empleo en el futuro.
2 Quite la cubierta del cable como se ve en la figura.
3 A- Introduzca el cable de alimentación en el interior del agujero del casquillo.
B- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
4 C- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de
conexiones.
D- Apriete el prensacable a la caja de conexiones.
5 E- Apriete el prensacable a la caja de conexiones.
6 Apriete los dos casquillos.
ATENCION: Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario
sustituirlo; la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio
de asistencia o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
A
6
4
5
CD
E
228X00

3cm
1
8mm
ATTENZIONE / WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCION
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al
morsetto in dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni tipo H05RN-F, di diametro
compreso tra 6 e 7,5mm.
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied
clamp to a double insulated external cable type H05RN-F, diameter bet. 6 and 7,5 mm
La lampe maintient la classe d'isolement IP65 seulement si la borne est connectée à un
câble pour exterieur à double isolement type H05RN-F avec un diamètre entre 6 et 7,5
mm.
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an
einem doppelt isolierten Neoprenkabel Typ H05RN-F mit einem Durchmesser von 6-7,5
mm angeschlossen Wird.
La lámpara mantiene el grado de aislamiento IP65 se alimentada conectando al borne,
que viene incluido al cable con doble aislamiento para exterior tipo H05RN-F, de un
diámetro entre 6 y 7,5mm.
IP44
IP65
ITALIANO:
ATTENZIONE: Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.Prima di procedere con
l’installazione dell’apparecchio e comunque prima di ogni operazione di
manutenzione togliere la tensione di rete.
1 Sguainare il cavo come indicato in figura.
2 A- Svitare il passacavo dalla scatola dei collegamenti.
B- Svitare la ghiera.
3 C- Sostituire il cavo esistente con quello precedentemente sguainato..
D- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
4 E- Inserire la morsettiera all’interno della scatola dei collegamenti.
F- Stringere la ghiera.
5 G- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti..
6 Stringere la ghiera.
ENGLISH:
WARNING: In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's
outer cable, it may be replaced by the manufacturer, its after sales service or other
equivalent qualified person only. Always unplug the appliance from the power
socket before beginning installation or any sort of maintenance work.
1 Peel off the cable as shown in picture
2 A- Unscrew the cable gland from the connection tube
B- Unscrew the ring nut
3 C- Replace the existing cable with the one peeled off
D- Connect the wires to the terminal.
4 E- Insert the terminal into the connection tube.
F- Tighten the ring nut.
5 G- Tighten the cable gland to the connection tube.
6 Tighten the ring nut.
FRANÇAIS:
ATTENTION: Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou
bien par le personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Avant de
procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération d'entretien, il est
nécessarie de couper le courant au disjoncteur.
1 Dégainer le câble comme indiqué
2 A- Dévisser le presse-câble de la boite de raccordements
B- Dévisser l'écrou
3 C- Remplacer le câble existant par le câble dégainé
D- Effectuer les raccordements à la plaque à la borne.
4 E- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
F- Serrer l'écrou
5 G- .Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
6 Serrer l'écrou.
DEUTSCH:
ACHTUNG: Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es
ausschließlich vom Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen,
qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden. Vor
Installation des Geräts und vor Durchführung von Wartungsarbeiten gleich welcher
Art den Strom abschalten.
1 Enthüllen Sie das Kabel wie im Bild gezeigt
2 A- Schrauben Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten ab
B- Schrauben Sie die Nutmutter auf
3 C- Ersetzen Sie das bestehende Kabel durch das eben enthüllte Kabel
D- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
4 E- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
F- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
5 G- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
6 Ziehen Sie die Nutmutter fest.
ESPANOL:
Antes de
proceder a la instalaciòn del aparato y en cualquier caso antes de efectuar
cualquier operaciòn de mantenimiento, corte la tension de red.
1 Quite la cubierta del cable como se ve en la figura.
2 A- Desatornille el pasacable de la caja de conexiones.
B- Desatornille el casquillo.
3 C- Sustituya el cable existente con el cable sin cubierta.
D- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
4 E- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de las
conexiones.
F- Apriete el casquillo.
5 G- Apriete el prensacable a la caja de las conexiones.
6 Apriete el casquillo.
ATENCION: Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario
sustituirlo; la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio
de asistencia o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
2
A
B
4
E
6
F
3
D
C
5F
Other FOSCARINI Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting Talon Architectural Area Luminaire Brochure & specs

Brinkmann
Brinkmann Solar Gallery owner's manual

Volt
Volt VDL-600 Series installation instructions

AMP Lighting
AMP Lighting AggregatePro AAL-1013 B-BZ Series Installation & maintenance guide

Malibu Boats
Malibu Boats LZ1W instructions

LIGMAN
LIGMAN JET 40 installation manual