FOSCARINI Havana terra User manual

ITALIANO
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al morsetto in
dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni, di un diametro compreso tra 6 e 7,5 mm.
ATTENZIONE: tali operazioni devono essere effettuate da personale specializzato.
1-2 Inserire il picchetto sul terreno, utilizzando un martello di gomma.
3-4 Posizionare la montatura sul picchetto e bloccarla con le viti, facendo uscire il cavo dall'apposita
fessura.
5- Inserire la lampadina.
6-7Avvitare il diffusore senza stringere
8-9 Avvitare a fondo il diffusore, tenendo ferma la montatura, utilizzando una chiave da 20 mm sotto il
tappo.
ENGLISH
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied clamp to a
double insulated external cable, diameter bet. 6 and 7,5 mm
WARNING: assembly of these fixtures should be undertaken only by a professional electrician.
1-2 Install the stake into the ground, using a rubber hammer
3-4 Position the mount onto the stake and fix it with screws, letting the wire come out the pre-drilled
hole.
5-Install the light bulb.
6-7 Install the diffuser without tightening
8-9 While holding the mount steady, fix the diffuser over the nut using a 20mm allen key.
FRANÇAIS
La lampe maintient la classe d'isolement Ip65 seulement si la borne est connectée à un câble pour
exterieur à double isolement avec un diamètre entre 6 et 7,5 cm.
ATTENTION: ces opérations devront être effectuées par du personnel spécialisé.
1-2 Plantez la flèche dans le terrain avec un marteau en caoutchouc.
3-4 Placez la monture sur la flèche et fixez-la avec les vis, faites sortir le câble par la fente.
5- Visser l'ampoule.
6-7 Vissez le diffuseur sans serrer
8-9 Serrez le diffuseur à fond.
DEUTSCH
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an einem doppelt
isolierten Neoprenkabel mit einem Durchmesser von 6-7,5 mm angeschlossen wird.
ACHTUNG:Anschluss nur durch den Elektriker.
1-2 Stecken Sie den Spieß in die Erde mit einem Gummihammer.
3-4 Setzen Sie das Gestell auf den Spieß und befestigen Sie diese mit den Schrauben, lassen Sie das
Kabel durch die hierfür bestimmte Schlitze raus.
5- Setzen Sie die Glühlampe ein.
6-7 Schrauben Sie den Schirm zu, ohne fest zu ziehen
8-9 Schrauben Sie den Schirm komplett zu, indem sie einen 20 mm - Schlüssel
unter dem Deckel benutzen.
ESPANOL
La lámpara mantiene el grado de aislamiento Ip65. Se alimenta conectando al borne, que viene
incluido al cable con doble aislamiento para exterior, de un diámetro entre 6 y 7,5 mm.
ATENCION: estas operaciones deben ser efectuadas por personal especializado.
1-2 Introducir la estaca en el suelo, utilizando un martillo de goma.
3-4 Colocar la estructura en la estaca y sujetarla con los tornillos. Sacar el cable por el orificio
apropiado.
5- Colocar la bombilla.
6-7Atornillar la pantalla sin apretar
8-9 Enroscar a fondo la pantalla, manteniendo quieta la estructura. Utilizar una llave de 20 mm bajo el
tapón.
Havana / / / /terra con picchetto floor stake-mounted version lampadaire avec flèche Stehleuchte mit Erdspieß con estacasuelo
1 2 3 4
87
5
6 9 10
Apparecchio in doppio isolamento.
Appliance with double insulation.
Appareil dote de double isolation.
Gerat mit doppelter isolierung.
Aparato provisto de aislamiento doble.
Attesta la conformita' del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
It certifies the conformity of the product to the european community low voltage directive.
Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives communautaires.
Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den Bestimmungen der EU-Richtlinien.
Esta certifica si el producto es conforme a las disposiciones de las normas de la comunidad
economica europea.
F
Apparecchio idoneo ad essere installato su superficinormalmente infiammabili.
Appliance suitable for installation on normally inflammable surfaces.
Appareil destiné à être installé sur des surfaces normalement inflammables.
Gerät, welches auf Oberflächen installiert werden kann, die normalerweise entzündbar sind.
Aparato idonedo para ser instalado sobre superficies normalmente inflamables.
Apparecchio totalmente protetto dalla polvere, protetto contro l’accesso con un filo, protetto contro i getti
d’acqua.
Unit totally protected against dust, wire access and water.
Appareil entièrement protégé contre la poussière, protégé contre l'accès avec un fil, protégé contre les
jets d'eau.
Das Gerät ist vollkommen gegen das Eindringen von Staub, Fremdkörpern und Spritzwasser geschützt.
Aparato totalmente protegido del polvo, protegido contra el acceso con un hilo, protegido contra los
chorros de agua.
IP65
150X031-1 B
1x MAX 42W Halogen Energy Saver E27 250V 50Hz
1x MAX 12W Fluorescent Energy Saving E27 250V 50Hz
Lampadine compatibili / Compatible light bulbs /
Ampoules compatibles / Verträgliche leuchtmittel /
Bombillas compatibles
1x MAX 60W Halogen Energy Saver E27 250V 50Hz
Collegamento dei cavi di alimentazione al morsetto
Connecting electrical wires to the clamp
Connection des câbles d'alimentation à la borne
Anschluss der Zuleitung an die Klemme
Conectar los cables di alimentazione el bome
ITALIANO:
1 A- Inserire il cavo di alimentazione all’interno del foro sulla ghiera.
B- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
C- Inserire la morsettiera all’interno della scatola dei collegamenti.
2 D- Stringere la ghiera.
3 E- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
F- Stringere la ghiera.
ENGLISH:
1 A- Insert the power cable into the hole in the ring nut.
B- Connect the wires to the terminal.
C- Insert the terminal into the connection tube.
2 D- Tighten the ring nut.
3 E- Tighten the cable gland to the connection tube.
F- Tighten the ring nut.
1 A- Stecken Sie das Stromkabel durch das Loch der Nutmutter.
B- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
C- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
2 D- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
3 E- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
F- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
ESPANOL:
1 A- Introduzca el cable de alimentación en el interior del agujero del casquillo.
B- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
C- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de las conexiones.
2 D- Apriete el casquillo.
3 E- Apriete el prensacable a la caja de las conexiones.
F- Apriete el casquillo.
FRANÇAIS:
1 A- Insérer le câble d'alimentation à l'intérieur du trou sur l'écrou.
B- Effectuer les raccordements à la plaque à bornes.
C- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
2 D- Serrer l'écrou.
3 E- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
F- Serrer l'écrou.
DEUTSCH:

FOSCARINI S.r.l. - VENEZIA - ITALY
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MONTAJE
ITALIANO
•ATTENZIONE: la sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
•Togliere tensione prima di operare sull'apparecchio.
•L'apparecchio non deve essere installato in posizioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di montaggio.
•Le operazioni di montaggio o manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite con la massima attenzione per non danneggiare i componenti.
•L'eventuale sostituzione della lampadina deve essere fatta con una dello stesso tipo e potenza massima indicata nelle istruzioni.
•Le parti in metallo, vetro o altro di questa lampada devono essere pulite con un panno morbido e un detergente neutro.
•FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver
accertato la natura del difetto.
•FOSCARINI non effettuerà comunque nessuna sostituzione se non dopo aver accertato la natura del difetto.
ENGLISH
•WARNING: the safety of this fixture is only guaranteed if the following instructions have been observed.
•Always disconnect power before working on fixture.
•Fixture must not be installed in any position other than that shown in instructions.
•Assembly and maintenance of fixture must be performed carefully so as not to damage components.
•Replacement bulbs must be of same type and wattage as specified in instructions.
•Metal surfaces, glass or other parts of fixture may be cleaned with a soft damp cloth and mild detergent.
•FOSCARINI will replace merchandise with manufacturing defects only if it is returned to the retailer from which it was purchased.
•FOSCARINI will not provide a replacement until nature of defect has been determined.
FRANÇAIS
•ATTENTION: la sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
•Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation.
•L'appareil ne peut pas être installé dans une autre position que celle indiquée dans les instructions de montage.
•Le montage et les manipulations de l'appareil devront être exécutés avec la plus grande attention pour ne pas abîmer ses composants.
•Tout changement d'ampoule respectera le type et la puissance indiqués dans le descriptif technique.
•Les composants métalliques, en verre ou autre seront entretenus à l'aide d'un chiffon doux et de détergent neutre.
•FOSCARINI n'échangera ses articles défactueux que par l'intermédiaire d'un revendeur.
•FOSCARINI ne remplacera aucun appareil sans en avoir pu vérifier le défaut.
DEUTSCH
•ACHTUNG: Die Sicherheit diesesArtikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
•Vor allenArbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose.
•Die Leuchte darf nur nach den in der Betriebsanleitung aufgeführten Positionen montiert werden.
•AlleArbeiten an der Leuchte müssen mit der größtmöglichen Sorgfalt erfolgen um die Bauteile nicht zu beschädigen.
•Die Glühbirne darf nur gegen eine gleichen Typs und gleichen Stärke ausgewechselt werden.
•Alle Glas/Metallteile oder andere Teile der Leuchten dürfen nur mit einem weichen Tuch und einem neutralen Waschmittel gereiningt werden.
•FOSCARINI ersetzt ästhetischen Fabrikationsfehler nur über den zuständigen Händler.
•FOSCARINI leistet grundsätzlich erst nach einer gründlichen Überprüfung Ersatz.
ESPAÑOL
•ATENCION: La seguridad del aparato està garantizada sólo con el uso de las instrucciones siguintes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
•Desconectar el fluido eléctrico antes de trabajar sobre el aparato.
•El aparato no debe ser instalado en distinta posición de aquella que se indica en las instrucciones de montaje.
•Las operaciones de montaje o manutención del aparato deben seguirse con la máxima atención para no dañar los componentes.
•La eventual sustitución de la bombilla debe efectuarse con una del mismo tipo y potencia maxima indicada en las instrucciones.
•Las partes metálicas, cristal u otros materiales deben ser limpiados exclusivamente con un paño blanco y un detergente neutro.
•FOSCARINI no podrà proceder a la sustitución de sus articulos por defectos de la fabricación, si non vienen tramitados a traves del punto de venta.
•FOSCARINI no efectuarà sustitución alguna hasta después de haber verificado la naturaleza del defecto.
I materiali utilizzati in questo prodotto, se esposti direttamente ai raggi solari, possono subire una naturale variazione cromatica.
f exposed to direct sunlight, the materials used in this product may show a natural chromatic variation.
Les matériaux utilisés, si directement exposés aux rayons solaires, peuvent subir une variation chromatique naturelle.
Im Fall von direkten SonnenstrahlenAusstellung, koennten die hiermit eingeführten Materialien eine natürlische chromatische Veränderung erfahren.
Los materiales utilizados, si directamente expuestos a los rayos solares, pueden sufrir una natural variación cromática.
I
ITALIANO: Simbolo RAEE (RifiutiApparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
proteggere l’ambiente. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all’ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei
rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
ENGLISH: WEEE Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment)
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the
environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop
where you purchased the product.
FRANÇAIS: Symbolole WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Déchets électriques et d’équipment électronique)
L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur.
Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement. Pour plus d’informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de
mise au rebut des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DEUTSCH: Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt
bei, indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem
Müllabfuhrunternehmen oder im Laden, in dem Sie das Produkt erworben haben.
ESPAÑOL: Símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio
ambiente. Para obtener más informaciones sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de
basura o con el establecimiento donde adquirió el producto.
Foscarini S.r.l. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - [email protected]

1
20cm
3cm
2
8mm
3
B
ATTENZIONE / WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCION
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al
morsetto in dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni tipo H05RN-F, di diametro
compreso tra 6 e 7,5mm.
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied
clamp to a double insulated external cable type H05RN-F, diameter bet. 6 and 7,5 mm
La lampe maintient la classe d'isolement IP65 seulement si la borne est connectée à un
câble pour exterieur à double isolement type H05RN-F avec un diamètre entre 6 et 7,5
mm.
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an
einem doppelt isolierten Neoprenkabel Typ H05RN-F mit einem Durchmesser von 6-7,5
mm angeschlossen Wird.
La lámpara mantiene el grado de aislamiento IP65 se alimentada conectando al borne,
que viene incluido al cable con doble aislamiento para exterior tipo H05RN-F, de un
diámetro entre 6 y 7,5mm.
IP44 IP65
ITALIANO:
ATTENZIONE: Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.Prima di procedere con
l’installazione dell’apparecchio e comunque prima di ogni operazione di
manutenzione togliere la tensione di rete.
1 Tagliare il cavo e tenere da parte lo spezzone per l'eventuale uso futuro.
2 Sguainare il cavo come indicato in figura.
3 A- Inserire il cavo di alimentazione.
B- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
4 C- Inserire la morsettiera all’interno della scatola dei collegamenti.
D- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
5 E- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti.
6 Stringere le due ghiere.
ENGLISH:
WARNING: In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's
outer cable, it may be replaced by the manufacturer, its after sales service or other
equivalent qualified person only. Always unplug the appliance from the power
socket before beginning installation or any sort of maintenance work.
1 Cut the cable and keep the piece in case of future use
2 Peel of the cable as shown in picture
3 A- Insert the power cable.
B- Connect the wires to the terminal.
4 C- Insert the terminal into the connection tube.
D- Tighten the cable gland to the connection tube.
5 E- Tighten the cable gland to the connection tube.
6 Fasten both ring nuts
FRANÇAIS:
ATTENTION: Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou
bien par le personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Avant de
procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération d'entretien, il est
nécessarie de couper le courant au disjoncteur.
1 Couper le câble et garder la pièce pour une eventuelle utilisation à l'avenir
2 Dégainer le câble comme indiqué dans l'image
3 A- Insérer le câble d'alimentation à l'intérieur du trou sur l'écrou.
B- Effectuer les raccordements à la plaque à bornes.
4 C- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
D- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
5 E- Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
6 Serrer les deux écrous
DEUTSCH:
ACHTUNG: Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es
ausschließlich vom Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen,
qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden. Vor
Installation des Geräts und vor Durchführung von Wartungsarbeiten gleich welcher
Art den Strom abschalten.
1 Kürzen Sia das Kabel und behalten Sie das Kabelstück für eventuellen
künftigen Gebrauch
2 Enthüllen Sie das Kabel wie im Bild gezeigt
3 A- Stecken Sie das Stromkabel durch das Loch der Nutmutter.
B- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
4 C- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
D- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
5 E- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
6 Schrauben Sie beide Nutmüttern fest
ESPANOL:
Antes de
proceder a la instalaciòn del aparato y en cualquier caso antes de efectuar
cualquier operaciòn de mantenimiento, corte la tension de red.
1 Corte el cable y guarde lo que queda para su eventual empleo en el futuro.
2 Quite la cubierta del cable como se ve en la figura.
3 A- Introduzca el cable de alimentación en el interior del agujero del casquillo.
B- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
4 C- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de
conexiones.
D- Apriete el prensacable a la caja de conexiones.
5 E- Apriete el prensacable a la caja de conexiones.
6 Apriete los dos casquillos.
ATENCION: Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario
sustituirlo; la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio
de asistencia o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
A
6
4
5
CD
E
228X00

3cm
1
8mm
ATTENZIONE / WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCION
La lampada mantiene il grado di isolamento IP65, solo se viene alimentata collegando al
morsetto in dotazione un cavo in doppio isolamento da esterni tipo H05RN-F, di diametro
compreso tra 6 e 7,5mm.
The lamp can maintain isolation rate IP65 only if it is sourced by connecting the supplied
clamp to a double insulated external cable type H05RN-F, diameter bet. 6 and 7,5 mm
La lampe maintient la classe d'isolement IP65 seulement si la borne est connectée à un
câble pour exterieur à double isolement type H05RN-F avec un diamètre entre 6 et 7,5
mm.
Die Leuchte behält die Schutzklasse IP65 bei, nur wenn die mitgelieferte Klemme an
einem doppelt isolierten Neoprenkabel Typ H05RN-F mit einem Durchmesser von 6-7,5
mm angeschlossen Wird.
La lámpara mantiene el grado de aislamiento IP65 se alimentada conectando al borne,
que viene incluido al cable con doble aislamiento para exterior tipo H05RN-F, de un
diámetro entre 6 y 7,5mm.
IP44
IP65
ITALIANO:
ATTENZIONE: Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.Prima di procedere con
l’installazione dell’apparecchio e comunque prima di ogni operazione di
manutenzione togliere la tensione di rete.
1 Sguainare il cavo come indicato in figura.
2 A- Svitare il passacavo dalla scatola dei collegamenti.
B- Svitare la ghiera.
3 C- Sostituire il cavo esistente con quello precedentemente sguainato..
D- Eseguire i collegamenti alla morsettiera.
4 E- Inserire la morsettiera all’interno della scatola dei collegamenti.
F- Stringere la ghiera.
5 G- Stringere il pressacavo alla scatola dei collegamenti..
6 Stringere la ghiera.
ENGLISH:
WARNING: In order to prevent hazards, in the event of damage to the appliance's
outer cable, it may be replaced by the manufacturer, its after sales service or other
equivalent qualified person only. Always unplug the appliance from the power
socket before beginning installation or any sort of maintenance work.
1 Peel off the cable as shown in picture
2 A- Unscrew the cable gland from the connection tube
B- Unscrew the ring nut
3 C- Replace the existing cable with the one peeled off
D- Connect the wires to the terminal.
4 E- Insert the terminal into the connection tube.
F- Tighten the ring nut.
5 G- Tighten the cable gland to the connection tube.
6 Tighten the ring nut.
FRANÇAIS:
ATTENTION: Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par les soins du constructeur, par son service après-vente ou
bien par le personnel qualifié équivalent, et ce afin d'éviter tout danger. Avant de
procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération d'entretien, il est
nécessarie de couper le courant au disjoncteur.
1 Dégainer le câble comme indiqué
2 A- Dévisser le presse-câble de la boite de raccordements
B- Dévisser l'écrou
3 C- Remplacer le câble existant par le câble dégainé
D- Effectuer les raccordements à la plaque à la borne.
4 E- Insérer la plaque à bornes à l'intérieur de la boite des raccordements.
F- Serrer l'écrou
5 G- .Serrer le presse-câble à la boite des raccordements.
6 Serrer l'écrou.
DEUTSCH:
ACHTUNG: Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es
ausschließlich vom Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen,
qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden. Vor
Installation des Geräts und vor Durchführung von Wartungsarbeiten gleich welcher
Art den Strom abschalten.
1 Enthüllen Sie das Kabel wie im Bild gezeigt
2 A- Schrauben Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten ab
B- Schrauben Sie die Nutmutter auf
3 C- Ersetzen Sie das bestehende Kabel durch das eben enthüllte Kabel
D- Stellen Sie die Verbindungen an der Klemmleiste her.
4 E- Stecken Sie die Klemmleiste in den Verbindungskasten.
F- Ziehen Sie die Nutmutter fest.
5 G- Ziehen Sie die Kabelklemme am Verbindungskasten an.
6 Ziehen Sie die Nutmutter fest.
ESPANOL:
Antes de
proceder a la instalaciòn del aparato y en cualquier caso antes de efectuar
cualquier operaciòn de mantenimiento, corte la tension de red.
1 Quite la cubierta del cable como se ve en la figura.
2 A- Desatornille el pasacable de la caja de conexiones.
B- Desatornille el casquillo.
3 C- Sustituya el cable existente con el cable sin cubierta.
D- Lleve a cabo las conexiones en el terminal de conexiones.
4 E- Introduzca el terminal de conexiones en el interior de la caja de las
conexiones.
F- Apriete el casquillo.
5 G- Apriete el prensacable a la caja de las conexiones.
6 Apriete el casquillo.
ATENCION: Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario
sustituirlo; la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio
de asistencia o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
2
A
B
4
E
6
F
3
D
C
5F
Other FOSCARINI Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting Talon Architectural Area Luminaire Brochure & specs

Brinkmann
Brinkmann Solar Gallery owner's manual

Volt
Volt VDL-600 Series installation instructions

AMP Lighting
AMP Lighting AggregatePro AAL-1013 B-BZ Series Installation & maintenance guide

Malibu Boats
Malibu Boats LZ1W instructions

LIGMAN
LIGMAN JET 40 installation manual