FRANCO KS Series User manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL INSTRUCTION
Series KS KR KCs KC56

2 KS-KR-KCs-KC56_U211600
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsand
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Dieses Gerät kann ab 8 Jahren und oben und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen imAlter von
Kindern verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in der
Benutzung des Gerätes in einem sicheren Weg gegeben haben
undverstehendieGefahrenbeteiligt.Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer wird
nicht von Kindern ohneAufsicht durchgeführt werden.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus
etlespersonnesayantdescapacitésoulemanqued’expérienceet
deconnaissancesphysiques,sensoriellesoumentalesréduitessi
elles ont étésupervisées ou instructions concernantl’utilisation de
l’appareild’unemanièresûreetcomprendrelesdangersimpliqué.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et
entretiendel’utilisateurnesontpasfabriquéspardesenfantssans
surveillance.

3 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
L’AZIENDA
FRANCO S.r.l.
Azienda
Via Nazionale 80 12010 CN
Indirizzo CAP Provincia
Cervasca Italia
Città Stato
DICHIARA CHE LE MACCHINE
Estrattore/Circolatore d’aria
Descrizione
KS42-53 / KR42-53 / KC53s - 56
Modello e denominazione commerciale
Estrazione/circolazione d’aria da locali chiusi per applicazioni industriali, agricole e avicole
Uso previsto
SONO CONFORMI ALLE DIRETTIVE
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica
la direttiva 95/16/CE.
Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 21 ottobre 2009 relativa all‘istituzione di un quadro per
l’elaborazione di speciche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Riferimento norme armonizzate:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034
Luogo e data del documento
Cervasca (CN) IT Firma: Marco Fantino
09/07/2018 Mansione: Responsabile di prodotto
Dichiarazione CE di Conformita’

4KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
1.1 INTRODUZIONE AL MANUALE
Il Manuale di istruzioni per l’uso rappresenta il documento di
riferimento formativo redatto dal Fabbricante, rivolto agli operatori
e tecnici specializzati che verranno a contatto con la macchina
durante tutto il suo ciclo di vita.
Lo scopo del documento è fornire le informazioni per un corretto
utilizzo dell’apparecchiatura, dall’installazione allo smaltimento,
evidenziando i pericoli che possono derivare da un uso scorretto.
Per ottenere buoni risultati nell’ambiente di installazione, occorre
seguire scrupolosamente le istruzioni indicate nel presente
Manuale, evitando, soprattutto, il vericarsi di problemi tecnici e
l’esposizione degli operatori a rischi per la salute.
Le immagini presenti nel manuale sono solo a scopo illustrativo,
non necessariamente speciche del modello di ventilatore acquistato.
1.2 AVVISI DI SICUREZZA
All’interno del Manuale d’uso viene utilizzata la seguente
simbologia per segnalare la presenza di pericoli e richiamare
l’attenzione del lettore su informazioni importanti:
NOTA
In questa zona viene inserita la notazione importante da
evidenziare.
ATTENZIONE
Indica un richiamo all’applicazione di pratiche di sicurezza
oppure richiama l’attenzione su pratiche non sicure che
potrebbero causare lesione personale o danno alla macchina o
ai componenti o all’ambiente.
AVVERTENZA
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesione anche
grave se non vengono adottate le precauzioni appropriate.
1.3 CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Vige l’obbligo di conservazione del Manuale di istruzioni per l’uso
e di tutte le pubblicazioni allegate. Gli operatori ed i manutentori
devono poter reperire e consultare rapidamente, in qualsiasi
situazione, il presente documento e gli allegati.
Ogni ventilatore è corredato di manuale d’uso e relativi allegati.
In caso di smarrimento o non reperibilità del manuale contattare il
rivenditore per richiederne una copia.
NOTA
Il Manuale di istruzioni per l’uso è un dispositivo di sicurezza
della macchina.
Esso deve sempre accompagnare la macchina durante tutto il
ciclo di vita previsto, compresi i cambi di proprietà.
Le fasi di vita della macchina sono:
1. trasporto e sollevamento;
2. installazione;
3. uso e funzionamento;
4. messa fuori servizio;
5. demolizione e smaltimento.
2.1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA MACCHINA
La macchina rientra nel campo di applicazione della Direttiva
Macchine 2006/42/CE.
La marcatura CE attesta la conformità del prodotto ai requisiti
essenzialidisicurezzaprevistida taleDirettivanellaComunitàEuropea.
La targa di identicazione con marchio CE è applicata alla
struttura metallica. Essa riporta i dati identicativi del Fabbricante,
il modello, numero di serie e l’anno di costruzione della macchina,
oltre ai dati tecnici caratteristici.
2.2 USO PREVISTO
Ventilatori per applicazioni agricole ed industriali, destinati alla
ventilazione di ambienti chiusi per l’estrazione, circolazione e
destraticazione dell’aria a pressione atmosferica.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con problemi sici, sensoriali o
mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato apportare modifiche a qualsiasi
componente del prodotto o sostituirne con ricambi non originali.
AVVERTENZA
Usi del prodotto non conformi a quanto descritto in questo
documento sono da considerarsi impropri e quindi dichiarati
non sicuri. Tali usi non previsti possono provocare danni
all’attrezzatura e lesioni personali anche gravi. Ogni altro
utilizzo che non sia quello per cui il prodotto è stato progettato
e descritto in questo documento si considera non conforme,
pertanto il Fabbricante ne declina ogni responsabilità.
NOTA
FRANCO S.R.L. non si ritiene responsabile in caso di
danneggiamento della macchina e/o infortunio di personale
dovuti alla non osservanza delle prescrizioni di sicurezza
indicate nel presente Manuale.

5 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
E’ molto importante che le istruzioni di sicurezza vengano
sempre seguite e rispettate. La loro inosservanza potrebbe
provocare lesioni alle persone e/o danni alla macchina.
Il ventilatore deve essere installato e sottoposto a periodica
manutenzione solo da personale qualicato ed autorizzato poiché
è in grado di eettuare le operazioni necessarie allo scopo e poiché
è a conoscenza delle normative sulla sicurezza vigenti nel paese
di installazione.
3.2 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per non esporre a rischi il personale che si trova ad operare
sulla macchina durante le fasi del ciclo di vita della macchina quali
installazione, sollevamento e trasporto, manutenzione, è prescritto
l’uso dei seguenti dispositivi di protezione individuale:
ELMETTO INDUMENTI
DI SICUREZZA PROTETTIVI
GUANTI OCCHIALI
PROTETTIVI PROTETTIVI
MEZZI
ANTICADUTA
3.3 RETI DI PROTEZIONE
Il ventilatore è dotato di un’elica che, quando in esercizio, si
muove con movimento rotatorio. La forza motrice viene fornita dal
motore elettrico per mezzo di pulegge e cinghia di trasmissione.
Per assicurare un suciente grado di protezione contro i contatti
accidentali con le parti in movimento della macchina, sono state
previste delle reti metalliche di protezione.
AVVERTENZA
Solo per KS:
datalapresenzadirischiderivantidagliorganiinmovimentoe dall’aria
trattata, è obbligo dell’utente proteggere la zona di evacuazione
del ventilatore tramite recinzione impedendo l’accesso a persone
non autorizzate. Segnalare l’area interdetta con adeguati cartelli
segnaletici. È comunque possibile acquistare separatamente una
rete ad uso protezione del singolo ventilatore (opzione SK). Se
l’installazione avviene ad un’altezza da terra superiore a 2,7 m. non è
necessario prevedere alcuna ulteriore protezione.
AVVERTENZA
Solo per KCs e KC56:
Per installazioni ad un’altezza da terra inferiore a 2,7m è necessario
proteggere la zona di aspirazione per evitare il contatto diretto con la
pala, a tal fine è obbligatoria la rete accessorio NT. L’azienda consiglia il
montaggiodellaretediprotezioneNTancheperaltezzesuperioria2,7m.
AVVERTENZA
É assolutamente vietata la rimozione e/o la manomissione delle
reti di protezione! Assicurarsi che il ventilatore sia spento dalla
rete di alimentazione prima di rimuovere la rete!
AVVERTENZA
Le reti di protezione sono un dispositivo di sicurezza. In caso di
danno alle reti, procedere con una rapida sostituzione solo con
ricambi originali poiché solo questi sono in grado di garantire il
livello di sicurezza richiesto dalle direttive e norme tecniche.
AVVERTENZA
Prima di mettere in servizio la macchina è obbligatorio verificare
la presenza ed il corretto posizionamento delle reti di protezione
previste.
Sul lato di ingresso aria del ventilatore è posizionata una rete di
protezione metallica che evita il contatto diretto con l’elica.
Per KS/KR la rete è doppia ed è incernierata sui lati esterni e, una
volta chiusa, viene bloccata tramite gli appositi dispositivi di ssaggio
illustrati nella parte del Manuale dedicata all’installazione della
macchina.
LATO DI INGRESSO ARIA (KS/KR)
Sul lato uscita aria dei modelli KS può essere posizionata la rete
di protezione metallica, opzione SK. Si prescrive l’installazione
della rete di protezione anteriore nei casi in cui l’estrattore viene
collocato ad un’altezza da terra inferiore a 2,7 m e/o dove esiste
la possibilità di accesso a persone non autorizzate e qualicate.
La rete metallica SK, oltre ad evitare il contatto diretto con l’elica,
evita il contatto con le alette della serranda e con i leveraggi di
apertura/chiusura delle alette.
LATO DI USCITAARIA

6KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
PERICOLO
Indica la presenza di un rischio residuo.
ORGANI IN MOVIMENTO
Presenza di organi in movimento quali elica,
pulegge e cinghia di trasmissione.
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO
Rischio di schiacciamento e/o trascinamento
dovuto alla presenza di organi in movimento.
DIVIETO DI RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI
Divieto di rimozione e/o manomissione delle
protezioni di sicurezza (reti).
ALTEZZA MINIMA DI INSTALLAZIONE:
Il circolatore va installato ad un’altezza minima
dal piano di calpestio di 2,7m
4.1 MOTOREINCORPORATOALVENTILATORE
Il motore elettrico installato all’interno del ventilatore fornisce
energia cinetica alle pale dell’elica tramite la cinghia di trasmissione.
NOTA
Per informazioni specifiche relative a manutenzioni straordinarie
sul motore elettrico e relativi ricambi, si prega di contattare il
Distributore di zona od il proprio Referente commerciale.
4.2 LIMITI D’USO DEL VENTILATORE
La macchina è progettata per lavorare nelle seguenti condizioni:
• Temperatura ambiente compresa tra 0°C e +40°C.
• Umidità relativa massima 80% alla temperatura massima di +40°C.
• Altitudine massima 1000 m s.l.m.
4.3 INDICAZIONI EMISSIONI SONORE
Il livello di rumorosità del ventilatore, se utilizzato secondo
quanto riportato nel presente Manuale, non supera:
• 74,8 dB Lpa (modello KS/KR 53/2)
• 72,7 dB Lpa (modello KS 42/1)
• 73,4 dB Lpa (modello KR 42/1)
• 70,7 dB Lpa (modello KCs 53)
• 75,4 dB LPA(modello KC 56)
> 2,7m
Sul lato ingresso aria dei ventilatori KCs e KC56 può essere
posizionata la rete di protezione metallica, opzione NT.
La rete metallica NT, oltre ad evitare il contatto diretto con l’elica,
evita il contatto con le alette della serranda e con i leveraggi di
apertura/chiusura delle alette.
LATO DI INGRESSO ARIA(KC53s, KC56)
3.4 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Sulla macchina, in posizione visibile, sono stati applicati
pittogrammi di avvertimento pericolo per richiamare l’attenzione
sulla presenza di rischi residui che non possono essere evitati o
limitati a sucienza con misure, metodi o sistemi di organizzazione
del lavoro o con mezzi tecnici di protezione.
AVVERTENZA
I pittogrammi di sicurezza applicati svolgono un’importante
funzione di sicurezza.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato rimuovere i pittogrammi di sicurezza.
Di seguito viene indicata la posizione dei pittogrammi di
sicurezza ed il relativo signicato.
PITTOGRAMMI SUL VENTILATORE
I pittogrammi sottostanti sono collocati sul lato di ingresso e
uscita aria.
Lo scopo dei pittogrammi è informare l’operatore sui pericoli
derivanti dal movimento rotatorio ed aspirante delle pale dell’elica.

7 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
5.1 TRASPORTO E SOLLEVAMENTO
ATTENZIONE
Durante le fasi di carico, scarico, trasporto, movimentazione e
montaggio della macchina sono presenti rischi di tipo meccanico.
Problemi per perdita di stabilità possono verificarsi durante le fasi
di trasporto ai fini dell’installazione.
Pertanto, le operazioni di trasporto e sollevamento della
macchina devono essere effettuate da personale qualificato ed
adeguatamente addestrato, attrezzato con mezziidonei allo scopo
quali transpallet, carrelli elevatori e piattaforme aeree semoventi.
ATTENZIONE
Per non esporre a rischi il personale addetto al sollevamento
ed al trasporto della macchina è prescritto l’uso dei dispositivi di
protezione individuale (DPI).
NOTA
Il peso della macchina o di ciascun imballo è indicato anche
sull’adesivo caratteristiche tecniche.
NOTA
In nessun caso FRANCO S.R.L. si riterrà responsabile per
danni a cose e/o persone dovuti a scorrette procedure di
movimentazione della macchina o all’utilizzo di attrezzature non
idonee.
Il ventilatore è consegnato da FRANCO S.R.L. in una delle se-
guenti modalità, in accordo con il contratto di fornitura:
1. PRODOTTO PREASSEMBLATO
Unico modulo imballato ed appoggiato su un pallet standard;
in caso di più macchine l’imballo può presentare diverse
congurazioni su pallet standard.
2. PRODOTTO DAASSEMBLARE
Vari moduli catalogabili in base ai componenti contenuti e con
dimensioni variabili, imballati ed appoggiati su pallet.
ATTENZIONE
Nelle fasi di sollevamento manuale di oggetti si possono
presentare rischi per la salute derivanti da una scorretta tecnica
di sollevamento.
Pertanto, si prescrive che il sollevamento di oggetti con peso
superiore a 20 kg venga effettuato da 2 o più operatori.
5.2 VERIFICA DELL’IMBALLO E SMALTIMENTO
La macchina deve essere consegnata imballata in modo sicuro ed
in perfette condizioni. Nonostante la cautela esercitata è possibile che
l’imballoe/o il suocontenutovenganodanneggiatiduranteil trasporto.
Al ricevimento dell’apparecchiatura esaminate il contenitore di
trasporto per vericare la presenza di danni visibili.
Aprite il contenitore di trasporto ed esaminate il contenuto per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti all’interno. In
caso venga riscontrato un danno, contattare FRANCO S.R.L. per
determinare il tipo di intervento opportuno.
FRANCO S.R.L. si riserva la facoltà di eettuare un’ispezione.
L’imballo deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente.
La rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di
risparmiare le materie prime e di diminuire la quantità di riuti.
Fare riferimento a quanto prescritto dalla norme vigenti nel
paese di installazione della macchina.
6.1 INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Solo personale adeguatamente formato può procedere ad
operazioni di installazione e manutenzione sulla macchina.
La non osservanza delle istruzioni può provocare l’errato
funzionamento del prodotto, danni all’attrezzatura e lesioni
personali anche gravi.
ATTENZIONE
Il ventilatore deve essere montato in posizione perfettamente
verticale (ad eccezione della serie KR).
Garantire sul lato uscita aria un’area libera, senza ostacoli e/o
costruzioni, fino ad una distanza di almeno 10 m.
Non ostruire in alcun modo, anche parzialmente, la sezione di
ingresso aria del ventilatore.
AVVERTENZA
Il sollevamento ai fini dell’installazione in posizione elevata
della macchina deve essere effettuato in condizioni di
sicurezza. Pertanto tali operazioni devono essere affidate a
personale esperto.
Dato il peso, il ventilatore dovrà essere sollevato per mezzo di
piattaforme aeree semoventi o carrelli elevatori di sufficiente
capacità di elevazione.
I mezzi di sollevamento dovranno avere caratteristiche
prestazionali ampiamente superiori a quanto richiesto per il
sollevamento della macchina.
Si prescrive l’utilizzo di dispositivi di sicurezza individuali, in
particolare:
- guanti ed indumenti protettivi resistenti al taglio per la
presenza di materiali taglienti come i profilati metallici;
- cinture di sicurezza per l’installazione elevata nel caso non
si disponga di una piattaforma aerea semovente dotata di
parapetto di sicurezza.
AVVERTENZA
Solo per KS/KCs/KC 56:
data la presenza di rischi derivanti dagli organi in movimento e
dall’aria, è obbligo dell’utente proteggere la zona di evacuazione del
ventilatore tramite recinzione impedendo l’accesso a persone non
autorizzate.
Segnalare l’area interdetta con adeguati cartelli segnaletici. È
comunque possibile acquistare separatamente una rete ad uso
protezione del singolo ventilatore (opzione SK).
Sel’installazioneavvienead un’altezzadaterrasuperiorea2,7m.non
è necessario prevedere alcuna ulteriore protezione.
AVVERTENZA
Solo per KCs/KC 56:
Per installazioni ad un’altezza da terra inferiore a 2,7m è necessario
proteggere la zona di aspirazione per evitare il contatto diretto con la
pala, a tal fine è obbligatoria la rete accessorio NT. L’azienda consiglia il
montaggiodellaretediprotezioneNTancheperaltezzesuperioria2,7m.
AVVERTENZA
Devono essere prese precauzioni per evitare il riflusso dei gas
nella stanza degli scarichi aperti di gas o di altri apparecchi
a combustione.

8KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
6.2 INSTALLAZIONE PRELIMINARE
NOTA
Le operazioni indicate di seguito sono da eseguirsi
esclusivamente prima dell’installazione a parete od a telaio
della macchina.
1. Nel caso di macchina preassemblata, prelevare il passacavo dalla
busta del Manuale di istruzioni per l’uso ed inserirlo manualmente
sull’apposito foro presente sul pannello laterale come in gura.
2. Aprire le reti di protezione lato ingresso aria
3. Far passare il cavo motore nel passacavo precedentemente
installato.
NOTA
Assicuratevi, a fine procedura, di aver estratto completamente
il cavo motore e che questo sia integro e privo di tagli e/o
deformazioni.
4. Richiudere le reti di protezione
5. Con cavo motore estratto e reti di protezione bloccate,
procedere con l’installazione del ventilatore.
6.3 INSTALLAZIONE DEL VENTILATORE
L’estrattore deve essere montato in posizione perfettamente
verticale e può essere ssato alla struttura del locale per mezzo
di viti M8 (non fornite) da inserire nelle bussole lettate di cui la
carrozzeria è provvista.
Predisporre nel muro un foro
quadrato più largo di 10 mm rispetto
alle dimensioni dell’estrattore,
in modo da consentirne il facile
inserimento.
Per una corretta
installazione a parete,
utilizzare dei proli di
ssaggio, facilmente
applicabili ai pannelli laterali
della macchina tramite
viti M8 da inserire negli
appositi inserti lettati. I
proli di ssaggio possono
essere applicati ai pannelli
superiore ed inferiore della
macchina mediante l’uso di
viti autoforanti. É fornibile a
richiesta il kit FIX.
Per il ssaggio nel muro
è sconsigliato l’uso di
schiume ad espansione
poiché, comprimendo
il ventilatore, causano
la deformazione della
struttura ed il conseguente
malfunzionamento della
serranda di apertura.
In caso di eettiva
necessità di utilizzo di
schiume, inserire il prodotto
ad espansione tra il supporto
e la carrozzeria della
macchina. per un tratto
massimo di circa 20 cm
partendo dallo spigolo, come
indicato in gura.
ATTENZIONE
L’estrattore deve essere fissato in modo che le chiusure laterali
siano facilmente smontabili per permettere le operazioni di
manutenzione e pulizia.
X+10mm
Y+10mm
X
Y

9 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
ATTENZIONE
Per estrattore a cono deve essere garantito un appoggio piano ed
uniforme in corrispondenza degli estremi del montante ventola.
Il circolatore può essere appeso tramite catene (non incluse) uti-
lizzando gli appositi golfari forniti in dotazione, oppure utilizzando
adeguati supporti (non inclusi).
Installazione sospesa verticale del circolatore
Installazione sospesa inclinata del circolatore
L’inclinazione massima consigliata è di 12° rispetto alla verticale.
Non installare il circolatore con inclinazioni maggiori.
NOTA
Il supporto verticale a cui fissare il ventilatore in posizione elevata
deve avere le caratteristiche di resistenza e stabilità adatte a
sostenere il peso e le vibrazioni indotte della macchina.
La ricerca di tali caratteristiche del supporto è demandata
all’installatore e solo quest’ultimo potrà valutarne la fattibilità.
E’ vietata l’installazione del ventilatore su supporti mobili, come
porte o serrande, con caratteristiche di resistenza e rigidità non
adatte allo scopo.
In nessun caso l’azienda si riterrà responsabile per danni a cose
e/o persone provocati da installazioni di uno o più ventilatori su
supporti non adatti.
ATTENZIONE
Occorre inoltre verificare che i fori di scarico dell’acqua, presenti sul
pannelloinferiore,nonvenganoostruitiimpedendoilcorrettodrenaggio.
6.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
Il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione elettrica
deve essere eseguito da personale qualificato ed addestrato e
nel rispetto delle norme vigenti nel paese di installazione.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
personale qualificato al fine di evitare rischi.
In caso sia necessario sostituire il cavo di seguire le connessioni
indicate nello schema elettrico nella parte finale del manuale.
1. Il ventilatore è fornito senza dispositivi elettrici di comando e/o
controllo.
2. Latargapostasottoil forodi uscitadel cavomotore,indicailtipodi
tensione di alimentazione per il quale il motore è stato congurato.
3. Controllare che la rete elettrica, disponibile nel luogo d’installazione,
fornisca valori corretti di voltaggio e frequenza richiesti.
4. L’installatore deve prevedere un quadro di controllo conforme ai
requisiti della norma IEC EN 61439 ed un adeguato cablaggio
conforme alle norme IEC EN 60204 e IEC 60364.
5. É necessario installare i seguenti dispositivi di protezione:
• interruttore di sicurezza bloccabile
• interruttore magnetotermico (correttamente dimensionato
facendo riferimento ai dati di targa del motore) ed eventuale
interruttore dierenziale (da valutare a seconda della con-
gurazione dell’impianto).
• interruttore di avvio/arresto
• pulsante di arresto di emergenza con blocco meccanico e
riarmo manuale
6. É necessario dimensionare correttamente la sezione dei cavi in
funzione dei dati di targa del motore, alla loro lunghezza e le
condizioni di installazione.
7. Eseguire correttamente la messa a terra della macchina tramite
apposito cavo di colore giallo/verde in modo tale da creare un
circuito equipotenziale ecace contro il rischio di folgorazione.
La scelta del dispositivo di sgancio di sicurezza automatico, che
deve intervenire in caso di dispersione a terra, è demandata
all’installatore (riferimento norma IEC 64-8).
NO Sì

10KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
7.1 PRESCRIZIONI PER LA MANUTENZIONE
Iventilatorirealizzatidanoisonoconcepitierealizzatiperuna lunga
durata anche nelle condizioni di servizio più severe.
Si ricorda tuttavia che si tratta di apparecchiature con
organi in movimento, che come tali hanno necessità di essere
periodicamente controllate.
Si raccomanda pertanto di mettere in atto un programma di
manutenzione preventiva, che dovrà essere adato a personale
specializzato e competente.
L’ispezionequotidianadeveessereeseguitaperprevenirequalsiasi
guasto dovuto agli eetti nocivi dell’ambiente di lavoro, come
temperatura, umidità, polvere, sporco e vibrazioni, ed altri fattori.
AVVERTENZA
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale
addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e delle
prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
AVVERTENZA
Nelle fasi di manutenzione ed ispezione della macchina esistono
rischi di impigliamento e taglio di vestiti, arti, capelli o altre parti
del corpo da parte della ventola. Durante queste fasi dotarsi dei
DPI, in particolare indumenti di sicurezza e guanti, legare i capelli
lunghi e non portare anelli, bracciali o collane.
ATTENZIONE
Per garantire un elevato livello di sicurezza, utilizzare solo parti
originali disponibili presso il proprio fornitore. In caso di utilizzo
di parti non originali non si garantisce la piena funzionalità e la
conformità alle direttive CE relative alla sicurezza elettrica ed alla
compatibilità elettromagnetica.
AVVERTENZA
Quando si interviene sulla macchina è necessario che tutto il
personale ne sia a conoscenza.
In caso di intervento manutentivo apporre un cartello segnaletico
sull’interruttore di alimentazione elettrica per inibire un aziona-
mento accidentale da parte di un secondo operatore.
Eseguire periodicamente le seguenti operazioni.
• Assicurarsi che le aperture di ingresso e di uscita dell’aria siano
pulite e libere da oggetti.
• Assicurarsi che il ventilatore sia sempre asciutto. Nel caso risulti
bagnato, asciugarlo immediatamente, individuare la causa e
porvi rimedio per evitare fenomeni di corrosione.
• Controllare i collegamenti dei cavi ed i connettori. In caso di
connessioni non salde, di cavi danneggiati o altre anomalie,
arrestare immediatamente l’estrattore e contattare l’assistenza
o tecnici specializzati.
• Vericare la presenza di bulloni o dadi lenti o arrugginiti a causa
delle condizioni ambientali. Nel caso, serrare o sostituire.
• Vericare la presenza di eventuali depositi all’interno
dell’apparecchiatura. Nel caso, rimuovere i depositi tramite
getto d’aria compressa.
La seguente tabella specica i controlli ordinari periodici che
l’utente è tenuto ad eseguire per il mantenimento della macchina
in buone condizioni.
INTERVENTO PERIODICITA’
LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA mai
PULIZIA DELLA MACCHINA settimanale
REGOLAZIONE DELLATENSIONE DELLA
CINGHIA DI TRASMISSIONE trimestrale
CONTROLLO SERRAGGIO VITI trimestrale
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIADI
TRASMISSIONE quando necessario
6.5 REGOLAZIONE IN VELOCITÀ(solo per motori di tipo 3~)
Il motore del ventilatore è idoneo ad essere controllato in velocità
tramite appositi convertitori di frequenza.
Nel caso di utilizzo di convertitori di frequenza, al ne di
garantire la conformità della macchina ai requisiti di compatibilità
elettromagnetica EMC, è necessario sostituire il cavo ed il
pressacavo forniti in dotazione con cavi simmetrici schermati
ed appositi pressacavi EMC (ovvero pressacavi che forniscano
aderenza a 360° tra la schermatura del cavo e la carcassa del
motore).
Inoltre è necessario:
• utilizzare cavi simmetrici schermati e pressacavi EMC lungo
tutta la linea tra il convertitore di frequenza e la macchina, ad
esempio su convertitore - eventuali scatole di derivazione -
interruttori di sicurezza - motore ecc...;
• non superare la velocità di rotazione del motore/elica indicata
nella tabella dei dati tecnici;
• settare il convertitore in modo che la regolazione di velocità
possa essere eseguita entro i due limiti:
- velocità max: indicata nella tabella dei dati tecnici;
- velocità min: maggiore o uguale al 50% della velocità nominale.
•
• la progettazione e il dimensionamento dell’impianto elettrico
sono demandati all’installatore o chi per esso, il tutto deve
essere eettuato secondo il rispetto delle norme vigenti in
materia, nel paese di destinazione.
• Rispettare le disposizioni presenti nel manuale di installazione
del produttore del convertitore di frequenza.
6.6 PRIMO AVVIAMENTO
Prima di avviare il ventilatore:
• accertarsi di non aver lasciato alcun oggetto o utensile
all’interno della macchina;
• accertarsi che residui di cemento o calce non si siano depositati
sulle pale durante le fasi di installazione; il conseguente
sbilanciamento della ventola svilupperebbe dannose vibrazioni
causando il rapido logorio del cuscinetto dell’elica;
• accertarsi che le reti di protezione siano correttamente ssate
alla macchina;
• accertarsi che il personale presente stazioni alla distanza di
sicurezza dalla macchina;
• vericare il corretto funzionamento dei dispositivi elettrici di
protezione e sicurezza.
Una volta avviato il ventilatore:
• vericare la corretta installazione ricercando la presenza di
vibrazioni e/o rumori anomali, in tal caso spegnere la macchina,
individuare il problema e porvi rimedio;
• controllare che il verso di rotazione della ventola sia antiorario
guardando la ventola dal lato ingresso aria; in caso di rotazione
oraria errata, invertire i due li nella linea di alimentazione
(motori trifase).

11 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
Accesso alla cinghia di trasmissione
- Sul lato ingresso aria, allentare le viti che bloccano i dispositivi di
ssaggio reti e aprire le reti di protezione.
- Se presente, rimuovere il carter di protezione della cinghia (solo
per KS KR).
- Rimuovere le alette di ispezione superiori agendo sulle viti di
ssaggio ai lati delle alette stesse (solo per KCs).
Sostituzione della cinghia di trasmissione
- Per rimuovere la cinghia usurata, spingere i rami della cinghia nella
zona intermedia alle pulegge verso l’interno del ventilatore (lato
uscitaaria)e contemporaneamenteruotarel’elica.Una voltaliberata
dalle pulegge, slare la cinghia tra una pala dell’elica ed il boccaglio,
ripetendo questa operazione per le altre pale.
- Inserire la nuova cinghia di trasmissione tra una pala dell’elica ed il
boccaglio, operando conseguentemente per le altre pale.
- Alloggiare la cinghia sulla puleggia motore e per quanto possibile
sullapuleggiacondotta;quindiruotareconforzal’elicaper farsaltare
per intero la cinghia all’interno della gola della puleggia condotta.
Verica e regolazione della tensione della cinghia per modelli
senza tensionatore automatico della cinghia (ABT)
- Premere i rami della cinghia
nella zona intermedia, a circa
30 cm dalla puleggia motore;
se si riscontra una distanza
tra i rami della cinghia di
circa 12/13 cm signica che
la tensione è corretta. Se si
riscontra una distanza diversa
signica che la tensione è al
di fuori del valore di progetto.
In questo caso il sistema
di slittamento della piastra
motoreconsentediripristinare
il valore corretto di tensione.
- Allentare le viti M8 che ssano la piastra motore
- Far slittare la piastra motore no a raggiungere la posizione con
tensione della cinghia ottimale.
- Serrare nuovamente i 2 dadi M8 alla coppia di serraggio prescritta al
paragrafo “Controllo serraggio viti”.
- Ricontrollare la tensione e, se il caso ripetere le operazioni di verica
e regolazione.
Verica e regolazione della tensione della cinghia per modelli
con tensionatore automatico della cinghia (ABT)
- Vericare con apposito strumento che la frequenza di vibrazione
del ramo lungo della cinghia (quello in cui non agisce l’ABT) sia
compresa tra i 28 e 35Hz o per il KC 56 fra i 25 e 30 Hz.
30cm
12/13 cm
7.2 PULIZIA DELLA MACCHINA
AVVERTENZA
Non eseguire mai operazioni di pulizia con ventilatore in funzione.
Anche per la pulizia esterna della macchina, delle reti di protezione
e delle alette della serranda di chiusura, è prescritto il preventivo
scollegamento del ventilatore dalla rete di alimentazione elettrica.
Osservare le seguenti disposizioni, da eseguire periodicamente,
per garantire una corretta pulizia e quindi un buon funzionamento
del prodotto.
• Pulire la carcassa del motore regolarmente con una spazzola o
con aria compressa (non spruzzare acqua o vapore).
La regolare pulizia del motore è particolarmente importante
quando ilventilatore opera in ambienti particolarmente polverosi
o sporchi, poichè il motore deve essere in grado di dissipare il
calore generato.
• Sul fondo della struttura portante sono presenti fori per lo
scarico dell’eventuale acqua formatasi; mantenere il fondo
pulito ed i fori liberi per evitare fenomeni di corrosione.
• Mantenere pulite le alette della serranda e le reti di protezione
per evitare l’accumulo di sporcizia che riduce la sezione di
passaggio dell’aria peggiorando quindi le prestazioni.
• Mantenere puliti i leveraggi delle alette della serranda sotto il
coprispalla.
Sul modello KS (A) prestare notevole attenzione alla pulizia del
dispositivo di movimentazione della vela. Sul modello KS (B)
pulire accuratamente il meccanismo centrifugo apertura alette.
• Le pale dell’elica non necessitano di particolari manutenzioni
poiché sono autopulenti.
• Quando si utilizza un’idropulitrice ad alta pressione per
la pulizia, non dirigere mai il getto d’acqua o di vapore
direttamente sul motore o sulla puleggia centrale o sopra i
meccanismi di apertura.
7.3 LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA
Il cuscinetto a sfera inserito nella puleggia condotta è lubricato
a vita e non necessita di particolari cure; lo stesso vale anche per
i cuscinetti del motore.
Le parti in plastica (leveraggi) che muovono le alette della
serranda non devono essere assolutamente lubricate od
ingrassate per evitare dannosi accumuli di polveri e depositi.
7.4 REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA
TENSIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
AVVERTENZA
Quandosiintervienesullamacchinaènecessariochetuttoilpersonale
ne sia a conoscenza. In caso di intervento manutentivo apporre un
cartello segnaletico sull’interruttore di alimentazione elettrica per inibire
unazionamentoaccidentaledapartediunsecondooperatore.
AVVERTENZA
Lamanutenzionedeveessereeseguitasolodapersonaleaddestrato
nel rispetto delle norme sulla sicurezza e delle prescrizioni indicate
dal presente Manuale. Prima di procedere al collegamento alla rete,
isolare la linea elettrica aprendo l’interruttore principale.
Il ventilatore, nelle versioni preassemblate, viene fornito con un
tensionamento della cinghia corretto. Nelle versioni KD, in fase di
installazione, occorre seguire la seguente procedura per un corretto
tensionamento della cinghia. Per garantire una maggiore durata del
ventilatore è consigliato vericare il tensionamento della cinghia a ne
installazione ed ogni volta che si eettua un ciclo di manutenzione. Quando
la cinghia si presenta slacciata, con evidenti segni di usura, o nel caso di
strappo,occorreintervenirepersostituirlaseguendoleistruzioni.

12KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
Problemi di non funzionamento possono essere dovuti alle
seguenti cause:
• interruttore generale aperto;
• sbagliata regolazione o guasto del controllo automatico;
• fusibili difettosi;
• sporcizia nell’elica e/o nell’anello interno del convogliatore;
• circuitoapertonellascatoladiconnessioneonellapresadicorrente.
Nel caso fosse necessario l’intervento di personale tecnico,
contattare il proprio Referente commerciale od il Distributore di
zona.
ATTENZIONE
In caso di riparazione si prescrive l’utilizzo esclusivo di ricambi
originali.
I ricambi originali sono garantiti dal Fabbricante per 12 mesi.
Sueventualipartidi ricambionon originaliimpiegatenonsi fornisce
alcuna garanzia che esse possano resistere alle sollecitazioni a cui
sarebbero soggette nel corso del normale funzionamento.
8. PERIODI DI INATTIVITA’DELLA MACCHINA
Se il ventilatore viene posto fuori servizio e mantenuto inattivo per
unlungoperiododovràessereprotettodall’umiditàe dalleintemperie.
Scollegate il ventilatore dalla rete di alimentazione elettrica.
Assicuratevi di aver sigillato con cura l’apertura di ingresso aria
o, in alternativa, utilizzate la copertura isolante specica (opzione
WPC) fornibile su richiesta.
NOTA
Per un corretto stivaggio delle parti meccaniche e del motore
elettrico, si raccomanda l’eliminazione dell’umidità e la
conservazione ad una temperatura non inferiore a -20°C.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’eventuale demolizione della macchina deve essere adata a
personale specializzato ed addestrato a tale mansione.
ATTENZIONE
Durante le fasi di disinstallazione e demolizione della macchina
è prescritto l’uso di dispositivi di protezione individuale (DPI).
Rispettate scrupolosamente le stesse istruzioni e
raccomandazioni già esposte nel presente Manuale nella
sezione relativa all’installazione.
Durante le operazioni di demolizione della macchina occorre
prestare particolare attenzione allo smaltimento dei diversi
componenti che la compongono.
Per lo smaltimento della macchina occorre seguire le diverse
procedure previste nel paese di installazione a seconda del
materiale da smaltire.
I materiali utilizzati nella costruzione della macchina sono
principalmente leghe metalliche, per le parti strutturali, ed il motore
elettrico.
La macchina non è costituita da materiali che debbano essere
trattati come riuti speciali. Tuttavia, in caso di rottamazione i
materiali che compongono la macchina devono essere smaltiti in
modo dierenziato nei centri di raccolta preposti.
Per la maggioranza della massa metallica è suciente la
suddivisione tra parti acciaiose e quelle in altri metalli e leghe, per
un corretto invio al riciclaggio per fusione.
Per lo smaltimento del motore elettrico attenetevi a quanto
indicato dal costruttore.
-Nelcasosiriscontriunatensionediversadaquellaindicatanelpunto
precedente è necessario procedere alla regolazione:
-allentareconunachiaveda17 ildadoM10di bloccaggiodelABT
-procedereallaregolazionedellatensioneconunachiaveda15mm
- serrare il dado M10 con una coppia di serraggio pari a 40Nm
- Vericare la corretta tensione della cinghia e, se fosse il caso,
rieseguire la regolazione come indicato nel presente paragrafo.
Rimessa in sicurezza della macchina
- Se previsto, rimontare il carter di protezione della cinghia (solo per
KS KR).
- Riposizionare le alette di ispezione superiori agendo sulle viti di
ssaggio ai lati delle alette stesse (solo per KCs e KC 56).
- Riposizionare e ssare fermamente le reti di protezione, assicurarsi
di rispettare le coppie di serraggio indicate nella apposita sezione.
- Dopo avere vericato che il montaggio sia stato eseguito correttamente,
accenderelamacchinaecontrollareilcorrettofunzionamento.
7.5 CONTROLLO SERRAGGIO VITI
Controllare periodicamente il serraggio delle viti e dei dadi nei
seguenti punti:
• viti M8 di supporto del motore e della piastra motore, coppia di
serraggio prescritta:
- 18 Nm
• vite tra puleggia e motore, coppia di serraggio prescritta:
- 10 Nm (viti M6) con frenaletti (media resistenza)
- 25 Nm (viti M8) con frenaletti (media resistenza)
ATTENZIONE
Errati valori nella coppia di serraggio possono causare danni
all’apparecchiatura!
7.6 RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
La riparazione del ventilatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere a qualsiasi tipo di riparazione, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Fig. A
-
T
e
n
s
i
o
n
e
+
4
0
N
m
Fig. B

13 KS-KR-KCs-KC56_U211600
IT
10. GARANZIA APPLICABILE PER LA VENDITAA IM-
PRESE CON SEDE IN ITALIA
La FRANCO S.r.l. si impegna a rimediare a qualsiasi non confor-
mità dei prodotti (difetto) derivante dai materiali o dalla lavorazione
per la quale sia responsabile che si verichi entro i 12 mesi dalla
data di fatturazione dei prodotti al compratore a condizione che
l’esistenza del difetto gli sia stata noticata secondo i termini qui
di seguito convenuti.
La presente garanzia è inoltre condizionata al rispetto di entrambe
le seguenti condizioni:
A) rispetto delle istruzioni contenute nel manuale d’uso fornito dalla
FRANCO S.r.l. e
B) pagamento integrale, alla data stabilita, del prezzo di vendita
pattuito per i prodotti.
In tal caso la FRANCO S.r.l., a sua scelta, riparerà o sostituirà i
prodotti (o parte dei prodotti) che risultino essere difettosi. La pre-
sente garanzia (id est l’obbligazione di sostituire o riparare i pro-
dotti difettosi) sostituisce ogni altra garanzia legale o responsabilità
prevista dalla legge.
E’ conseguentemente convenuto che, eccettuati i casi colpa gra-
ve o dolo della FRANCO S.r.l., qualsiasi altra responsabilità della
FRANCO S.r.l. (sia a titolo contrattuale sia a titolo extra-contrattua-
le) che potrebbe derivare dai prodotti forniti dalla FRANCO S.r.l.
e/o dalla loro rivendita (ad esempio per risarcimento danni, perdita
di protti o ad altro titolo) rimane espressamente esclusa.
Qualsiasi reclamo riguardante le condizioni di imballo, quantità
o le caratteristiche esteriori dei prodotti (difetti apparenti) deve
essere noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni dal
ricevimento dei prodotti; in mancanza di tale notica il compratore
decade dal diritto di garanzia.
Qualsiasi reclamo riguardante difetti che non possono essere rile-
vati a seguito di un accurato esame al ricevimento (difetti occulti)
deve essere noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni
dalla data della scoperta del difetto; in mancanza di tale notica il
compratore decade dal diritto di garanzia. Il reclamo deve indicare
con precisione il difetto e i prodotti ai quali esso si riferisce.
La FRANCO S.r.l. non accetta restituzione di prodotti senza au-
torizzazione scritta. In caso di autorizzazione alla restituzione dei
prodotti emessa dalla FRANCO S.r.l. il compratore dovrà spedire i
prodotti presso la FRANCO S.r.l. a rischio e spese del medesimo
compratore.
Nonostante quanto precede la presente garanzia non copre la
normale usura e deterioramento dei prodotti né i difetti causati
da modiche eseguite dal compratore senza il consenso della
FRANCO S.r.l..
Con riguardo a possibili azioni dei consumatori che comportino
l’applicazione della normativa italiana che recepisce la Direttiva
Europea 1999/44/CE del 25 maggio 1999 su taluni aspetti della
vendita di beni di consumo e garanzie associate, il compratore
conviene di sostenere esclusivamente a proprio carico la respon-
sabilità per ogni obbligazione derivante da tali situazioni.
Conseguentemente, le parti convengono espressamente di esclu-
dere ogni diritto di regresso da parte del compratore nei confronti
della FRANCO S.r.l. basata sulla suddetta normativa e il compra-
tore si impegna a manlevare e tenere indenne la FRANCO S.r.l.
da ogni relativa azione.

14 KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
THE COMPANY
FRANCO S.r.l.
Company
Via Nazionale 80 12010 CN
Address ZIP Code Province
Cervasca Italy
City State
DECLARES THAT THE MACHINE
Air extractor/circulator
Description
KS42-53 / KR42-53 / KC53s - 56
Model and commercial name
Extracting/circulating air from enclosed spaces for industrial, agricultural and poultry applications
Expected use
COMPLIES WITH DIRECTIVES
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and the Council of 15th May 2006 on machinery and amending
Directive 95/16/EC.
Directive 2014/30/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Directive 2014/35/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for
the setting of eco-design requirements for energy-related products.
Reference to harmonized standards:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034 / UNI EN ISO 5801
Place and date document issued
Cervasca (CN) IT Signature: Marco Fantino
09/07/2018 Position: Product Manager
EC Declaration of conformity

15KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
1.1 INTRODUCTION TO THE MANUAL
The Instructions Manual for use is the training reference
document prepared by the Manufacturer, for specialized operators
and technicians who will be in contact with the machine throughout
its life cycle.
The purpose of the document is to provide information for proper
use of equipment, from installation to disposal, highlighting the
dangers that can result from improper use.
To obtain good results in the installation environment, you must
carefully follow the instructions in this Manual, particularly avoiding,
the occurrence of technical problems and worker exposure to
health risks.
1.2 SAFETY WARNINGS
The following symbols are used in the User Manual to indicate
the presence of danger and draw the reader’s attention to
important information:
NOTE
This area is included to highlight important notation.
CAUTION
Indicates a reference to the application of safety practices, or
call attention to unsafe practices that could cause personal
injury or damage to the equipment or components or the
environment.
WARNING
Indicates the presence of a hazard that can cause serious
injury if no appropriate precautions are taken.
1.3 PRESERVING THE INSTRUCTIONS FOR USE
There is an obligation to preserve the Owner’s instructions
manual and all publications attached. The operators and the
maintenance personnel must be able to quickly nd and consult
this document and the annexes in any situation.
Each fan is supplied with a user manual and its annexes.
Please contact your dealer to request a copy of the manual if you
have lost it or it is unavailable.
NOTE
The Instructions Manual for use is a safety device of the
machine.
It must always stay with the machine throughout the intended
life cycle, including changes in ownership.
The phases of the life of the machine are:
1. transportation and lifting;
2. installation;
3. use and operation;
4. decommissioning;
5. scrapping and disposal.
2.1 IDENTIFICATION DATA OF THE MACHINE
The EC marking certies that the product conforms to essential
safety requirements laid down by this Directive in the European
Community.
The identication plate with the EC mark is applied to the metal
structure.
It gives the data identifying the Manufacturer, model, serial
number and year of manufacture of the machine, in addition to the
technical data.
2.2 INTENDED USE
Fans for agricultural and industrial applications, intended for the
ventilation of closed environments for the extraction, movement
and destratication of air at atmospheric pressure.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
It is absolutely forbidden to make changes to any component
of the product or replace with non-original spare parts.
WARNING
Use of the products that do not conform to that described in
this document is considered improper and therefore declared
unsafe.
These unintended uses can result in equipment damage and
serious personal injury.Any other use of the product other than
the intended purpose and described in this document is not
appropriate; therefore, the manufacturer is not responsible.
NOTE
This company will not be held responsible for any damage to the
machine and/or personal injury due to non-compliance with the
safety requirements specified in this Manual.

16 KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
3.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
It’s very important that the safety instructions are always followed
and obeyed. Failure to do so could cause injury to persons and/or
damage to the machine.
The fan must be installed and serviced regularly by qualied
and authorized personnel only, since they are able to carry out the
operations necessary for the purpose and since they are aware of
safety regulations in force in the country of installation.
3.2 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
To avoid exposure to risk the personnel that operates the
machine during the life cycle phases of the machine such as
installation, lifting and transport, maintenance, are required to use
the following personal protective equipment:
SAFETY PROTECTIVE
HELMETS CLOTHING
PROTECTIVE PROTECTIVE
GLOVES GOGGLES
ANTI-FALL
EQUIPMENT
3.3 SAFETY NETS
The fan is equipped with a propeller that, when in operation,
moves with a rotary movement. The driving force is supplied by the
electric motor by means of pulleys and drive belt.
To ensure a sucient degree of protection against accidental contact
with moving machine parts, metal safety nets have been provided.
WARNING
Only for KS:
Given the presence of risks arising from moving parts and the air
processed, the user is obliged to protect the fan evacuation area
through the enclosure preventing access to unauthorized persons.
Signal the forbidden area with appropriate warning signs.
It is still possible to buy a separate net for protective use of
each fan (SK option).
If installing at a height above ground of more than 2.7 meters, it
is not necessary to provide any additional protection.
WARNING
Only for KCs and KC 56:
For installations at a height of less than 2.7 m from the ground
it is necessary to protect the intake area to avoid direct contact
with the blade, the option NT net is mandatory. The company
recommends the installation of the NT protection net also for
heights higher than 2.7m.
WARNING
It is strictly forbidden to remove and/or tamper with safety nets!
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before
removing the guard!
WARNING
Safety nets are a safety device. In the event of damage to
the nets, proceed with a rapid replacement only with original
spare parts because only these are able to guarantee the level
of security required by the guidelines and technical standards.
WARNING
Before putting the fan into operation, it is required to verify the
presence and correct positioning of the safety nets provided.
A metal safety screen is installed on the fan intake side in order
to avoid direct contact with the fan blades.
The KS/KR mount a double screen that is hinged on the outer
sides and, once closed, is blocked in place with the specic
securing devices that are described in the Installation Manual of
the machine.
AIR INLET SIDE (KS/KR)
A metal safety screen may be mounted on the air outlet side
of the KS models, SK option. The front safety screen should be
installed if the fan is set at a height of less than 2.7 meters o
the ground and/or if unauthorised and unqualied persons have
access to the area.
In addition to preventing direct contact with the propeller, the SK
metal screen also prevents contact with the guard ns and with its
opening/closing mechanisms.
AIR OUTLET SIDE

17KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
On the air inlet side of the KC fans can be placed the metal
protection net, NT option.
The SK safety net, avoids direct contact with the propeller as
well as the contact with the shutter blades and its opening /
closing levers.
AIR INLET SIDE (KC53s and KC 56)
3.4 SAFETY SYMBOLS
On the machine, in a visible location, pictorial danger warnings
have been applied to draw attention to the presence of residual
risks that can not be avoided or suciently limited by work
organization measures, methods or systems or technical means
of protection.
WARNING
The safety symbols applied play an important safety function.
CAUTION
It is strictly forbidden to remove the safety symbols.
The following shows the position of safety symbols and their
meanings.
PICTOGRAMS ON FAN
The underlying pictograms are placed on the air intake and
outlet sides.
The purpose of the symbols is to inform the operator about the
dangers arising from the rotational movement and suction of the
propeller blades.
> 2,7m
DANGER
Indicates a residual risk.
MOVING PARTS
Presence of moving parts such as such as
propeller, pulleys and drive belt.
RISK OF CRUSHING
Risk of crushing and/or dragging due to moving
parts.
PROHIBITION OF REMOVAL OF PROTECTIONS
Prohibition of removal and/or tampering with
safety protections (nets).
HEIGHT OF INSTALLATION
The user must install the fan at an height
greater than 2,7m
4.1 MOTOR INCORPORATED IN FAN
The electric motor installed inside the fan provides kinetic energy
to the propeller blades via the drive belt.
NOTE
For specific information relating to extraordinary maintenance
on the electric motor and related spare parts, please contact
your local Distributor or Sales representative.
4.2 LIMITS OF USE OF THE FAN
Themachinehasbeendesignedtoworkinthefollowingconditions:
• Environmental temperature between 0°C and +40°C.
• Maximum relative humidity 80% at a maximum temperature
of +40 ° C.
• Maximum altitude 1000 m a.s.l
4.3 NOISE LEVELS
The level of fan noise, if used according to the instructions in this
Manual does not exceed:
• 74.8 LpA/dB (KS/KR 53/2 models)
• 72.7 LpA/dB (KS 42/1 models)
• 73.4 LpA/dB (KR 42/1 model)
• 72.8 LpA/dB (KC 53s model)
• 75.4 LpA/dB (KC 56 model)

18 KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
5.1 TRANSPORT AND LIFTING
CAUTION
During the loading, unloading, transport, handling and
assembly phases of the machine, there are mechanical type
risks. Loss of stability problems may occur during transport
phases for installation purposes.
Therefore, transport and lifting operations must be performed
by qualified and properly trained personnel, equipped with
suitable means for the purpose such as pallet trucks, lift trucks
and aerial platforms.
CAUTION
To not be exposed to risk the personnel used for lifting and
transport of the machine has prescribed the use of personal
protective equipment (PPE).
NOTE
The weight of the machinery or each package is also indicated
on the sticker specifications.
NOTE
In no event shall this company be held responsible for
damage to property and/or persons due to improper handling
procedures of the machine or use of unsuitable equipment.
We deliver the fan in one of the following ways, according to
the supply contract:
1. PRE-ASSEMBLED PRODUCT
Single module packaged and placed on a standard pallet, in the
case of multiple machines, the packaging may have dierent
congurations on standard pallets.
2. PRODUCT TO BE ASSEMBLED
Various modules categorized according to content components
and of various sizes, packaged and placed on pallets.
CAUTION
In the manual lifting phases, objects can pose risks to health
caused by improper lifting technique.
Therefore, it is prescribed that the lifting of objects weighing
more than 20 kg is carried out by 2 or more operators.
5.2 PACKAGING AND DISPOSAL CHECK
The machine must be delivered securely packed and in perfect
condition. Despite the caution exercised, it is possible that both the
packaging and its contents are damaged during transport.
Upon receipt of the equipment, examine the transport container
to check for any visible damage.
Open the transport container and examine the contents for any
signs of damage inside. If damage is found, contact the company to
determine the appropriate type of intervention.
The company reserves the right to carry out an inspection.
The packaging must be disposed of with due respect for the
environment. Recycling of packaging in the production cycle saves
raw materials and decreases the amount of waste.
Refer to the requirements of standards in force in the country of
installation of the machine.
6.1 INSTALLATION
WARNING
Only suitably trained personnel can carry out installation and
maintenance on the fan.
Failure to observe these instructions could cause product
malfunction, equipment damage and serious personal injury.
CAUTION
The fan must be mounted perfectly upright (with the exception
of the KR series).
Make sure that the air outlet side faces an open area without
any obstacles and/or buildings in the way, for a distance of at
least 10 m.
Donotobstructinanyway,evenpartially, theairintakesofthe fan.
WARNING
Thelifting ofthe machineforinstallation purposesto anelevated
position must be carried out in safe conditions. Therefore, these
operations should be entrusted to professionals.
Given its weight, the fan will be lifted by self-propelled aerial
platforms or forklift with sufficient elevation capacity.
The lifting means must have performance characteristics
greatly exceeding what is required for the lifting of the fan.
The use of individual safety devices is required, particularly:
- protective gloves and clothing resistant to cutting due to the
presence of sharp materials such as metal profiles;
- Safety belts for high installation in case you do not have a self-
propelled aerial work platform with safety railing.
WARNING
Only for KS:
Given the presence of risks arising from moving parts and the air
processed, the user is obliged to protect the fan evacuation area
through the enclosure preventing access to unauthorized persons.
Signal the forbidden area with appropriate warning signs.
It is still possible to buy a separate net for protective use of
each fan (SK option).
If installing at a height above ground of more than 2.7 meters, it
is not necessary to provide any additional protection.
WARNING
Only for KCs and KC 56:
For installations at a height of less than 2.7 m from the ground
it is necessary to protect the intake area to avoid direct contact
with the blade, the option NT net is mandatory. The company
recommends the installation of the NT protection net also for
heights higher than 2.7m.
WARNING
That precautions must be taken to avoid the back-flow of gases
into the room from the open flue of gas or other fuel-burning
appliances.

19KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
6.2 PRELIMINARY INSTALLATION
NOTE
The following operations must compulsorily be performed before
installing the fan onto a wall or frame of a machine.
1. In the case of a pre-assembled machine, take the cable guide
from the bag containing the User Manual and manually insert it
into the hole on the side panel as shown below.
2. Open the air inlet side safety nets.
3. Route the motor cable through the previously installed cable
guide.
NOTE
After finishing the operation, make sure that the motor cable
has been completely pulled out and that it is intact and shows
no cuts and/or deformations.
4. Re-close the safety nets.
5. With the motor cable removed and the safety nets locked,
proceed with the installation.
6.3 INSTALLATION OF THE FAN
The extractor fan must be mounted in a perfectly vertical
position and can be xed to the structure of the room by means of
M8 screws (not supplied) to be inserted into the threaded bushes
of which the bodywork is provided.
Prepare a square hole in the
wall of 10 mm wider than the
dimensions of the fan in order
to allow easy insertion.
For proper installation of
the fan on the wall, use of
xing elements that are easily
applicable to the side panels
of the machine using M8
screws to be inserted in the
threaded inserts.
The xing proles can be
applied to top and bottom
panels of the machine through
the use of self-tapping screws.
The FIX kit is available upon
request.
For xing on the wall,
it is not recommended to
use expansion foam since
compressing the fan causes
deformation of the structure
and the consequent failure of
the opening shutter.
In case of actual need
for use of expansion foam,
insert the expansion product
between the support and
the bodywork of the fan for a
length of up to about 20 cm
starting from the edge, as
indicated in the gure.
WARNING
The fan must be installed so that the cover plates can be easily
removed to enable maintenance and cleaning operations.
X+10mm
Y+10mm
X
Y

20 KS-KR-KCs-KC56_U211600
EN
WARNING
For cone extractor, a flat and uniform support must be guaranteed
at the ends of the propeller sustaining.
The air circulator can be installed with chains (not included) using
eyebolts included or dierent frames (not included).
Suspended vertical installation of circulator fan
Suspended inclined installation of circulator fan
The maximum deection recommended is 12° from the vertical
position. Do not install the air circulator more inclined.
NOTE
The vertical support to which the fan will be secured at heights
must have suitable characteristics of strength and stability to
support the weight of the fan and its induced vibrations.
The installer must identify supports having these characteristics
and decide whether they are suitable.
It is forbidden to install the fan on mobile supports, such as
doors or shutters, having strength and stiffness characteristics
not suitable for the purpose.
This company is not in any way liable for damage to property
and/or persons caused by installations of one or more fans on
supports not suitable for the purpose.
WARNING
Avoid any possible obstruction of the holes located on the lower
part of the wallhousing, which guarantee the correct drainage
of the water.
6.4 ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
The power supply connection must be made by trained qualified
personnel in compliance with safety regulations currently in
force in the country in which the equipment is being installed.
Before attempting to connect to the mains supply, power down
the power supply line by opening the main switch.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
In case it is necessary to replace the cord please follow the
connections shown in the wiring diagram in the end part of this
manual.
1. The fanissuppliedwithno electricalactuatingand controldevices.
2. The label placed under the motor cable outlet indicates the type
of supply voltage for which the motor has been congured.
3. Check that the power supply available at the installation location,
correctly provides the required voltage and frequency values.
4. The installer must provide a control panel that complies with
the requirements of International Electrotechnical Commission
standard IEC 61439 and proper wiring that complies with IEC
60204 and IEC 60364.
5. Thefollowingpowersystemprotectiondevices mustbe installed:
• Safety lockable isolating switch
• A Miniature Circuit Breaker (MCB) (correctly-sized referring to
the motor nameplate data) and a possible Residual Current
Device (RCD) (to be assessed depending on the system
conguration).
• A start/stop switch
• Anemergencystopbuttonwithmechanicallockandmanualreset.
6. It is necessary to correctly size the cables in relation to the motor
nameplate data, their length and to the installation conditions.
7. The machine shall be properly connected to Earth via a
dedicated yellow/green cable in such a way as to create an
equipotential bonding circuit that is effective against the risk of
electrocution. The choice of whether to install an RCD which will
intervene if there is a discharge to earth is left to the installer
(reference standard IEC 64-8).
NO YES
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other FRANCO Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Generac Power Systems
Generac Power Systems 6244 owner's manual

GENTRON
GENTRON 2000W Digital Generator owner's manual

Venmar
Venmar 550VF1 Installation and user guide

Guardian
Guardian 005348-0 owner's manual

Chicago Electric
Chicago Electric 66523 Set up, operating, and servicing instructions

Hameg
Hameg HM6050-2 user manual