Franke FAID0003 User manual

Installation and operating instructions Montażi instrukcja obsługi
Notice de montage et de mise en service Monterings- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz
Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje
Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу ивводу в
эксплуатацию
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SALL_#AQU_#V1.fm/12.06.15
Franke Aquarotter GmbH, Germany
EA-Nr.: 7612982217012
FAR-Best.-Nr.: 2030019025
FAID0003
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU

2
Inhaltsverzeichnis35.fm
...................................................................................3
Please refer to the graphics in the German Installation and
Operating Instructions.
...................................................................................10
Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et
de mise en service allemande.
...................................................................................18
Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas
de montaje y uso.
...................................................................................26
Per le grafiche fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio
e l’uso in tedesco.
...................................................................................33
De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinst-
ructies vinden.
...................................................................................40
Prosimy przyjąć grafikęz niemieckiej instrukcji montażu i
obsługi.
...................................................................................47
Bilderna finns i den tyska monterings- och bruksanvisningen.
...................................................................................54
Obrázky najdete v nìmeckém návodu k montáži a obsluze.
...................................................................................61
Kuvat löydätte saksankielisestä asennus- ja käyttöohjeesta.
...................................................................................68
Рисунки приведены винструкции по монтажу и
эксплуатации на немецком языке.
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU

3
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
0English
Emergency shower with pull rod
Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions.
0Table of contents
1. Abbreviations and units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Important notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description of product
5. Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7. Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8. Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Installation example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly, function and commissioning
10. Assembly for actuation from right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
11. Assembly for actuation from left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12. Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance
13. Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Abbreviations and units
EA-Nr. European article number
FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number
Conversion 1 mm = 0.03937 inches
1 inch = 25.4 mm
All length specifications in the graphics are in mm.
EN

4
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
2. Key
Warning!
Failure to observe can result in bodily injury or even death.
Caution!
Failure to observe can result in material damage.
☞Important!
Failure to observe can cause the product to malfunction.
☞Useful information for optimum handling of the product.
3. Warranty
Liability is accepted in accordance with the General Terms and Conditions of
Business and Supply.
Use only genuine spare parts!
4. Important notes
• Installation, commissioning and maintenance must be performed only by a
qualified expert in accordance with the instructions provided, legal requirements
and recognised engineering standards.
• All technical connection regulations specified by the local water and electricity
supply companies must be observed.
• If using the extension for the coupling rod, do not use the provided drilling
template.
• We reserve the right to make changes.
5. Application
Emergency showers are prescribed first aid installations for work stations where
hazardous materials are being handled.

5
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
6. Technical specifications
7. Scope of delivery
8. Dimensions
A: Design with pull rod on right
B: Design with pull rod on left
C: For special designs, see the customer drawing for dimensions
9. Installation example
Minimum flow pressure: 0.5 bar
Maximum stagnation pressure 10 bar
Volumetric flow:
0.5 bar flow pressure: 45 l/m
1.0 bar flow pressure: 65 l/m
1.5 bar flow pressure: 80 l/m
2.0 bar flow pressure: 90 l/m
2.5 bar flow pressure: 100 l/m
3.0 bar flow pressure: 110 l/m
Assembly height: Lower edge of shower head (220 ± 10) cm
above floor as per EN 15154 Part 1
Pos. Pcs. Name
1 1 Shower head
2 1 Wall bracket
3 1 Ball valve
4 1 Wall panel
5 1 Wall support
6 1 Wall bearing linkage
7 1 Hand actuator with plugging option
8 1 Accessories kit:
First aid sign
1 Installation and operating
instructions

6
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
10. Assembly for actuation from right
☞Important!
• Prior to the assembly process, flush the pipework in accordance with DIN 1988.
• Mount the emergency shower in accordance with EN 15154 Part 1.
☞The manual actuator of the emergency shower can be plugged.
☞To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed.
☞Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used
(to be provided by the customer).
☞For a door leaf width from 1 m, check whether the door frame obstructs the
assembly of the pull rod or wall support.
10.1
Door leaf width up to 1 m:
Align the wall panel (a) centrally above the door, 2310 ± 100 mm above the finished
floor in accordance with the water intake, and mark the drill holes.
10.2
Align the wall support (b) in accordance with the dimensions and mark the drill holes.
* Without the extension for the coupling rod (with the extension: +300 mm).
☞Alternatively, use the drilling template.
☞If using the extension for the coupling rod, do not use the provided drilling template.
☞Important!
To assemble the system for actuation on the right, use the indicated drill holes.
10.3
Drill in accordance with these markings.
10.4
Insert the wall plugs.
10.5
Screw on the wall plate (a) and the wall support (b).
10.6
Dismantle the fork head (d) from the valve lever (c).
10.7
Screw in the closed ball valve as far as possible, creating a seal and bringing it into
position as follows:
– The valve axis must point downwards (and not to the ceiling).
– The pivot motion of the valve lever must be aligned so that it is parallel to the
floor.
10.8
Secure the ball valve (f) with the two grub screws (e).
10.9
Mount the wall bearing linkage.
g: Rubber
h: Steel
10.10
Screw the fork head (d) to the coupling rod (j).
10.11
Mount the fork head (d) with the coupling rod to the valve lever (c).
10.12
Place the wall support (k) onto the guide (m) on the manual actuator and secure with
the grub screw (l).
10.13
Place the valve lever into the "close" position.
A: Closed
B: Open

7
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
10.14
Screw the manual actuator (o) into the fork head (n) of the deflection lever and lock
with a nut.
10.15
Using the spirit level, align the manual actuator (o) so that it is vertical.
10.16
Mark drill holes for the wall support (p) 40 mm above the triangular handle.
10.17
Drill in accordance with these markings.
10.18
Insert the wall plugs.
10.19
Screw on the wall support.
10.20
Screw the wall bracket (q) into the shower head (r) so that a seal is formed.
10.21
Seal in the shower head with the wall bracket and bring into position.
10.22
Establish the water connection.
10.23
Check the water connection for leaks.
10.24
Plug the manual actuator if need be.
11. Assembly for actuation from left
☞Important!
• Prior to the assembly process, flush the pipework in accordance with DIN 1988.
• Mount the emergency shower in accordance with EN 15154 Part 1.
☞The manual actuator of the emergency shower can be plugged.
☞To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed.
☞Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used
(to be provided by the customer).
☞For a door leaf width from 1 m, check whether the door frame obstructs the
assembly of the pull rod or wall support.
11.1
Door leaf width up to 1 m:
Align the wall panel (b) centrally above the door, 2310 ± 100 mm above the finished
floor in accordance with the water intake, and mark the drill holes.
11.2
Align the wall support (a) in accordance with the dimensions and mark the drill holes.
* Without the extension for the coupling rod (with the extension: +300 mm)
☞Alternatively, use the drilling template.
☞If using the extension for the coupling rod, do not use the provided drilling template.
☞Important!
To assemble the system for actuation on the left, use the indicated drill holes.
11.3
Drill in accordance with these markings.
11.4
Insert the wall plugs.
11.5
Screw on the wall plate (b) and the wall support (a).
11.6
Dismantle the fork head (c) from the valve lever (d).

8
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
11.7
Screw in the closed ball valve as far as possible, creating a seal and bringing it into
position as follows:
– The valve axis must point upwards (and not to the floor).
– The pivot motion of the valve lever must be aligned so that it is parallel to the
ceiling.
11.8
Secure the ball valve (f) with the two grub screws (e).
11.9
Mount the wall bearing linkage.
g: Rubber
h: Steel
11.10
Screw the fork head (c) to the coupling rod (j).
11.11
Mount the fork head (c) with the coupling rod to the valve lever (d).
11.12
Place the wall support (k) onto the guide (m) on the manual actuator and secure with
the grub screw (l).
11.13
Place the valve lever into the "close" position.
A: Closed
B: Open
11.14
Screw the manual actuator (o) into the fork head (n) of the deflection lever and lock
with a nut.
11.15
Using the spirit level, align the manual actuator (o) so that it is vertical.
11.16
Mark drill holes for the wall support (p) 40 mm above the triangular handle.
11.17
Drill in accordance with these markings.
11.18
Insert the wall plugs.
11.19
Screw on the wall support.
11.20
Screw the wall bracket (q) into the shower head (r) so that a seal is formed.
11.21
Seal in the shower head with the wall bracket and bring into position.
11.22
Establish the water connection.
11.23
Check the water connection for leaks.
11.24
Plug the manual actuator if need be.
12. Function
12.1
Pull the manual actuator.
• The water will flow.
☞The fitting is not self-closing!
12.2
Place the manual actuator back in its start position.
• The water stops flowing.

9
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SEN_#AQU_#V1.fm
13. Maintenance and care
Check the emergency shower once a month to make sure that it is in working order.
(Guidelines for Laboratories BGI/GUV-I 850-0)
As a measure for the prevention of microbiological contamination, it is recom-
mended that you replace the fill water in the fitting at shorter intervals by opening the
valve.
Use suitable cleaning agents which do not attack the fitting in a proper manner and
rinse with water after use. High-pressure cleaners must not be used for cleaning.
14. Troubleshooting
If you cannot rectify a fault or if it is not in the list, please contact our customer
service department!
15. Spare parts
Description Order No.
Ball valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030025022
☞Other spare parts on request; see the wall bracket for material numbers.
Fault Cause Remedy
Water does not flow – Water supply interrupted ➯Restore it
Manual actuator is
catching
– Ball valve not correctly aligned ➯Align it
– Pull rod or manual actuator bent ➯Straighten it
– Ball valve stiff ➯Replace it
Body shower is
dripping
– Ball valve defective ➯Replace it

10
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
0Français
Douche de secours avec tirette
Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande.
0Table des matières
1. Abréviations et unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Description du produit
5. Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Exemple d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage, fonctionnement et mise en service
10. Montage avec commande déportée à droite . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. Montage avec commande déportée à gauche . . . . . . . . . . . . . . . 14
12. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien
13. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Abréviations et unités
EA-Nr. Numéro d'article européen
FAR-Best.-Nr. Référence de commande Franke Aquarotter
Conversion 1 mm = 0,03937 pouce
1 pouce = 25,4 mm
Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm.
FR

11
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
2. Pictogrammes
Avertissement !
Un non-respect des consignes est susceptible de présenter un danger de mort ou
de provoquer des blessures.
Attention !
Un non-respect des consignes est susceptible de provoquer des dommages
matériels.
☞Important !
Un non-respect des consignes est susceptible de provoquer des dysfonctionne-
ments sur le produit.
☞Informations utiles pour une utilisation optimale du produit.
3. Garantie
La responsabilité est conforme à celle décrite dans les conditions générales de
vente et de livraison.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine !
4. Remarques importantes
• Seul un spécialiste est habilité à procéder au montage, à la mise en service et à
l'entretien de l'installation, et ceci tout en veillant à ce que ces opérations soient
réalisées conformément aux instructions fournies, aux prescriptions légales et
aux règles techniques d'usage.
• Les prescriptions techniques des sociétés de d'approvisionnement en eau et en
électricité doivent également être respectées.
• En cas d'utilisation de la rallonge pour barre d'accouplement, ne pas utiliser les
gabarits de perçage joints.
• Sous réserve de modifications.
5. Application
Les douches de secours sont des dispositifs de premiers secours pour les lieux de
travail où l'on manipule des substances dangereuses.

12
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
6. Caractéristiques techniques
7. Étendue de la livraison
8. Dimensions
A : version avec tirette à droite
B : version avec tirette à gauche
C : pour des versions spéciales, se reporter au plan du client
Pression dynamique minimale : 0,5 bar
Pression maximale au repos 10 bar
Débit volumétrique :
0,5 bar – Pression dynamique : 45 l/m
1,0 bar – Pression dynamique : 65 l/m
1,5 bar – Pression dynamique : 80 l/m
2,0 bar – Pression dynamique : 90 l/m
2,5 bar – Pression dynamique : 100 l/m
3,0 bar – Pression dynamique : 110 l/m
Hauteur de montage : Bord inférieur de la pomme de douche à
220 (± 10) cm au-dessus du sol, confor-
mément à la norme EN 15154 Partie 1
Poste Nbre Désignation
1 1 Pomme de douche
21Brasmural
3 1 Vanne à boisseau sphérique
4 1 Plaque murale
5 1 Support mural
6 1 Mécanisme mural pour tringle
7 1 Possibilité de plomber la poignée
8 1 Pack fourni :
pictogramme de sécurité
1 Notice de montage et de mise en
service

13
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
9. Exemple d'installation
10. Montage avec commande déportée à droite
☞Important !
• Avant le montage, il convient de rincer les conduites conformément à la norme
DIN 1988.
• Monter la douche de secours conformément à la norme EN 15154, partie 1.
☞La poignée de la douche de secours peut être plombée.
☞Pour protéger les carreaux en céramique lors du marquage et du perçage, utiliser
une bande crêpée. Percer à faible vitesse.
☞En fonction de la constitution du mur, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser des
chevilles spéciales (à fournir par le client).
☞À partir d'une largeur d'ouvrant de 1 m, il convient de vérifier si l'encadrement de la
porte empêche de monter la tirette ou le support mural.
10.1
Largeur d'ouvrant inférieure à 1 m :
Placer la plaque murale (a) au centre par rapport à la porte, à une hauteur de
2 310 (± 100) mm au-dessus du sol fini, face à l'arrivée d'eau, et repérer l'empla-
cement des trous à percer.
10.2
Positionner le support mural (b) selon le schéma et repérer l'emplacement des trous
à percer.
* Sans rallonge pour barre d'accouplement (avec rallonge : +300 mm)
☞Utiliser d'autres gabarits de perçage.
☞En cas d'utilisation de la rallonge pour barre d'accouplement, ne pas utiliser les
gabarits de perçage joints.
☞Important !
Si la commande est déportée à droite, utiliser les marques de perçage indiquées.
10.3
Percer selon le marquage.
10.4
Mettre les chevilles en place.
10.5
Visser la plaque murale (a) et le support mural (b).
10.6
Démonter la tête à fourche (d) du levier de la vanne (c).
10.7
Visser la vanne à boisseau sphérique fermée de façon à ce que le raccord soit aussi
étanche que possible et positionner la vanne de la façon suivante :
– Son axe doit être orienté vers le bas (pas vers le plafond).
– Le mouvement du levier doit être parallèle au sol.
10.8
Fixer la vanne à boisseau sphérique (f) avec les deux tiges filetées (e).
10.9
Monter le mécanisme mural pour tringle.
g :caoutchouc
h:acier

14
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
10.10
Visser la tête à fourche (d) à l'extrémité de la barre d'accouplement (j).
10.11
Monter la tête à fourche (d) avec la barre d'accouplement sur le levier de la
vanne (c).
10.12
Emboîter le support mural (k) sur le guide (m) de la poignée et le fixer avec la tige
filetée (l).
10.13
Placer le levier de la vanne en position fermée.
A : fermé
B : ouvert
10.14
Visser la poignée (o) dans la tête à fourche (n) du levier de renvoi et la bloquer avec
un écrou.
10.15
Placer la poignée (o) à la verticale à l'aide d'un niveau.
10.16
Placer le support mural (p) 40 mm au-dessus de la poignée triangulaire et repérez
l'emplacement des trous.
10.17
Percer selon le marquage.
10.18
Mettre les chevilles en place.
10.19
Visser le support mural.
10.20
Visser le bras mural (q) dans la pomme de douche (r) de façon à ce que le raccord
soit aussi étanche que possible.
10.21
Étanchéifier le raccord entre la pomme de douche et le bras mural, et les mettre en
place.
10.22
Réaliser le raccordement à l'alimentation en eau.
10.23
Contrôler l’étanchéité de l’alimentation en eau.
10.24
Le cas échéant, plomber la poignée.
11. Montage avec commande déportée à gauche
☞Important !
• Avant le montage, il convient de rincer les conduites conformément à la norme
DIN 1988.
• Monter la douche de secours conformément à la norme EN 15154, partie 1.
☞La poignée de la douche de secours peut être plombée.
☞Pour protéger les carreaux en céramique lors du marquage et du perçage, utiliser
une bande crêpée. Percer à faible vitesse.
☞En fonction de la constitution du mur, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser des
chevilles spéciales (à fournir par le client).
☞À partir d'une largeur d'ouvrant de 1 m, il convient de vérifier si l'encadrement de la
porte empêche de monter la tirette ou le support mural.

15
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
11.1
Largeur d'ouvrant inférieure à 1 m :
Placer la plaque murale (b) au centre par rapport à la porte, à une hauteur de
2 310 (± 100) mm au-dessus du sol fini, face à l'arrivée d'eau, et repérer l'empla-
cement des trous à percer.
11.2
Positionner le support mural (a) selon le schéma et repérer l'emplacement des trous
à percer.
* Sans rallonge pour barre d'accouplement (avec rallonge : +300 mm)
☞Utiliser d'autres gabarits de perçage.
☞En cas d'utilisation de la rallonge pour barre d'accouplement, ne pas utiliser les
gabarits de perçage joints.
☞Important !
Si la commande est déportée à gauche, utiliser les marques de perçage indiquées.
11.3
Percer selon le marquage.
11.4
Mettre les chevilles en place.
11.5
Visser la plaque murale (b) et le support mural (a).
11.6
Démonter la tête à fourche (c) du levier de la vanne (d).
11.7
Visser la vanne à boisseau sphérique fermée de façon à ce que le raccord soit aussi
étanche que possible et positionner la vanne de la façon suivante :
– Son axe doit être orienté vers le haut (pas vers le sol).
– Le mouvement du levier doit être parallèle au plafond.
11.8
Fixer la vanne à boisseau sphérique (f) avec les deux tiges filetées (e).
11.9
Monter le mécanisme mural pour tringle.
g :caoutchouc
h:acier
11.10
Visser la tête à fourche (c) à l'extrémité de la barre d'accouplement (j).
11.11
Monter la tête à fourche (c) avec la barre d'accouplement sur le levier de la
vanne (d).
11.12
Emboîter le support mural (k) sur le guide (m) de la poignée et le fixer avec la tige
filetée (l).
11.13
Placer le levier de la vanne en position fermée.
A : fermé
B : ouvert
11.14
Visser la poignée (o) dans la tête à fourche (n) du levier de renvoi et la bloquer avec
un écrou.
11.15
Placer la poignée (o) à la verticale à l'aide d'un niveau.
11.16
Placer le support mural (p) 40 mm au-dessus de la poignée triangulaire et repérez
l'emplacement des trous.
11.17
Percer selon le marquage.
11.18
Mettre les chevilles en place.

16
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
11.19
Visser le support mural.
11.20
Visser le bras mural (q) dans la pomme de douche (r) de façon à ce que le raccord
soit aussi étanche que possible.
11.21
Étanchéifier le raccord entre la pomme de douche et le bras mural, et les mettre en
place.
11.22
Réaliser le raccordement à l'alimentation en eau.
11.23
Contrôler l’étanchéité de l’alimentation en eau.
11.24
Le cas échéant, plomber la poignée.
12. Fonctionnement
12.1
Tirer sur la poignée.
• L'eau coule.
☞La vanne ne se ferme pas toute seule !
12.2
Replacer la poignée dans sa position initiale.
• L’eau s'arrête.
13. Maintenance et entretien
Vérifier 1 fois par mois si la douche de secours fonctionne bien. (Directives BGI/
GUV-I 850-0 pour les laboratoires)
À titre préventif, pour éviter toute contamination microbiologique, il est recommandé
de remplacer fréquemment l'eau contenue dans la robinetterie en ouvrant les
valves.
Utiliser de manière correcte des produits de nettoyage qui n'attaquent pas la robinet-
terie et rincer ensuite la robinetterie à l'eau. Ne pas utiliser un nettoyeur à haute
pression pour effectuer le nettoyage.

17
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SFR_#AQU_#V1.fm
14. Dépannage
S'il n'est pas possible de réparer la panne ou si celle-ci n'apparaît pas dans le
tableau de dépannage, nous vous prions de bien vouloir contacter le service après-
vente !
15. Pièces de rechange
désignation num. de cde
Vanne à boisseau sphérique . . . . . 2030025022
☞Autres pièces de rechange sur demande ; pour les références, voir le bras mural.
Dysfonctionnement Cause Solution
L'eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯Rétablir
La poignée reste
coincée
– La vanne à boisseau sphérique
n'est pas bien montée
➯Ajuster
– La tirette/poignée est tordue ➯Redresser
– La vanne à boisseau sphérique est
difficile à actionner
➯Remplacer
La pomme de
douche fuit
– Vanne à boisseau sphérique défec-
tueuse
➯Remplacer

18
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SES_#AQU_#V1.fm
0Español
Ducha de emergencia con tirador
Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento
alemanas.
0Índice
1. Abreviaturas y unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Aclaración de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción del producto
5. Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Ejemplo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaje, funcionamiento y puesta en servicio
10. Montaje para accionamiento desde el lado derecho . . . . . . . . . . 21
11. Montaje para accionamiento desde el lado izquierdo. . . . . . . . . . 22
12. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento
13. Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14. Subsanación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Abreviaturas y unidades
EA-Nr. Número de artículo europeo
FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter
Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas
1 pulgada = 25,4 mm
Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
ES

19
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SES_#AQU_#V1.fm
2. Aclaración de símbolos
¡Advertencia!
Si no se tiene en cuenta, existe peligro de muerte o de lesiones.
¡Atención!
Si no se tiene en cuenta, se pueden producir daños materiales.
☞¡Importante!
Si no se tiene en cuenta, se pueden producir fallos de funcionamiento en el
producto.
☞Información útil para un manejo óptimo del producto.
3. Garantía
La responsabilidad se asume según las condiciones generales comerciales y de
suministro.
¡Utilizar únicamente piezas de repuesto originales!
4. Indicaciones importantes
• La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados
únicamente por personal especializado y según las instrucciones suministradas,
de conformidad con la normativa local vigente y las buenas prácticas de
ingeniería.
• Cumplir las condiciones de conexión de la empresa de suministro de agua y
energía local.
• Si se utiliza la prolongación para la barra de acoplamiento, no utilizar la plantilla
suministrada para realizar taladros.
• Reservado el derecho a realizar modificaciones.
5. Aplicación
Las duchas de emergencia son instalaciones obligatorias de primeros auxilios para
aquellos puestos de trabajo donde se manejen sustancias peligrosas.

20
ZMI_001_2030019025-FAID0003_#SES_#AQU_#V1.fm
6. Datos técnicos
7. Volumen de suministro
8. Dimensiones
A: Versión con tirador a la derecha
B: Versión con tirador a la izquierda
C: Consulte las dimensiones para versiones especiales en el esquema para el
cliente
Presión mínima de flujo: 0,5 bar
Presión máxima inactividad 10 bar
Caudal volumétrico:
0,5 bar de presión de flujo: 45 l/m
1,0 bar de presión de flujo: 65 l/m
1,5 bar de presión de flujo: 80 l/m
2,0 bar de presión de flujo: 90 l/m
2,5 bar de presión de flujo: 100 l/m
3,0 bar de presión de flujo: 110 l/m
Altura de montaje: Borde inferior del cabezal de ducha (220 ± 10) cm
por encima del suelo según EN 15154, parte 1
Pos. Ud. Denominación
1 1 Cabezal de ducha
2 1 Brazo mural
3 1 Grifo esférico
41 Placamural
5 1 Soporte de pared
6 1 Varillaje de apoyo en la pared
7 1 Accionamiento manual con posibi-
lidad de precintado
8 1 Bulto adicional:
Señalización de emergencia
1 Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Table of contents
Languages:
Other Franke Security Sensor manuals