FRIGOGLASS MV 250 P HC User manual

ENG CZE SLKPOL DEU ROM BUL NLD FR
A
Back-of-Bar ICMs
MV 250 P HC / MV 250 S HC
Counter-Top ICMs
Piccolo HC / MV 40 HC
CMV 100 HC / Super 5 HC

User Manual
This User Manual was originally written in English.
Please read the instructions carefully before using this ICM.
ENG
Uživatelská příručka
Tato uživatelská příručka byla původněnapsána v angličtině.
Před použitím chladicí prodejní vitríny si pozorněpřečtěte tyto pokyny.
CZE
SL
K
Používateľská príručka
Táto používateľská príručka bola pôvodne napísaná v angličtine.
Pred použitím tejto chladiacej predajnej vitríny si starostlivo prečítajte pokyny.
POL
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi została oryginalnie opracowana w języku angielskim.
Przed rozpoczęciem korzystania z chłodni zalecamy uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji.
Benutzerhandbuch
Dieses Benutzerhandbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Kühlgeräts
sorgfältig durch.
DEU
ROM
Manualul utilizatorului
Acest Manual al utilizatorului a fost scris iniţial în limba engleză.
Vărugăm săcitiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi acest ICM.
BUL
Ръководство на потребителя
Оригиналът на това ръководство за потребителя енаписан на английски
език.
Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите.
Gebruikershandleiding
Deze gebruikershandleiding werd oorspronkelijk in het Engels geschreven.
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de ICM gaat gebruiken.
NLD
Manuel d'utilisation
Ce manuel d’utilisation a été initialement rédigé en langue anglaise.
Avant d’utiliser votre PIC, veuillez lire attentivement ce manuel.
FR
A

Please see below the meaning of the symbols used throughout the manual, for your better
understanding.
Pro lepší porozumění si pročtěte níže uvedené vysvětlení významu symbolůpoužívaných v celé
příručce.
V nasledujúcom texte je vysvetlený význam symbolov používaných v celej príručke, aby ste im
lepšie porozumeli.
Aby lepiej zrozumiećtreść instrukcji, należy zapoznaćsięz opisem symboli wykorzystywanych w
podręczniku.
Folgenden finden Sie zum besseren Verständnis eine Erläuterung der in diesem Handbuch
verwendeten Symbole.
Vărugăm săconsultaţi mai jos înţelesul simbolurilor utilizate în manual, pentru o înţelegere mai
bunăa acestuia.
За най-пълно разбиране, моля, вижте по-долу значението на символите, използвани в
ръководството.
Zoek voor een goed begrip hieronder de betekenis op van de symbolen die in de gehele
handleiding gebruikt worden.
Pour mieux comprendre les instructions, veuillez consulter, ci-dessous, la signification des
symboles qui sont utilisés dans le manuel.
WARNING
VAROVÁNÍ
VAROVANIE
OSTRZEŻENIE
WARNUNG
AVERTISMENT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
INFORMATION
INFORMACE
INFORMÁCIA
INFORMACJA
INFORMATIONEN
INFORMAŢII
ИНФОРМАЦИЯ
INFORMATIE
INFORMATION
CAUTION
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNENIE
OSTROŻNIE
VORSICHT
ATENŢIE
ВНИМАНИЕ
VOORZICHTIG
ATTENTION
FIRST AID
PRVNÍ POMOC
PRVÁ POMOC
PIERWSZA POMOC
ERSTE HILFE
PRIMUL AJUTOR
ПЪРВА ПОМОЩ
EERSTE HULP
PREMIERS SECOURS

ENG CZE
Table of Contents Obsah
1. Foreword ................................................... 9
2. Technical description............................... 9
2.1 General ...................................................... 9
2.2 Climate classification ............................... 9
2.3 Technical specifications .......................... 9
2.4 Physical dimensions ................................ 9
2.5 Maximum weight per shelf ..................... 10
3. Installation & operation.......................... 10
3.1 Installation instructions ......................... 10
3.2 Adjusting the shelf (not applicable to
units with plastic inner liner) ................. 11
3.3 Switching the door opening direction
(only for applicable models) .................. 11
3.4 Connection to the mains supply............ 12
3.5 Operation instructions ........................... 12
4. Care & cleaning....................................... 13
5. Troubleshooting ..................................... 14
6. First aid.................................................... 16
7. Disposal of the unit................................. 16
8. Recycling information ............................ 16
9. Warranty.................................................. 17
APPENDIX A: Handling & transportation
guidelines................................................ 18
APPENDIX B: Preventive maintenance
guidelines................................................ 18
APPENDIX C: Guidelines to prevent
corrosion of the cabinet ......................... 19
1. Předmluva................................................20
2. Technický popis ......................................20
2.1 Všeobecně...............................................20
2.2 Klimatická třída........................................20
2.3 Technické specifikace.............................20
2.4 Fyzické rozměry ......................................20
2.5 Maximální hmotnost na 1 polici..............21
3. Instalace a provoz ...................................21
3.1 Pokyny pro instalaci................................21
3.2 Nastavení police (netýká se jednotek
s plastovým vnitřním obložením)...........22
3.3 Změna směru otevírání dveří (pouze pro
příslušné modely)....................................22
3.4 Připojení k elektrické síti ........................23
3.5 Provozní pokyny......................................23
4. Ošetřování a čištění ................................24
5. Zjišťování a odstraňování závad ............25
6. První pomoc.............................................27
7. Likvidace jednotky ..................................27
8. Informace o recyklaci..............................27
9. Záruka ......................................................28
DODATEK A: Pokyny k manipulaci a
přepravě...................................................29
DODATEK B: Pokyny pro preventivní údržbu29
DODATEK C: Pokyny pro prevenci koroze
skříně........................................................30

SLK POL
Obsah Spis treści
1. Predhovor................................................ 31
2. Technické údaje...................................... 31
2.1 Všeobecné............................................... 31
2.2 Klimatická trieda..................................... 31
2.3 Technická špecifikácia........................... 31
2.4 Fyzické rozmery...................................... 31
2.5 Maximálna hmotnosťna jednej polici ... 32
3. Inštalácia a prevádzka............................ 32
3.1 Pokyny pre inštaláciu............................. 32
3.2 Úprava nastavenia políc (netýka sa
jednotiek s plastovým vnútorným
puzdrom) ................................................. 33
3.3 Nastavenie otvárania dverí na opačnú
stranu (len pre zodpovedajúce modely) 34
3.4 Pripojenie do elektrickej siete................ 34
3.5 Pokyny pre prevádzku............................ 34
4. Starostlivosťa čistenie .......................... 35
5. Odstraňovanie problémov...................... 36
6. Prvá pomoc ............................................. 38
7. Likvidácia jednotky................................. 39
8. Informácie o recyklovaní........................ 39
9. Záruka...................................................... 40
PRÍLOHA A: Pokyny pre manipuláciu a
prepravu .................................................. 40
PRÍLOHA B: Pokyny pre preventívnu údržbu41
PRÍLOHA C: Pokyny pre zabránenie korózii
skrine....................................................... 42
1. Wstęp .......................................................43
2. Opis techniczny.......................................43
2.1 Informacje ogólne....................................43
2.2 Klasa klimatyczna....................................43
2.3 Parametry techniczne .............................43
2.4 Wymiary fizyczne ....................................43
2.5 Maksymalny ciężar na półce...................44
3. Instalacja i obsługa .................................44
3.1 Instrukcja instalacji .................................44
3.2 Regulowanie półki (nie dotyczy szaf z
wykładzinąz tworzywa sztucznego) ......45
3.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
(jedynie w przypadku odpowiednich
modeli) .....................................................46
3.4 Podłączanie do sieci zasilającej.............46
3.5 Instrukcja obsługi....................................47
4. Pielęgnacja i czyszczenie .......................47
5. Usuwanie usterek....................................48
6. Pierwsza pomoc ......................................50
7. Utylizacja urządzenia ..............................51
8. Informacje dot. utylizacji.........................51
9. Gwarancja ................................................52
ZAŁĄCZNIK A: Wytyczne w zakresie
obchodzenia sięi transportu..................52
ZAŁĄCZNIK B: Wytyczne w zakresie
konserwacji prewencyjnej ......................53
ZAŁĄCZNIK C: Wytyczne w zakresie ochrony
przeciwkorozyjnej....................................54

DEU ROM
Inhaltsverzeichnis
Cuprins
1. Vorwort.....................................................55
2. Technische Beschreibung ......................55
2.1 Allgemeines .............................................55
2.2 Klimaklassifikation ..................................55
2.3 Technische Spezifikationen....................55
2.4 Abmessungen..........................................55
2.5 Maximalgewicht pro Regal......................56
3. Installation und Betrieb ...........................56
3.1 Installationsanweisungen .......................56
3.2 Höhenverstellung der Regale (trifft
bei Geräten mit Kunststoffinnerliner
nicht zu)....................................................57
3.3 Änderung der Türöffnungsrichtung
(nur bei zutreffenden Modellen)..............58
3.4 Anschluss ans Stromnetz .......................58
3.5 Betriebsanweisungen..............................59
4. Pflege und Reinigung..............................60
5. Problembehebung ...................................61
6. Erste Hilfe.................................................63
7. Entsorgung des Kühlgeräts....................63
8. Recyclinginformationen..........................63
9. Garantie....................................................64
ANHANG A: Richtlinien zu handhabung
und transport ...........................................65
ANHANG B: Richtlinien zur vorbeugenden
wartung.....................................................65
ANHANG C: Richtlinien zur vermeidung
von korrosion des geräts ........................66
1. Cuvânt înainte..........................................67
2. Descrierea tehnică...................................67
2.1 General.....................................................67
2.2 Clasificare de mediu................................67
2.3 Specificaţii tehnice..................................67
2.4 Dimensiuni fizice .....................................67
2.5 Greutate maximăper raft ........................68
3. Instalarea şi utilizarea .............................68
3.1 Instrucţiuni de instalare ..........................68
3.2 Reglarea rafturilor (nu se aplică
unităţilor cu manşon interior din
plastic)......................................................69
3.3 Schimbarea direcţiei de deschidere a
uşii (numai pentru modelele la care se
aplică).......................................................69
3.4 Conectarea la reţeaua electrică..............70
3.5 Instrucţiuni de utilizare ...........................70
4. Întreţinere şi curăţare..............................71
5. Soluţionarea problemelor .......................72
6. Primul ajutor ............................................74
7. Eliminarea unităţii la deşeuri ..................75
8. Informaţii despre reciclare......................75
9. Garanţie....................................................76
ANEXA A: Îndrumări pentru manipulare şi
transport ..................................................77
ANEXA B: Îndrumări pentru întreţinerea
preventivă................................................77
ANEXA C: Îndrumări pentru prevenirea
coroziunii cabinetului..............................78

BUL NLD
Съдържание Inhoudsopgave
1. Предисловие...........................................79
2. Техническо описание ............................79
2.1 Общи указания .......................................79
2.2 Класификация според климата ...........79
2.3 Технически спецификации...................79
2.4 Физически размери ...............................79
2.5 Максимално тегло на рафт...................80
3. Инсталиране иработа ...........................80
3.1 Инструкции за инсталиране .................80
3.2 Нагласете рафта (не се отнася за
уреди спластмасов вътрешен
подравнител) ..........................................81
3.3 Смяна на посоката на отваряне на
вратата (само за приложимите
модели)....................................................82
3.4 Свързване към електрическата
мрежа .......................................................82
3.5 Инструкции за работа............................82
4. Поддръжка ипочистване......................83
5. Отстраняване на проблеми..................84
6. Първа помощ..........................................86
7. Изхвърляне на уреда ............................87
8. Информация за рециклиране...............87
9. Гаранция..................................................88
ПРИЛОЖЕНИЕ A: Указания за боравене и
транспортиране......................................89
ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Указания за
превантивна поддръжка.......................89
ПРИЛОЖЕНИЕ В: Указания за
предотвратяване на корозия на
шкафа.......................................................90
1. Voorwoord............................................... 91
2. Technische beschrijving ........................ 91
2.1 Algemeen ................................................ 91
2.2 Klimaatclassificatie................................. 91
2.3 Technische specificaties........................ 91
2.4 Afmetingen.............................................. 91
2.5 Maximaal gewicht per schap.................. 91
3. Installatie en bediening .......................... 92
3.1 Installatie-instructies.............................. 92
3.2 Het schap afstellen (niet van
toepassing op eenheden met plastic
binnenbekleding) .................................... 93
3.3 De richting van de deuropening
omschakelen (alleen voor de
toepasselijke modellen).......................... 93
3.4 Aansluiting op het elektriciteitsnet........ 94
3.5 Instructies voor de bediening ................ 94
4. Verzorging en reiniging.......................... 95
5. Problemen oplossen............................... 96
6. Eerste hulp .............................................. 98
7. De eenheid afdanken .............................. 98
8. Informatie over recycling ....................... 99
9. Garantie ................................................. 100
BIJLAGE A: Richtlijnen voor laden, lossen
en vervoer.............................................. 101
BIJLAGE B: Richtlijnen voor preventief
onderhoud............................................. 101
BIJLAGE C: Richtlijnen om corrosie van de
kast te vermijden................................... 102

FRA
Table des matières
1.Avant-propos .........................................103
2.Description technique ...........................103
2.1.Généralités .............................................103
2.2.Classification climat ..............................103
2.3.Caractéristiques techniques.................103
2.4.Dimensions ............................................103
2.5.Poids maximum par rayon ....................104
3.Installation & mise en service...............104
3.1.Instructions d’installation .....................104
3.2.Réglage du rayon (ne s’applique pas
aux unités à revêtement intérieur en
plastique)................................................105
3.3.Modifier le sens d’ouverture de la
porte (uniquement pour les modèles
concernés) .............................................105
3.4.Branchement sur le secteur..................106
3.5.Instructions d’utilisation .......................106
4.Soin & Nettoyage ...................................107
5.Dépannage .............................................108
6.Premiers secours...................................110
7.Élimination de l’unité.............................110
8.Informations concernant le recyclage..111
9.Garantie..................................................112
ANNEXE A: Instructions pour la
manutention & le transport ...................113
ANNEXE B: Instructions concernant la
maintenance préventive ........................113
ANNEXE C: Instructions pour prévenir la
corrosion de la cabine...........................114

ENG
9
1. Foreword
Thank you for purchasing this new Ice Cold Merchandiser (ICM) from Frigoglass. Before using this unit
please read the instructions below carefully. A well-maintained Frigoglass ICM will help you increase
your sales and profits.
2. Technical description
2.1 General
The merchandiser must be connected to a grounded mains outlet with fuse rating between 10A-16A.
The outlet must be easily accessible for the purposes of installation and servicing. During installation,
other authorities may impose additional requirements in respect of lighting, alarm equipment and
similar.
2.2 Climate classification
According to climate specifications, models MV 250 P HC, MV 250 S HC, CMV 100 HC and Super 5
HC are Class "4", namely ambient temperature of 30°C and 55% relative humidity. Models Piccolo HC
and MV 40 HC are Class "3", which means ambient temperature of 25°C and 60% relative humidity.
2.3 Technical specifications
Rating Voltage 220-240 V
Thermostat 1.0°C ~ 8.0°C
Defrosting Automatic
2.4 Physical dimensions
Model Width Depth (mm) Height (mm)
V
olume (Lt) Net Weight
MV 250 P HC 900 500 870 232 63
MV 250 S HC 900 500 870 232 63
Piccolo HC 447 447* 667 57 28
MV 40 HC 435 433 575 45 27
CMV 100 HC 480 510 810 88 35
Super 5 HC 500 608 868 136 45
* Excluding 100mm spacer

ENG
10
2.5 Maximum weight per shelf
Model Maximum weight per shel
f
MV 250 P HC 42
MV 250 S HC 42
Piccolo HC 14
MV 40 HC 12
CMV 100 HC 14
Super 5 HC 25
Models MV 250 P HC, MV 250 S HC, MV 40 HC, CMV 100 HC,
Piccolo HC and Super 5 HC are equipped with HC refrigerant,
and have been tested and proven to be safe according to related
standards.
All necessary actions for safe usage & maintenance of this
appliance are described in this manual. Read carefully before
using the appliance and follow all precautions included in this
manual.
To reduce the possibility of fire, this appliance must be installed
only by a suitably qualified person.
3. Installation & operation
Failure to comply with the instructions may result in high-energy
consumption, poor performance of the unit and void warranty.
3.1 Installation instructions
1. After unpacking, check the cabinet for any damage caused during transportation. In the event of
damage, please contact the forwarding company.
2. Always ensure that your merchandiser is installed on a stable surface/floor and is properly
leveled. There are 2 adjustable feet at the front, under the chassis. Please, adjust until the ICM
levels and check using a spirit level, if available.
Do not place the merchandiser:
in direct sunlight or near heat sources (radiators, stoves & other
heating equipment)
outdoors, without proper protection from rain, moisture and other
atmospheric elements
in weather conditions for which it is not certified
in extreme environmental conditions (i.e. extensive exposure to
saline humidity)

ENG
11
Mains connection: If the mains cord supplied is not long enough, do not use an extension lead and do
not replace it. Ask an authorized electrician to replace the cord with a longer one.
3. The merchandiser must stand upright for at least 1 hour after transportation and prior to start-up.
This gives the oil time to run back to the compressor after transit and installation.
4. Allow a minimum gap of 100mm at the top, 100mm at the rear and 50mm at the sides of the
cooler for proper ventilation. Do not place anything on top of the cooler.
Keep the ventilation openings, both in the appliance enclosure and in the
built-in structure, clear of obstruction.
3.2 Adjusting the shelf (not applicable to units with plastic inner liner)
To adjust the shelf first unload it, lift it and unclip the shelf clips (4). Place the clips in the desired
position and reposition the shelf. Make sure that the horizontal metal rods at the bottom of the shelf
are between the front and back shelf clips.
3.3 Switching the door opening direction (only for applicable models)
Figure A
Please follow the instructions for changing
door opening directions below
1. Unplug the cooler
2. Lay the cooler on its back
3. Unscrew the door handle (a)
4. Remove plugs from the holes (d)
5. Unscrew the top & bottom hinges (b & c)
6. Remove the door
7. Turn the 180° door as shown with arrows

ENG
12
Figure B (Top View)
8. Pin & screw the bottom hinge to the
bottom left
9. Position the new top hinge (e - which is
supplied inside the appliance) as shown in
Figure-B, after pinning it; rotate counter-
clockwise to its place, then screw. This is
required to assure self-closing of the door
10. Screw the door handle to holes.
11. Insert the plugs (d) to the idle holes.
3.4 Connection to the mains supply
Connect the ICM to a 220-240 Volts power supply on a min 10A fused & grounded socket. Do not use
extension cables.
Do not connect the merchandiser to:
a non grounded wall socket or power line
improper supply voltage and frequency
power supply that does not comply with the safety regulations of
the appliance or with current legislation on electrical installations
Do not plug the cooler into a multiple outlet strip or use
extension cables.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service provider or similarly qualified person.
Route the power cables in such a way that they are protected
from damage and they do not pose a risk of tripping.
3.5 Operation instructions
The thermostat is located inside the ICM. The thermostat is factory set to approx. +4.1°C. If you
require a higher temperature (warmer), turn the thermostat knob anticlockwise. If you require a lower
temperature (colder), turn the thermostat knob clockwise.
Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the
appliance, unless recommended by the manufacturer.
Do not use the merchandiser to store unpacked food.

ENG
13
This appliance is not intended for use by young children or handicapped
or infirm persons unless they are adequately supervised by a responsible
person who will ensure the safe operation of the appliance on their part.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not use mechanical devices or means other than those recommended
by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
Energy saving tips:
For energy saving and for the ICM’s better performance:
• Load your ICM at night-time so that the drinks are cold once you get there in the morning.
• Store your back-up stock in a cool and/or dark place so that when reloaded, the ICM will need
much less time to cool them down.
• Wipe moisture off the products before you place them in the ICM.
• Avoid opening the door for long periods of time.
• After one year, the fluorescent tubes emit 30% less light. Call a service technician to replace the
fluorescent tubes or starters with new ones if you wish to have stronger lighting. Keep in mind:
“Light sells”.
4. Care & cleaning
PRIOR TO ANY CLEANING (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE)
PROCEDURE, UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE
THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH
HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
It is important to clean the merchandiser twice a year. In order to avoid mould formation, odours, etc.
product compartments must also be thoroughly cleaned. The interior of the ICM should be cleaned
with a mildly soapy cloth and the glass surface using a window-cleaning agent.
Never use a water hose or high-pressure jet to clean the cooler.
Do not remove the safety devices (grates, guards, groundings, etc.).

ENG
14
Keep the cooler in a stable position during cleaning, do not step on or
lean over the cooler.
Do not clean with sharp objects, flammable or corrosive liquids or sprays.
If one or more of the bottles break while in the appliance and liquid spills
inside the cabinet or the space surrounding the appliance gets wet,
unplug the cooler before you clean the liquid around and inside the
cooler. Remember to take all necessary actions to protect yourselves
from broken glass (use protective gloves when cleaning).
Do not damage the refrigerant circuit.
5. Troubleshooting
ALL ACCESS TO THE COOLING SYSTEM AND ELECTRICAL PARTS
(CHANGING A LAMP OR REFRIGERATION DECK) MUST BE PERFORMED
BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
Models MV 250 P HC, MV 250 S HC, MV 40 HC, CMV 100 HC,
Piccolo HC and Super 5 HC are equipped with HC refrigerant. All
service operations on cooling mechanism & gas charging
should be performed in a well ventilated environment or in open
air. Do not smoke during maintenance.

ENG
15
UNPLUG THE COOLER PRIOR TO ANY MAINTENANCE OR SERVICE
OPERATIONS. REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE
OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE
HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
After maintenance operations, make sure that the grounding
connections are in place before assembling the covers. Make sure
you use the same fastening components and covers.
If any electrical components need to be replaced, use only the
identical components in the spare part list supplied by the technical
service department of Frigoglass.
Keep the glass door on the back side of the cooler closed during
maintenance. The appliance will not stand stable when the
compressor is disassembled. If the compressor needs to be
replaced, use adequate support on the front side of the cooler.
After maintenance operations make sure that the strain relief, which
supports the supply cord, is assembled properly.
If the ICM is not functioning properly or is out of order, please check the following before calling the
authorized service provider:
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
The ICM does not
work.
Power cord not plugged in. Plug it in.
No power coming through the
socket. Check for fuse/MCB on the mains.
The cooler does not
cool enough. The
products are warm.
The thermostat setting is not correct. Rotate the thermostat knob clockwise.
The ICM has recently been reloaded
with warm products. It takes 8-16
hours to cool them down.
Preferably, reload the ICM before night
closing.
The ICM is loaded in such a way that
the air circulation in the interior is
getting blocked.
Load the ICM according to the
standards you have been provided
with by the company.
The cooler does not
cool enough. The
products are warm.
The door does not seal properly.
Repair the doors for proper closing
(this type of repair should be
performed by an authorised
technician).
Leakage in the cooling system.
Repair the leakage (this type of repair
should be performed by an authorised
technician).
The ICM sometimes
makes noise.
For this particular ice cold
merchandiser, a powerful
mechanism is needed and
consequently a certain amount of
noise cannot be avoided.
Ice Cold Merchandisers are of
dynamic type, according to the
specifications that the company is
offering.
Intense metallic noise. Call a Service technician.
Inclined or curved floor.
Level the ICM properly by adjusting its
feet. Placing a spirit level on the top of
the ICM will assist you in leveling it.

ENG
16
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
There is water on the
floor.
The drainage hole for the
condensate water is blocked. Unblock the drainage hole.
There is a leakage in the tray. Call a Service technician.
The lights don’t
work.
The lighting device or ballast or
starter are out of order. Call a Service technician.
If after all the above-mentioned checks the problem with your ICM remains, contact the customer
service department of your supplier and provide the following information:
Type of ICM
Serial number of the ICM
Brief description of the problem / observation
6. First aid
In case of accident, it is recommended:
ACCIDENT IMMEDIATE ACTION
Inhalation of refrigerant Take deep breaths of clean air. If irritation persists, contact a doctor.
Contact with eyes Wash your eyes thoroughly with plenty of water for at least 15 minutes
and then consult a doctor.
Contact with skin Wash immediately with water.
7. Disposal of the unit
For detailed information regarding the recycling of this product, please contact your local city office,
your waste disposal service or the manufacturer through its service agent. By ensuring this product is
disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise incur by this product’s inappropriate disposal.
8. Recycling information
1. Based on the objectives of environmental policy according to the European Community (EC)
directives for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)1which aim to preserve,
protect and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural
resources prudently and rationally. As an end user, you are kindly requested to do the following:
• If the appliance has stopped working, even after troubleshooting; first check if it can be
repaired, before disposing it. Contact your distributor or supplier for further information on
possible repairs of your appliance, if in doubt.
1References
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) European Community (EC) Directive Nr. 2002/96/EC

ENG
17
• If the appliance has reached its “End of Lifecycle” (EOL), in other words, the appliance is not
repairable or re-usable, do not dispose of the appliance as unsorted municipal waste. Instead,
call the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office to separately collect the
appliance for treatment and recycling.
Note: The disposal of electronic and electrical appliances in landfill sites or through incineration
creates a number of environmental problems. When obsolete materials are not recycled, raw materials
have to be processed to make new products. This represents significant loss of resources as the
energy, transport and environmental damage caused by these processes is considerable.
Another problem is that these types of appliances may contain gases such as hydrofluorocarbons
(HFCs) used as the refrigeration coolant. HFCs are greenhouse gases which when emitted into the
atmosphere contribute to climate change.
Fluorescent lighting from the appliance may contain potentially harmful substances such as toxic
heavy metals, in particular mercury, cadmium and lead. If they enter the body, these substances can
cause damage to liver, kidneys and the brain. Mercury is also a neurotoxin and has the ability to build
up in the food chain.
• To help in the recovery and recycling process of this appliance, do not dismantle or break parts
off the appliance prior to collection. By removing parts off the appliance, you can reduce its
recyclability rate.
2. The symbol shown in Fig 1 below, which is also on the Product Label inside the appliance,
indicates the need for separate collection of electrical and electronic equipment based on the
European Community (EC) WEEE Directive.
Figure 1 - Crossed-Out Wheeled Bin
Note: As an end-user, it is your responsibility and contribution to recycling to ensure that the appliance
is not thrown away with unsorted municipal waste, but is collected separately from a recycling
company. Please contact the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office for
further information regarding collection arrangements
3. Finally, observe any recycling laws applicable to your community or country.
9. Warranty
The appliance is covered by a warranty as this has been agreed upon sale.

ENG
18
FOR AUTHORISED SERVICE PERSONNEL ONLY
APPENDIX A
HANDLING & TRANSPORTATION GUIDELINES
The merchandiser should always be transported:
in upright position (unless otherwise authorized by the supplier)
with the doors closed and stoppers for the sliding door models
on appropriate vehicles (e.g. with air shock absorbers and tail lift)
and from appropriate roads
strapped on a pallet ensuring proper protection of the cooling
mechanism
packed and stored properly, ensuring proper protection of the
cooling mechanism
APPENDIX B
PREVENTIVE MAINTENANCE GUIDELINES
PRIOR TO ANY CLEANING (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE) OR
MAINTENANCE PROCEDURE, UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG
AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF
THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS
UNPLUGGED.
It is mandatory that the Customer performs the following operations during the Preventive
Maintenance of an ICM once or twice a year, using a vacuum cleaner:
Cleaning of the condenser
Cleaning of the dust filters (if applicable).
If the ICM is placed in an environment where dust is accumulated on the condenser, then the
condenser has to be cleaned more often.
Additionally it is recommended that the following operations are carried out during preventive
maintenance:
1. Mechanical system:
Check that the equipment is correctly positioned and leveled.
Check that the front and back grid are fixed in place.
Check the self-closing system of the door.
Check that the fan support and fan grid are fixed in place.
Check the draining system and unclog if necessary.
2. Electrical system:
Check the power cable (replace if needed).
Check the illumination system.
Check the electrical connections.

ENG
19
Check that the electrical box cover of the thermostat or the electronic controller is properly
installed.
Check that components that might have been replaced during servicing are original.
3. Refrigeration system:
Check that the compressor is functioning properly.
Check the starting relay, the overload and the capacitor. The Supplier recommends that the
compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Check the fan motor condenser and fan motor evaporator.
Check that the thermostat or the electronic controller and its components are functioning
properly.
Check the cooling performance of the ICM.
Check the cooling circuit using the appropriate leak detector in case there is any concern or sign
of refrigerant leak.
The Supplier recommends that the compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4
years.
Do not damage the refrigerant circuit.
APPENDIX C
GUIDELINES TO PREVENT CORROSION OF THE CABINET
1. Avoid damages resulting from improper installation & operation, improper maintenance &
cleaning, as well as improper handling and transportation, as per paragraphs 3, 5 and the
Appendix A above.
2. Do not perform unauthorised adaptations, modifications or adjustments to the cabinet.

CZE
20
1. Předmluva
Děkujeme, že jste zakoupili tuto novou chladicí prodejní vitrínu od společnosti Frigoglass. Před
použitím jednotky si pečlivěpřečtěte následující pokyny. Dobře udržovaná chladicí prodejní vitrína od
společnosti Frigoglass vám pomůže zvýšit prodej a zisk.
2. Technický popis
2.1 Všeobecně
Chladicí vitrína musí být zapojena do uzemněné zásuvky s proudovou pojistkou 10 A – 16 A. Zásuvka
musí být dobře dostupná, aby bylo možné zařízení instalovat a provádět jeho údržbu. Příslušné úřady
mohou na instalaci zařízení uplatňovat další nároky, například ohledněosvětlení, bezpečnostního
vybavení a podobně.
2.2 Klimatická třída
Modely MV 250 P HC, MV 250 S HC, CMV 100 HC a Super 5 patří do třídy podmínek prostředí „4“, tj.
okolní teplota 30 °C a relativní vlhkost 55 %. Modely Piccolo HC a MV 40 HC jsou třída „3“, tj. okolní
teplota 25 °C a relativní vlhkost 60 %.
2.3 Technické specifikace
Napájecí napětí 220 – 240 V
Termostat 1,0 °C – 8,0 °C
Odmrazení Automatické
2.4 Fyzické rozměry
Model Šířka Hloubka
(mm)
Výška
(mm) Objem
(l) Čistá
hmotnost
MV 250 P HC 900 500 870 232 63
MV 250 S HC 900 500 870 232 63
Piccolo HC 447 447* 667 57 28
MV 40 HC 435 433 575 45 27
CMV 100 HC 480 510 810 88 35
Super 5 HC 500 608 868 136 45
* Bez 100mm distančního prvku
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other FRIGOGLASS Freezer manuals