Fritel IM 1252 User manual

ICE CREAM MAKER
IM 1252

2
NL –BESCHRIJVING TOESTEL
1. Motorblok
2. Deksel met vulopening
3. As
4. Mengarm
5. Vrieskom
6. Mantel
7. Bedieningspaneel
8. Ring
FR –DESCRIPTION APPAREIL
1. Bloc moteur
2. Couvercle avec ouverture
3. Axe
4. Pale
5. Cuve de refroidissement
6. Boîtier
7. Panneau de commande
8. Anneau
GB –DESCRIPTION APPLIANCE
1. Motor unit
2. Lid with fill opening
3. Spindle
4. Paddle
5. Freezing bowl
6. Housing
7. Control panel
8. Ring
DE –BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Motorblock
2. Deckel mit Einfüllöffnung
3. Antriebswelle
4. Rührarm
5. Gefrierbehälter
6. Gehäuse
7. Bedienfeld
8. Ring
8

3
NL –GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
Vergeet de garantiebepalingen niet te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en beantwoordt aan de
algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische
toestellen. Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
•Dittoestelmaggebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaar,doorpersonenmet
verminderdefysieke,motorischeofgeestelijkecapaciteitenofdoorpersonenmet
eengebrekaanervaringenkennis,opvoorwaardedatzijondertoezichtstaanof
instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige
manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen NIET met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
uitgevoerdwordendoorkinderen,tenzijzeminimum8jaarzijnenondertoezicht
staan.Houhettoestel enhet elektrischsnoer buitenbereikvankinderen jonger
dan8jaar.
•Hettoestelisenkelbestemdvoorhuishoudelijkgebruikopkamertemperatuuren
voor gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels en
andereresidentiëleomgevingen;bed&breakfastomgevingen.
•Gebruikhettoestelenkelbinnenshuis,voorhuishoudelijkgebruik.
•De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte
handen aanraken. Hettoestel en het elektrisch snoer NOOITin water (of enige
anderevloeistof)onderdompelen.Enkelreinigenmeteenvochtigedoek.Indien
het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontacttrekken.
•Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT
gebruikenindienhetbeschadigdis,gevallenisofeenstoringvertoontofindienhet
snoer of de stekker beschadigd is. Breng het toestel in al deze gevallen
onmiddellijknaaruwverkooppuntoferkendhersteller.

4
•Verwijdernagebruiksteedsonmiddellijkdestekkeruit hetstopcontact.Doedit
ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het
verplaatst.TrekhierbijNOOITaanhetsnoerzelf,maarenkelaandestekkerkop.
•GebruikNOOITapartetimersofafstandbedieningsystemen.
•Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het volledig en correct is gemonteerd.
•Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje.
•Dit apparaat is enkel geschikt om roomijs of sorbet te maken. Het toestel mag niet voor andere doeleinden
gebruikt worden of gecombineerd worden met andere toestellen.
•NOOIT het apparaat zonder toezicht laten en het apparaat NOOIT verplaatsen wanneer het in werking is.
•Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het
toestel niet kan kantelen of schuiven.
•Het toestel NOOIT aan het elektrisch snoer vastnemen of verplaatsen. Het elektrisch snoer nooit plooien,
vastklemmen, rond het toestel draaien of over een scherpe rand trekken.
•NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dichtbij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
•Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
•Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT op of in de nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen,
ovens of verwarming.
•Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is.
•Gebruik enkel de originele accessoires.
•Herstellingen mogen alleen door een erkend hersteller of door een erkende herstellingsdienst uitgevoerd
worden.
•Houd handen, haren, kleding, spatels en andere voorwerpen uit de buurt wanneer het apparaat in werking is,
om het risico op letsels of schade aan het toestel te vermijden.
•Steek NOOIT uw vingers of andere voorwerpen in de vulopening wanneer het apparaat in werking is.
•Gebruik GEEN scherpe voorwerpen om het ijs uit de vrieskom te scheppen.
•Raak de bevroren vrieskom NOOIT met natte handen aan.
•De vrieskom is NIET meer bruikbaar indien er vloeistof (niet giftig) uit lekt.
•Zorg ervoor dat alle onderdelen altijd volledig schoongemaakt worden.
•Ijs dat ontdooid is –of gedeeltelijk ontdooid - NOOIT opnieuw invriezen.
•Wanneer roomijs of sorbet rauwe ingrediënten bevat, moet het binnen 1 week geconsumeerd worden.
•OPGELET! Jonge kinderen, zwangere vrouwen, ouderen of kwetsbare personen mogen geen ijs of sorbets eten
die rauwe eieren bevatten of eieren die slechts gedeeltelijk gekookt werden.
•Dit toestel is enkel en alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
•Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
•Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Indien er een beschadiging is, het
toestel NIET gebruiken, maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
•Demonteer en reinig het toestel zoals omschreven bij punt 6 vooraleer u het voor de eerste maal gebruikt.
•Het toestel is nu klaar voor gebruik.
•Controleer of de netspanning van uw toestel (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis.
•Plaats de vrieskom ten minste 8 tot 12 uur in de vriezer (-18 ° C) alvorens u het ijs gaat bereiden.

5
3. MONTAGE VAN HET TOESTEL
1. Plaats het motorblok in de opening van het deksel totdat het vastklikt.
2. Steek de mengarm met de as in de onderzijde van het motorblok.
3. Neem de vrieskom uit de vriezer en plaats deze, samen met de ring, in de mantel.
4. Plaats het deksel met motorblok en mengarm nu in de vrieskom. Draai het met de klok mee om het te
vergrendelen.
①②③④
4. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
•OPGELET! Plaats de vrieskom ten minste 8 tot 12 uur in de vriezer (-18° C) alvorens u het ijs gaat bereiden.
•OPGELET! Bescherm uw handen wanneer u de bevroren vrieskom uit de vriezer haalt om eventuele
vrieswonden te voorkomen. Raak deze zeker nooit met natte handen aan.
•Wikkel het elektriciteitssnoer volledig af en steek de stekker in het stopcontact.
•Zodra u op de AAN/UIT-knop drukt, verschijnt de resterende tijd 40:00 op het display. Na 3 seconden start het
toestel automatisch. De resterende tijd op het display begint af te tellen.
•U kunt met de knop de bereidingstijd telkens met 5 minuten verlengen of met de knop 5 minuten
verminderen.
•Giet het mengsel in het toestel via de vulopening bovenaan. Start het toestel altijd alvorens u het mengsel erin
giet om te vermijden dat het onmiddellijk aan de wanden bevriest.
•Laat het mengsel net zo lang draaien totdat het de gewenste consistentie bereikt heeft. Dit duurt gewoonlijk
30 à 40 minuten.
•Zet het toestel nu uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
•Haal het ijs uit de vrieskom met behulp van een siliconen of houten spatel. Gebruik GEEN metalen lepels of
scherpe voorwerpen om krassen te vermijden.

6
5. RECEPTEN EN TIPS
Basisrecept vanille-roomijs (± 8 personen)
Ingrediënten
•3 eidooiers
•300 ml room
•300 ml volle melk
•115 g suiker
•2 ml vanille-aroma
Bereiding
•Klop de slagroom bijna stijf en zet in de koelkast.
•Klop de eidooiers met de suiker licht schuimig, voeg daarna langzaam de melk toe onder voortdurend
kloppen. Meng de bijna stijfgeklopte slagroom er goed bij en voeg als laatste het vanille-aroma toe en mix
nog heel even tot alles goed gemengd is. Doe het mengsel in de ijsmachine en laat het 40 minuten draaien
tot een smeuïg mengsel.
Tip : plaats het roomijs nog een half uurtje in de vriezer voor het opdienen.
Basisrecept citroensorbet (± 8 personen)
Ingrediënten
•250 ml citroensap
•200 g suiker
•300 ml water
•3 eiwitten
Bereiding
•Breng het water met de suiker aan de kook in een pan.
•Zet het vuur uit wanneer de suiker volledig is opgelost. Voeg het citroensap toe aan de suikeroplossing en
laat het een uurtje in de koelkast afkoelen.
•Klop het eiwit stijf en meng het beetje bij beetje met de koude citroensiroop tot je een schuimend mengsel
krijgt.
•Giet de bereiding in de ijsmachine en laat 30 tot 40 minuten draaien tot het ijs vast wordt.
Tip : plaats de sorbet nog een half uurtje in de vriezer voor het opdienen.
Tips
•Voeg nooit meer dan 850 ml bereid mengsel toe aangezien het volume tijdens het bereidingsproces nog verder
toeneemt.
•Als u een gekookt mengsel gebruikt, laat dit dan eerst afkoelen.
•Om het beste resultaat te bekomen, is het belangrijk dat de vrieskom en het mengsel beiden voldoende koud
zijn.
•Extra ingrediënten zoals rozijnen, chocoladestukjes, nootjes, speculaas,… kunnen tijdens de bereiding zeer
eenvoudig via de vulopening toegevoegd worden.
•Indien u wat harder ijs verkiest, kan u het in een bewaardoos verder hard laten worden in de diepvries.
•Het toevoegen van alcohol bemoeilijkt het ijsvormingsproces. Wilt u toch een beetje alcohol aan de bereiding
toevoegen, doe dit dan wanneer het mengsel al wat vaster is, via de vulopening in het deksel.
•Let op dat de vrieskom steeds volledig droog in de vriezer gaat. Door deze in een gesloten plastic zak te steken,
kunt u ijsvorming voorkomen.

7
6. DEMONTAGE EN REINIGING
•Schakel het toestel eerst uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal dan pas de verschillende
onderdelen uit elkaar. Zie montage (punt 3), in omgekeerde volgorde.
•Alle onderdelen, uitgezonderd het motorblok, kunnen in een warm sopje gereinigd worden. Droog ze steeds
zorgvuldig af.
•OPGELET! Laat de vrieskom altijd eerst op kamertemperatuur komen alvorens deze te reinigen.
•Reinig de onderdelen NIET in de vaatwasser. Gebruik NOOIT schuurmiddelen.
•Het motorblok NOOIT in water of enige andere vloeistof dompelen. Deze kan gereinigd worden met een
vochtige doek.
7. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Wend u onmiddellijk tot uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnenbrengen.
Om oververhitting van de motor tegen te gaan, zal de draairichting veranderen indien het mengsel te dik wordt.
Als de draairichting blijft veranderen, zet de machine dan uit.
In het geval van oververhitting van de motor, zal de motor automatisch stoppen. Schakel dan de machine uit, trek
de stekker uit het stopcontact en laat de motor een tijdje afkoelen.
HET APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK
VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN
HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
8. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. De garantie bedraagt 2 jaar.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit
aan te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te
verpakken. FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt
ook de garantie onherroepelijk.
Bepalingen van de garantie:
•De waarborg dekt de herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische
diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of
fabricagefouten.
•De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
•De verzendingskosten heen en terug, in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper.
•De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur (geen kopij).
•De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
•Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
•Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
•Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending.
•Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
•Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.

8
•Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing,
beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,…
•Bij het niet naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport,
administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend.
De meest recente versie van de gedetailleerde wettelijke garantievoorwaarden, evenals de gedetailleerde
commerciële garantievoorwaarden kan u altijd consulteren op www.fritel.com.
9. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huisvuil weg, maar lever het
in bij een officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
10. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit
toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
11. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires,
evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!

9
FR –MODE D’EMPLOI
Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
N’oubliez pas de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu conformément aux normes de sécurité européennes CE et répond aux normes agréées
générales de la technique et aux consignes relatives à la sécurité des appareils électriques. Comme pour tous les
appareils électroménagers, les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents et les dégâts.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardes enfantsàpartirde8ans,pardes personnes
dont les capacités physiques,sensorielles oumentalessontréduites, oupar des
personnesavecunmanquedeconnaissance et d’expérience, à conditionqu’elles
soient surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon
sûreetàcondition qu’elles soient au courant des dangers potentiels. Les enfants
ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peutpassefaire
par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés.
Gardez l’appareiletlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
•L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique à température
ambiante et pour des applications similaire, sauf: cuisines du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements professionnels; fermes; par des
clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels.
•Cet appareil ne peut être utilisé qu’à l’intérieur, et est conçu pour un usage
domestique.
•Contrôlez régulièrement le cordon électriquepourdes endommagements.Si le
cordon est endommagé, n’utilisez plus l’appareil, mais ramenez-le
immédiatementàvotrepointdevente.
•NetouchezJAMAISlesboutonsdecommande,le cordonélectrique oulaprise
avec des mains mouillées. N’ immergez JAMAIS l’appareil, le cordon
d’alimentation ni la fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si l’appareil devient mouillé ou humide,
retirezimmédiatementlafichedelaprise.

10
•Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAIS
l’appareil s’il est endommagé, est tombé ou montre un dérangement, ou si le
cordon ou la prise sont endommagé(e). Dans tous ces cas, l’appareil doit
immédiatementêtreretournéàvotrepointdeventeouàunservicederéparation
agréé.
•Retireztoujourslafichedelapriseaprèsutilisation.Retirez-laégalementlorsque
n’est pas utilisé, avantdelenettoyeretlorsquevousledéplacez.NetirezJAMAIS
aucordonmaisuniquementàlafiche.
•N’ utilisezJAMAISdeminuteursoudesystèmesàtélécommandeexternes.
•L'appareil peut être utilisé uniquement s'il a été entièrement et correctement monté.
•N‘utilisez l’appareil qu’avec du courant alternatif comme indiqué sur la plaque signalétique.
•Cet appareil ne convient que pour la préparation des glaces et sorbets. Cet appareil ne peut pas être utilisé à
d’autres fins ou être combiné avec d’autres appareils.
•Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance ou ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est branché au réseau.
•Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que
l’appareil ne bascule ou ne glisse.
•Ne prenez ou déplacez JAMAIS l’appareil par le cordon, ne JAMAIS plier ni pincer le cordon et ne faites JAMAIS
passer le cordon sur des bords tranchants.
•N’utilisez JAMAIS de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Déroulez
toujours entièrement le cordon électrique.
•Ne laissez JAMAIS pendre le cordon du bord de la table ou du plan de travail.
•Ne mettez JAMAIS l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur (par exemple
plaques de cuisson, fours, etc.).
•Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
•Utilisez uniquement les accessoires originaux.
•Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
•Pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil, gardez les mains, les cheveux, les
vêtements, les spatules et autres objets à l'écart de l'appareil lorsqu'il est en marche.
•N'insérez JAMAIS les doigts ou d'autres objets dans l’ouverture du couvercle lorsque l'appareil est en marche.
•N'utilisez PAS d'objets pointus pour sortir la glace de la cuve de refroidissement.
•Ne touchez JAMAIS la cuve de refroidissement avec des mains mouillées.
•La cuve de refroidissement n'est plus utilisable si du liquide (non toxique) s'en échappe.
•Veillez à ce que toutes les pièces soient toujours nettoyées complètement.
•Ne recongelez jamais de la glace décongelée - ou partiellement décongelée.
•La glace ou le sorbet qui contient des ingrédients crus, doit être consommé dans un délai d'une semaine.
•ATTENTION ! Les jeunes enfants, les femmes enceintes, les personnes âgées ou vulnérables ne doivent pas
manger de glace ou de sorbet contenant des œufs crus ou des œufs qui n'ont été que partiellement cuits.
•Cet appareil n’est prévu qu’à usage domestique, et non à l’usage professionnel.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
•Enlevez tous les emballages et autocollants.
•Maintenez les emballages hors de portée des enfants.
•Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Si endommagé, n’utilisez pas l’appareil,
mais rapportez-le à votre point de vente.
•Démotnez et nettoyez l’appareil comme décrit sous point 6 avant la première utilisation.
•L’appareil est maintenant prêt à l’usage.

11
•Contrôlez que la tension réseau de votre appareil (230 Volt) correspond à la tension réseau de votre domicile.
•Placez la cuve au congélateur (-18 °C) pendant au moins 8 à 12 heures avant de préparer la glace.
3. MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Insérez le bloc moteur dans l'ouverture du couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Insérez la pale avec l‘axe dans le fond du bloc moteur.
3. Retirez la cuve de refroidissement du congélateur et placez-le, avec l'anneau, dans le boîtier.
4. Placez maintenant le couvercle avec le bloc moteur et la pale dans la cuve de refroidissement. Tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.
①②③④
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
•ATTENTION ! Placez la cuve de refroidissement au congélateur (-18 °C ) pendant au moins 8 à 12 heures avant
de préparer la glace.
•ATTENTION ! Protégez vos mains lorsque vous retirez la cuve congelée du congélateur afin d'éviter les blessures
dues à la congélation. Ne le touchez jamais avec des mains mouillées.
•Déroulez complètement le cordon d’alimentation, et branchez la prise sur un réseau 230V.
•Dès que vous appuyez sur la touche ON/OFF, le temps restant 40:00 apparaît sur l'écran. L'appareil démarre
automatiquement après 3 secondes. Le temps restant sur l'écran commence à décompter.
•Vous pouvez utiliser le bouton pour augmenter le temps de préparation de 5 minutes ou le bouton de
le diminuer de 5 minutes.
•Versez le mélange dans l'appareil par l’ouverture en haut. Mettez toujours l'appareil en marche avant de verser
le mélange pour éviter qu'il ne gèle immédiatement sur les parois.
•Laissez tourner jusqu'à la consistance souhaitée. Cela prend généralement 30 à 40 minutes.
•Éteignez et débranchez l'appareil.
•Retirez la glace de la cuve de refroidissement à l'aide d'une spatule en silicone ou en bois. N'utilisez PAS de
cuillères en métal ou d'objets pointus pour éviter les rayures.

12
5. RECETTES ET ASTUCES
Recette de base glace à la vanille (± 8 personnes)
Ingrédients
•3 jaunes d'œufs
•300 ml de crème liquide
•300 ml de lait entier
•115 g de sucre
•2 ml d’arome vanille
Préparation
•Fouettez la crème jusqu'à ce qu'elle soit presque ferme et mettez-la au réfrigérateur.
•Battez les jaunes d'œufs avec le sucre jusqu'à ce qu'ils soient légèrement mousseux, puis ajouter lentement
le lait, en fouettant continuellement. Incorporez la crème fouettée presque ferme et ajoutez enfin l’arome
de vanille et mélangez encore un peu jusqu'à ce que tout soit bien mélangé. Mettez le mélange dans la
sorbetière et laissez-le fonctionner pendant 40 minutes jusqu'à ce que le mélange soit lisse.
Astuce : placez la glace au congélateur pendant une demi-heure avant de la servir.
Recette de base sorbet au citron (± 8 personnes)
Ingrédients
•250 ml jus de citron
•200 g de sucre
•300 ml d’eau
•3 blancs d'œufs
Préparation
•Portez l'eau et le sucre à ébullition dans une casserole.
•Éteignez le feu lorsque le sucre est complètement dissous. Ajoutez le jus de citron à la solution de sucre et
laissez refroidir pendant une heure au réfrigérateur.
•Battez le blanc d'œuf en neige et mélangez-le petit à petit avec le sirop de citron froid jusqu'à obtenir un
mélange mousseux.
•Versez le mélange dans la sorbetière et laissez tourner pendant 30 à 40 minutes jusqu'à ce que jusqu'à ce
que le mélange soit lisse.
Astuce : placez la glace au congélateur pendant une demi-heure avant de la servir.
Astuces
•N‘ajoutez jamais plus de 850 ml de mélange préparé, car le volume augmente pendant le processus de
préparation.
•Si le mélange contient des ingrédients chauffés ou cuits, laissez-le refroidir au préalable.
•Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important que la cuve de refroidissement et le mélange soient tous les
deux suffisamment froids.
•Des ingrédients supplémentaires tels que des raisins secs, des pépites de chocolat, des noix, du spéculoos,...
peuvent être facilement ajoutés pendant la préparation via l'ouverture de remplissage.
•Si vous préférez de la glace plus dure, vous pouvez la laisser durcir au congélateur dans un récipient pour la
conserver.
•L'ajout d'alcool complique le processus de fabrication de la glace. Si vous voulez encore ajouter un peu d'alcool
à la préparation, faites-le lorsque le mélange est plus solide, par l'ouverture de remplissage du couvercle.

13
•Veillez à ce que la cuve de refroidissement soit toujours placée dans le congélateur complètement sec. En le
mettant dans un sac en plastique fermé, vous pouvez éviter la formation des cristaux de glace.
6. DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
•Débranchez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise. Ensuite démontez toutes les pièces. Voir montage
(point 3), dans l'ordre inverse.
•Toutes les pièces, à l’exception du bloc moteur, peuvent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse. Séchez-les
soigneusement.
•ATTENTION ! Laissez toujours TOUJOURS refroidir la cuve à température ambiante avant de la nettoyer.
•NE PAS nettoyer les pièces dans le lave-vaisselle. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs.
•N’immergez JAMAIS le bloc moteur dans de l’eau ou un autre liquide. Celui-ci peut être nettoyé avec un chiffon
humide.
7. CONSEILS UTILES EN CAS DE DÉRANGEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser l’appareil. Adressez-vous à votre point de vente.
En cas d’endommagements au cordon, rapportez également votre appareil à votre point de vente.
Pour éviter la surchauffe du moteur, le sens de rotation change si le mélange devient trop épais. Si le sens de
rotation continue à changer, éteignez l’appareil.
En cas de surchauffe du moteur, celui-ci s'arrête automatiquement. Ensuite, éteignez l’appareil, débranchez la
fiche de la prise et laissez le moteur refroidir un moment.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. L’USAGE PROFESSIONNEL ANNULE LA
GARANTIE AVEC EFFET IMMÉDIAT. LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT
DU MODE D’EMPLOI NE SONT PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans
L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le
présenter pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel
n'est pas responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement
la garantie.
Les termes de la garantie:
•La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des parties reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel.
•La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
•Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur.
•La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
•La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
•Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
•Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
•Entretien incorrect ou insuffisant.
•En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour.
•Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
•Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.

14
•Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des dommages,
un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,…
•Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport,
administration, recherche, handling) seront vous facturés.
La version la plus récente des conditions détaillées de la garantie légale, ainsi que les conditions détaillées de la
garantie commerciale peuvent toujours être consultée sur www.fritel.com.
9. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de
collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
10. RESPONSABILITÉ
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-
respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition
être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou
toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes
responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
11. ACCESSOIRES, PIECES DÉTACHÉES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées
et accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !

15
GB –USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you years of pleasure. Please
read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All
persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.Pay ATTENTION to the
warranty conditions.
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the
general recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for all electrical
appliances, the necessary precautions need to be taken in order to avoid accidents or damages:
•This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledgeprovidedtheyaresupervisedandinstructedtousetheapplianceina
safe way and understand thehazards involved. Children may not play with the
appliance.Cleaningandmaintenanceshallnot bemadebychildrenunlessthey
areolderthan8yearsandsupervised. Keeptheapplianceanditscordoutofreach
ofchildrenlessthan8years.
•Thisapplianceisonlyintendedtobeusedinhouseholdatroomtemperatureand
similar applications excluding: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residentialtypeenvironments;bedandbreakfasttypeenvironments.
•Thisappliancecanonlybeusedin-house,andismeantforhouseholduse.
•Thepowercordshouldregularlybeexaminedforsignsofdamage. Ifthepower
cordisdamaged,donotusetheapplianceanymore,butimmediatelyreturnitto
yoursalespoint.
•NEVER touch the power cord, plug or control buttons with wet hands. NEVER
IMMERSEtheappliance,thepowercordorthepluginwateroranyotherliquid.
Theyareonlytobecleanedwithadampcloth. Iftheapplianceshouldgetwetor
moist,immediatelyplugouttheappliance.
•Adamagedpowercordcancauseelectricshocks.NEVERusetheapplianceifitis
damaged,fallenorshowsamalfunction,orifthepowercordorplugaredamaged.
Inallthesecasesreturntheappliancetoyoursalespointorrecognizedaftersales
service.

16
•Afteruseremovetheplugfromthepowerpoint.Alsoproceedthiswaywhenthe
appliance is not in use, before cleaning and moving. NEVER pull by the power
cord,butonlybytheplug.
•NEVERuseseparatetimersorremotecontrolsystems.
•The appliance is only to be used when completely and correctly mounted.
•Only use the appliance on the mains voltage as indicated on the identification label.
•This appliance is only intended for making ice cream and sorbet. The appliance may not be used for other
purposes or be combined with other appliances.
•When in operation NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it.
•ALWAYS place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so that the appliance
will not move or turn over.
•NEVER take or move the appliance by the power cord. NEVER turn the power cord around the appliance,
NEVER bend it or squeeze it or pull it over a sharp edge.
•NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
completely unroll the power cord.
•NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
•NEVER place the power supply cord on or near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
•NEVER cover the appliance when it is in use.
•Only use original accessories.
•Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
•To avoid the risk of injury or damage to the appliance, keep hands, hair, clothing, spatulas and other objects
away from the appliance when it is in use.
•NEVER insert fingers or other objects into the fill opening when the appliance is in use.
•DO NOT use sharp objects to scoop the ice cream out of the freezer bowl.
•NEVER touch the frozen freezing bowl with wet hands.
•The freezing bowl can NOT be used anymore if the liquid (non-toxic) leaks out.
•Make sure that all parts are always cleaned completely.
•Never refreeze ice cream that has been defrosted - or partially defrosted.
•If ice cream or sorbet contains raw ingredients, it must be consumed within 1 week.
•WARNING! Young children, pregnant women, elderly or vulnerable people should not eat ice cream or sorbet
that contains raw eggs or eggs that have only been partially cooked.
•This appliance is only suited for household use, and not for professional use.
2. BEFORE THE FIRST USE
•Remove all packaging and stickers.
•Keep packaging away from children.
•First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it back
to your sales point.
•Disassemble and clean the appliance as described under point 6 before the first use.
•The appliance is now ready for use.
•Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your home.
•Place the freezing bowl in the freezer (-18°C) for at least 8 to 12 hours before preparing the ice cream.
3. ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Insert the motor unit into the opening of the lid until it clicks.
2. Insert the paddle with the spindle into the bottom of the motor unit.
3. Remove the freezing bowl from the freezer and place it, together with the ring, in the housing.
4. Now place the lid with the motor unit and paddle in the freezing bowl. Turn it clockwise to lock it.

17
①②③④
4. OPERATION OF THE APPLIANCE
•ATTENTION! Place the freezing bowl in the freezer (-18 °C) for at least 8 to 12 hours before preparing the ice
cream.
•ATTENTION! Protect your hands when removing the frozen bowl from the freezer in order to prevent freezing
injuries. Never touch it with wet hands.
•Completely unroll the power cord and plug the appliance in a 230V socket.
•As soon as you press the ON/OFF button, the remaining time 40:00 appears on the display. The appliance starts
automatically after 3 seconds. The remaining time on the display starts to count down.
•You can use the button to increase the preparation time by 5 minutes or the button to decrease it by 5
minutes.
•Pour the mixture into the appliance via the fill opening at the top. Always start the appliance before pouring the
mixture in, to prevent it from freezing immediately on the walls.
•Let it run until it reaches the desired consistency. This usually takes 30 to 40 minutes.
•Now turn off the appliance and remove the plug from the wall socket.
•Remove the ice cream from the freezing bowl using a silicone or wooden spatula. Do NOT use metal spoons or
sharp objects to avoid scratching.
5. RECIPES AND TIPS
Recipe vanilla ice cream (± 8 servings)
Ingredients
•3 egg yolks
•300 ml cream
•300 ml whole milk
•115 g sugar
•2 ml vanilla essence

18
Preparation
•Whip the cream until almost stiff and put in the fridge.
•Beat the egg yolks with the sugar until slightly frothy, then slowly add the milk, whisking continuously. Mix
in the almost stiffly whipped cream and finally add the vanilla essence and mix again until everything is well
mixed. Put the mixture into the ice cream machine and let it run for 40 minutes until it has a smooth texture.
Tip: place the ice cream in the freezer for half an hour before serving.
Recipe lemon sorbet (± 8 servings)
Ingredients
•250 ml lemon juice
•200 g sugar
•300 ml water
•3 egg whites
Preparation
•Let the water and sugar come to a boil.
•Turn off the heat when the sugar has completely dissolved. Add the lemon juice to the sugar solution and
leave to cool for an hour in the fridge.
•Beat the egg white until stiff and mix it bit by bit with the cold lemon syrup until you obtain a foamy mixture.
•Pour the mixture into the ice cream maker and leave to run for 30 to 40 minutes until the ice cream becomes
firm.
Tip: place the ice cream in the freezer for half an hour before serving.
Tips
•Never add more than 850 ml of mixture, as the volume increases during the preparation process.
•If the mixture has been heated, allow it to cool down first.
•In order to obtain the best results, it is important that the freezing bowl and the mixture are both sufficiently
cold.
•Extra ingredients such as raisins, chocolate pieces, nuts, speculoos,... can be easily added during preparation
via the fill opening.
•If you prefer harder ice, you can let it harden further in the freezer in a storage box.
•The addition of alcohol complicates the ice cream making process. If you still want to add a little alcohol to the
preparation, do this when the mixture is more solid, through the fill opening in the lid.
•Make sure that the freezing bowl is always put into the freezer completely dry. By putting it in a closed plastic
bag, you can prevent the formation of ice crystals in the bowl.
6. DISASSEMBLING AND CLEANING
•First switch off the appliance and pull the plug from the socket. Only then can you dismantle the various parts.
See assembly (point 3), in reverse order.
•All parts, except the motor unit, can be cleaned in warm soapy water. Always dry them carefully.
•ATTENTION! Always allow the freezing bowl to reach room temperature before cleaning.
•Do NOT clean the parts in the dishwasher. NEVER use abrasives.
•NEVER immerse the motor unit in water or any other liquid. It can be cleaned with a damp cloth.

19
7. USEFUL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction or when the power cord is damaged. Please address to your sales
point.
To prevent the motor from overheating , the rotation will change direction if the mixture becomes too thick If the
direction continues to change, switch the appliance off. In the event of overheating of the engine, the engine will
stop automatically. Then switch off the machine, pull the plug out of the socket and let the engine cool down for
a while. In case of overheating, the motor will stop automatically. Then switch off the appliance, pull the plug out
of the socket and let the motor cool down for a while.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE WARRANTY CONDITIONS EXPIRE
UPON PROFESSIONAL USE. DEFECTS AND/OR DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF
THE USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
We are entitled to make technical modifications at all times.
8. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years.
The user is responsible for cleaning and proper packaging of the defective appliance before presenting it for repair.
It is insufficient to wrap the device in cardboard packaging with paper. Fritel is not liable for damage resulting from
insufficient packaging, which also irrevocably invalidates the warranty.
Determination of warranty:
•The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our
technical department if the damage is due to faulty design, material or construction.
•The warranty is only valid for the first/original user.
•The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser.
•The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
•The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty expires in the following cases:
•Incorrect connection, e.g. electric voltages.
•Abnormal or professional use or misuse handling
•In case of insufficient packaging and bad transport in case of return shipping.
•Lack of care and cleaning
•Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
•When reference numbers have been altered or been removed.
•For faults not due to the appliance itself, but to an external cause, collision, damage, fire, earthquake, flood,
lightning, etc.
•When not respecting the instructions in the user instructions.
For appliances that are not under warranty for any of the above reasons, all costs (transport, administration,
research, handling) will be charged.
The most recent version of the detailed legal warranty conditions, as well as the detailed commercial warranty
conditions can always be consulted on www.fritel.com.

20
9. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
10. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties that could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observance of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed
these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
11. ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all
other products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!
Table of contents
Languages: