FXA FC24 User manual

501755411 / 501755412
Instruction manual GB pg 10 - 13
Käyttöohje FI pg 14 - 17
Bruksanvisning SE pg 18 - 21
Bruksanvisning NO pg 22 - 25
Руководство пользователя RU pg 26 - 29
Kasutusjuhend EE pg 30 - 33
Instrukcijas LV pg 34 - 37
Instaliavimo instrukcijos LT pg 38 - 41

GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page
of this manual.
FI Kaikki tunnistustiedot, kuten valmistaja, malli, koodi ja sarjanumero löytyvät oppaan viimeisellä sivulla olevasta CE-
merkinnästä.
SE Alla identifieringsdata, tillverkare, modell, kod och serienummer, återges i CE-märkningen, som sitter på sista sidan
i manualen.
NO Alle identifikasjonsdata: Produsent, modell, kode og serienummer er trykt på EU-merket som du finner på den siste
siden i denne bruksanvisningen.
RU Всеидентификационныеданные,названиепроизводителя,модель,номерисерийныйномеруказанына
этикеткеСЕ,наклееннойнапоследнейстраницеруководства.
EE Kõik identifitseerimisandmed, nagu tootja, mudel, kood ja seerianumber, on trükitud toote tagaküljel olevale EÜ
märgistusele.
LV Visi identifikācijas dati: ražotājs, modelis, kods un sērijas numurs ir drukāti uz EK etiķetes, kas pielīmēta šīs
rokasgrāmataspēdējālapā.
LT Visi identifikaciniai duomenys: gamintojas, modelis, kodas ir serijos numeris, yra išspausdinti EB etiketėje,
priklijuotojepaskutiniamešiovadovopuslapyje.
Warning!-Varoitus!-Varning!-Advarsel!-Внимание!-Tähelepanu!-
Uzmanību!-Dėmesio!

3
GB The following declaration is attached to the compressor in original copy.
FI Seuraava vakuutus on liitetty kompressoriin alkuperäisenä kopiona.
SE Följande försäkran bifogas kompressorn i originalkopia.
NO Den følgende erklæringen er festet til kompressoren i original kopi.
RU Оригиналдекларацииприлагаетсяккомпрессору.
EE Selle avalduse originaaleksemplar on kinnitatud kompressorile.
LV Sekojošāsdeklarācijasoriģinālākopijairpievienotakompresoram.
LT Toliau pateiktos deklaracijos originali kopija pritvirtinta prie kompresoriaus.
(GB) The manufacturer - (FI) Valmistaja - (SE) Tillverkare - (NO) Produsent -
(RU) Производителя - (EE) Tootja - (LV) Ražotājs - (LT) Gamintojas
GB Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with the
safety requirements of applicable directives.
FI Vakuuttaa omalla vastuullaan, että seuraavassa esitelty ilmakompressori vastaa sovellettavien
direktiivien turvallisuusvaatimuksia.
SE Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med
de tillämpliga direktivens säkerhetsföreskrifter.
NO Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med
sikkerhetsforskriftene i de gjeldende direktivene.
RU Заявляетподсвоюисключительнуюответственность,чтовоздушныйкомпрессор,
описанныйниже,отвечаетвсемтребованиямбезопасностиприменяемыхдиректив.
EE Avaldab enda täieliku vastutusega, et järgnevalt kirjeldatud õhukompressor vastab kohaldatavate
direktiivide ohutusnõuetele.
LV Pilnībāapstiprina,katālākminētaisgaisakompresorsatbilstpiemērojamodirektīvudrošības
prasībām.
LT Suvisaatsakomybepareiškia,kadžemiauaprašytasorokompresoriusatitinkataikomųdirektyvų
saugos reikalavimus.
(GB) Declaration of conformity EEC -
(FI) CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - (SE) Försäkran om CE-överensstämmelse -
(NO) EF-overensstemmelseserklæring - (RU) Декларация о соответствии нормам ЕO -
(EE) Vastavusdeklaratsioon EK - (LV) Paziņojums par atbilstību EK prasībām -
(LT) Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų

4
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
SE FÖRKLARING TILL
SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ
PRODUKTENE
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ
ЗНАКИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С
ИЗДЕЛИЯМИ
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA
ZĪMJU SARAKSTS
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL
DARBO SAUGUMO SU GAMINIAIS
GB Before use, read the handbook carefully
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
RU
Передтем,какприступитькработе,внимательно
прочитайтеинструкциюпоэксплуатации
EE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend
tähelepanelikult läbi
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirms
produkta lietošanas
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykite
naudojimovadovėlį
GB Warning, hot surfaces
FI Palovammavaara
SE Risk för brännskador
NO Fare for å brenne seg
RU Опасностьожога
EE Süttivuse oht
LV Piesargietiesnoapdedzināšanā
LT Nudegimo pavojus
GB Dangerous voltage
FI Huom. vaarallinen jännite
SE Varning - elektricitet
NO Forsiktig elektrisk strøm
RU Рискэлектрическогонапряжения
EE Ettevaatust - elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
LT Elektrosįtamposrizika
GB Danger - automatic control (closed loop)
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
SE Risk för automatisk start
NO Fare for automatisk oppstart
RU Опасностьавтоматическоговключения
EE Ohtlik - automaatiline käivitus
LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
LT Automatinioįsijungimopavojus
GB Hearing, eye and respiratory protection must be
worn
FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja
hengityksensuojaimia
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask
är obligatoriskt att använda
NO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller
og pustemaske
RU Обязательнаязащитаушей,лицаи
дыхательныхпутей
EE Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on
kohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļu
aizsardzība
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakų
apsauga

5
GB TECHNICAL DATA: Please, refer to the label
stuck onto the last page of this manual
FI TEKNISET TIEDOT: Tiedot löytyvät
käyttöoppaan viimeiselle sivulle kiinnitetystä
etiketistä
SE TEKNISKA DATA: Se etiketten fäst på sista
sidan i denna manual
NO TEKNISKE DATA: Det vises til etiketten festet
til siste side i denne manualen
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Смотритеэтикетку,прикрепленнуюна
последнейстраницеруководства
EE TEHNILISED ANDMED: vt juhendi viimase
lehekülje küljes olevat silti
LV TEHNISKIE DATI:Skatietuzlīmi,kas
piestiprinātapierokasgrāmataspēdējās
lappuses
LT TECHNINIAI DUOMENYS:Remtisetiketės,
priklijuotosantpaskutinioinstrukcijųvadovo
puslapio, duomenimis
(GB) Facsimile product identication plate -
(SE) Faksimil av produktens skylt - (FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio -
(NO) Faksimile av skiltet som identiserer produktet -
(RU) Образец идентификационной таблички на продукцию -
(EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identikācijas plāksnītes kopija -
(LT) Produkto identikacinės lentelės faksimilė
12
3
4 5
7810 11
9
6
GB Legend:
1 - Manufacturer’s data
2 - CE mark and WEEE symbol
3 - Type / Code / Serial Number
4 - Air displacement expressed in (l/min) and (cfm)
5 - Air delivered by the compressor expressed in (l/
min) and (cfm)
6 - Maximum operating pressure (bar and PSI), tank
capacity (l), rotations per minute (RPM), weight
(kg)
7 - Guaranteed sound power level in dB(A);
Measured sound power level in dB(A)
8 - Electric data: voltage (V), frequency (Hz),
absorption (A), power in (kW) and (HP)
9 - Duty cycle
10 - Declaration of origin
11 - Year of production/manufacturing
FI Selitykset:
1 - Valmistajan tiedot
2 - CE-merkintä ja WEEE-symboli
3 - Malli / Koodi / Sarjanumero
4 - Imuilma mitattuna yksiköllä (l/min) ja (cfm)
5 - Kompressorin tuottama ilma mitattuna yksiköllä (l/
min) ja (cfm)
6 - Suurin käyttöpaine (bar ja PSI), säiliön tilavuus
(l), kierrosluku minuutissa (RPM), paino (kg)
7 - Taattu melutaso dB(A)
Mitattu äänitehotaso dB(A)
8 - Sähkötiedot: syöttöjännite (V), taajuus (Hz),
virrankulutus (A), teho yksiköillä (kW) ja (HP)
9 - Hyötysuhde
10 - Alkuperäilmoitus
11 - Tuotanto/valmistusvuosi

6
SE Teckenförklaring:
1 - Tillverkarens data
2 - CE-märke och RAEE symbol
3 - Modell / Kod / Serienummer
4 - Luftflöde mätt i (l/min) och (cfm)
5 - Luft från kompressorn mätt i (l/min) och (cfm)
6 - Maximalt driftstryck (bar och PSI), tankvolym (l),
varv per minut (RPM), vikt (kg)
7 - Garanterad ljudeffektnivå i dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå i dB(A)
8 - Elektriska data: matningsspänning (V), frekvens
(Hz), strömförbrukning (A), effekt i (kW) och (HP)
9 - Servicefaktor
10 - Ursprungsdeklaration
11 - Tillverkningsår
NO Tegnforklaring:
1 - Produsentens data
2 - CE-merke og RAEE-symbol
3 - Modell / Kode / Registreringsnummer
4 - Oppsugd luft målt i (l/min) og (cfm)
5 - Luft som returnerer fra kompressoren målt i (l/
min) og (cfm)
6 - Maksimalt trykk ved drift (bar og PSI), tankens
kapasitet (l), omganger per minutt (RPM), vekt
(kg)
7 - Garantert lydstyrkenivå målt i dB(A)
Målt lydstyrkenivå i dB(A)
8 - Elektriske data: Spenning i forsyningen (V),
frekvens (Hz), strømstyrke (A), effekt i (kW) og
(HP)
9 - Driftsfaktor
10 - Opprinnelseserklæring
11 - Produksjonsår/fabrikasjonsår
RUОбозначения:
1- Данныеизготовителя
2- МаркировкаCEисимволRAEE
3- Модель/Код/Серийныйномер
4- Всасываемыйвоздух,замеренныйв(л/мин.)и
(куб.фт./мин.)
5- Воздух,подаваемыйизкомпрессора,
замеренныйв(л/мин.)и(куб.фт./мин.)
6- Максимальноерабочеедавление(барифунт.
накв.дюйм),емкостьбака(л),оборотыв
минуту(об.мин.),вес(кг)
7- Гарантированныйуровеньзвуковоймощности
дБ(A)
Замеренныйуровеньзвуковоймощности
дБ(A)
8- Электрическиехарактеристики:напряжение
питания(В),частота(Гц),потребленныйток
(A),мощностьв(кВт)и(л.с.)
9- Коэффициентэксплуатации
10- Заявлениеопроисхождении
11- Годвыпуска/производства
EE Legend:
1 - Tootja andmed
2 - CE-märk ja WEEE direktiivi sümbol
3 - Tüüp/kood/seerianumber
4 - Õhumaht ühikutes (l/min) ja (cfm (kuupjalga
minutis))
5 -
Kompressori töömaht ühikutes (l/min) ja (cfm
(kuupjalga minutis))
6 - Maksimaalne töörõhk (baari ja PSI (naela ruuttolli
kohta)), paagi maht (l), pööret minutis (p/min),
mass (kg)
7 - Garanteeritud helirõhu tase (dB(A))
Mõõdetud müratase (dB(A))
8 - Elektriandmed: pinge (V), sagedus (Hz),
neeldumine (A), võimsus ühikutes (kW) ja (hj)
9 - Käidutsükkel
10 - Päritoludeklaratsioon
11 - Tootmisaasta
LV Apzīmējumi:
1- Ražotājadati
2- CEmarķējumsunEEIAsimbols
3- Modelis/kods/sērijasnumurs
4- Gaisaieplūde(l/min)un(cfm)vienībās
5- Gaisapadeve(l/min)un(cfm)vienībās
6- Maksimālaisdarbaspiediens(barunPSI),
tvertnestilpums(l),apgriezieniminūtē(RPM),
svars (kg)
7- Garantētaisskaņasintensitāteslīmenis,dB(A)
IzmērītaisskaņasintensitāteslīmenisdB(A)
vienībās
8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V),
frekvence(Hz),patērējamāstrāva(A),jauda(kW)
un (HP)
9- Ekspluatācijaskoeficients
10- Izcelsmesdeklarācija
11- Ražošanasgads
LT Paaiškinimai:
1 - Gamintojo duomenys
2- ŽenklasCEirsimbolisRAEE
3 - Modelis / Kodas / Serijos numeris
4- Įsiurbiamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
5 - Kompresoriaus gaminamas oras, matuojamas (l/
min) ir (cfm)
6- Maksimalusdarboslėgis(barirPSI),rezervuaro
talpa(l),apsukosperminutę(RPM),masė(kg)
7 - Patvirtinta garso galia dB(A)
Išmatuotas garso lygis, išreikštas dB(A)
8- Elektrosduomenys:maitinimoįtampa(V),dažnis
(Hz),sunaudojamasrovė(A),galia(kW)ir(AJ)
9 - Galios faktorius
10- Kilmėsdeklaracija
11 - Gamybos/surinkimo metai

7
3a
4
1
ON
2
OFF
3b
a
c
b
ed
6
5b
5a

8
7b
7a
8
9a
9b 10
11
12

9
14a
13a
13b
13c
14b

10
KIT FXA FC24 1,8 KW
instruction manual (original instructions)
Preserve this handbook for future reference
Before using the compressor, read the instructions for use carefully and comply with the following safety precautions.
Consult this handbook if you have any doubts regarding functioning.
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.
1. Safety rules
This symbol indicates warnings to be read before using the product so as to prevent injury to the user.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and
its accessories.
Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on
the compressor, minus 20 dB.

11
THINGS TO DO
●The compressor must be used in a suitable environment
(well ventilated with an ambient temperature of between
+5°C and +40°C) and never in places affected by dust,
acids, vapors, explosive or flammable gases.
●Always maintain a safety distance of at least 4 meters between
the compressor and the work area.
●Anycoloringofthebeltguardsofthecompressorduring painting
operations indicates that the distance is too short.
●Insertthe plug ofthe electriccable ina socketof suitableshape,
voltage and frequency complying with current regulations.
●Use extension cables with a maximum length of 5 meters and
of suitable cross-section.
●The use of extension cables of different length and also of
adapters and multiple sockets should be avoided.
●Always use the switch of the pressure switch to switch off the
compressor.
●Always use the handle to move the compressor.
●When operating, the compressor must be placed on a stable,
horizontal surface to guarantee correct lubrication.
THINGS NOT TO DO
●Never direct the jet of air towards persons, animals or your
body.(Always wearsafety gogglestoprotect youreyes against
flying objects that may be lifted by the jet of air).
●Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to
the compressor towards the compressor.
●Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet.
●Never pull the power cable to disconnect the plug from the
socket or to move the compressor.
●Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
●Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
●Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or
rusting, replace the entire receiver.
●Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep
children and animals at a distance from the work area.
●This appliance is not intended for use by persons (including
children)with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
●Do not position flammable or nylon/fabric objects closed to
and/or on the compressor.
●Nevercleanthe compressor with flammableliquidsor solvents.
Check that you have unplugged the compressor and clean
with a damp cloth only.
●The compressor must be used only for air compression. Do
not use the compressor for any other type of gas.
●The compressed air produced by the compressor cannot not
be used for pharmaceutical, food or medical purposes except
after particular treatments and cannot be used to fill the air
bottles of scuba divers.
THINGS YOU SHOULD KNOW
●Toavoidoverheatingoftheelectricmotor,thiscompressor
is designed for intermittent operation as indicated on the
technical dataplate (for example, S3-25 means 2.5 minutes
ON, 7.5 minutes OFF). In the case of overheating, the thermal
cutoutofthemotortrips,automaticallycuttingoffthepowerwhen
the temperature is too high. The motor restarts automatically
when normal temperature conditions are restored.
●To facilitate restart of the compressor, in addition to the
operations indicated, it is important to return the button
of the pressure switch to the OFF position and then to ON
again (pictures 1-2).
●Single-phaseversionsarefittedwithapressureswitchequipped
with a delayed closing air discharge valve which facilitates
start-up of the motor. Therefore venting of air from this valve
for a few seconds with the receiver empty is normal.
●All the compressors are fitted with a safety valve that is tripped
in the case of malfunctioning of the pressure switch in order to
assure machine safety.
The safety valve is set to avoid over-pressurization of the air
tanks. This valve is factory pre-set and will not function unless
tank pressure reaches this pressure. Do not attempt to adjust
or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause serious injury. If this
device requires service or maintenance, see an Authorized
Service Center.
●The red notch on the pressure gauge refers to the maximum
operating pressure of the tank. It does not refer to the adjusted
pressure.
●When fitting a tool, the flow of air in output must be switched off.
●Pleasecheckthatthe air consumption andthemaximumworking
pressure of the pneumatic tool and connection pipes (with the
compressor) to be used, are compatible with the pressure set
on the pressure regulator and with the amount of air supplied
by the compressor.
●When using compressed air, you must know and comply with
thesafetyprecautionstobe adopted for eachtypeofapplication
(inflation, pneumatic tools, painting, washing with water-based
detergents only, etc.).
●Do not cover the air inlets on the compressor.
●Donot open or tamper with any partof thecompressor. Contact
an authorized Service Center.
2. Assembly
Warning!
You must fully assemble the appliance before using it for
the first time.
Fitting the wheels
Fit the supplied wheel kit as shown in pic. 3. Assembly by se-
quence: a, b, c, d, e.
Fitting the rubber foot
Fit the supplied rubber stopper as shown in pic. 4.
Fitting the air filter
Remove the shipping plug with a screwdriver or similar and
screw the air filter securely to the equipment (pic. 5).
3. Voltage
The compressor is equipped with a mains cable with shock-
proof plug. This can be connected to any 230V ~ 50Hz shock-
proof socket which is protected by a 16 A fuse. Before you use
the machine, make sure that the mains voltage complies with
the specifications on the rating plate. Long supply cables, exten-
sions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede
motor start-up. In the case of low temperatures below +5°C, mo-
tor start-up is jeopardized as a result of stiffness.

12
4. Start-up and use
–Check for correspondence between the compressor plate
data with the actual specifications of the electrical system. A
variation of ± 10% with respect of the rated value is allowed.
–Insert the plug of the power cable in a suitable socket (pic. 6)
checking that the button of the pressure switch located on the
compressor is in the OFF «O» position.
–Check the oil level by means of the oil dipstick (pictures 7a-
7b), and if necessary top up.
–At this point, the compressor is ready for use.
–Operating on the switch of the pressure switch (pic. 1), the
compressor starts, pumping air into the receiver through the
delivery pipe.
–When the upper calibration value (set by the manufacturer)
has been reached, the compressor stops, venting the excess
air present in the head and in the delivery pipe through a valve
located under the pressure switch.
This facilitates subsequent restart due to the absence of
pressureinthe head. Whenair is used,thecompressor restarts
automatically when the lower calibration value is reached (2
bar between upper and lower).
–The pressure in the receiver can be checked on the gauge
provided (pic. 8).
–Thecompressorcontinuesto operate according tothisautomatic
cycle until the switch of the pressure switch is turned.
–Always wait at least 10 seconds from when the compressor
has been switched off before restarting this.
–All compressors are fitted with a pressure reducer. Operating
on the knob with the tap open (turning it in a clockwise direction
to increase the pressure and in a counterclockwise direction
to reduce this, pic. 9a), air pressure can be regulated so as
to optimize use of pneumatic tools. After setting the value
required, the ring-nut underneath must be tightened to fasten
the knob (pic. 9b).
–The value set can be checked on the gauge.
–Please check that the air consumption and the maximum
working pressure of the pneumatic tool to be used are
compatiblewiththepressure set onthepressureregulator
and with the amount of air supplied by the compressor.
–Always pull out the plug and drain the receiver once you have
completed your work (pictures 10-11).
5. Cleaning and maintenance
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and mainte-
nance work on the appliance (pic. 10).
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled down.
Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work (pic. 11).
Cleaning
Never clean the machine and its components with solvents,
flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making sure
you have unplugged the compressor from the current outlet.
Maintenance
–BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION, ALWAYS
PULL OUT THE PLUG AND DRAIN THE RECEIVER
COMPLETELY (pictures 10-11).
–Check that all screws (in particular those of the head of the unit)
are tightly drawn up (torque 10 Nm = 1.02 Kgm).
The control must be performed before the first start-up of the
compressor and subsequently before the first intensive use in
order to restore the correct closing torque value modified as a
result of heat expansion.
–After loosening any safety screws, clean the intake filter
accordingto the type of working environment and at least every
100 hours (picture 12). If necessary, replace the filter element
(clogging of the filter reduces compressor performance and an
inefficient filter causes increased wear).
–Replace the oil after the first 100 hours of operation and every
300 hours subsequently (pictures 13a-13b-13c). Remember
to check the oil level at regular intervals.
Use SAE 40. (For cold climates, SAE 20 is recommended).
Never mix different grade oils. If the oil changes color (whitish
= presence of water; dark = overheated), it is good practice to
replace the oil immediately.
–Periodically (or after working with the compressor for more
than an hour), drain the condensate that forms inside the
receiver (pic. 11) due to the humidity in the air. This protects
the receiver from corrosion and does not restrict its capacity.
–Spent oil and condensate MUST BE DISPOSED OF in
accordance with environmental protection regulations and
current legislation.
TABLE 1 – MAINTENANCE
FUNCTION AFTER THE
FIRST 100
HOURS
EVERY 100
HOURS EVERY 300
HOURS
Cleaning of intake filter and/
or substitution of filtering
element
•
Change of oil • •
Tightening of head tension
rods At start-up and after the first hour of work
Draining tank condensate Periodically and at the end of work
Warning!
If the water that condenses is not drained, it may corrode
the receiver, reducing its capacity and impairing safety.
As it is a contaminating product, condensate must be DIS-
POSED of in accordance with laws on protection of the en-
vironment and current legislation.
The compressor must be disposed in conformity with the
methods provided for by local regulations.
Safety valve
The safety valve has been set for the highest permitted pressure
of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve
or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to
ensure that it works when required. Pull the ring with sufficient
force until you can hear the compressed air being released.
Then release the ring again.

13
6. Possible faults and related permitted remedies
Fault Cause Remedy
Leakage of air from the valve of the pres-
sure switch with the compressor off.
Check valve that, due to wear or dirt on the
seal, does not perform its function correctly. Unscrew the hexagonal head of the
check valve, clean the valve seat and
the special rubber disk (replace if worn).
Reassemble and tighten carefully (pic-
tures 14a-14b).
Reduction of performance. Frequent
start-up. Low pressure values. Excessive performance request, check
for any leaks from the couplings and/or
pipes. Intake filter may be clogged.
Replace the seals of the fitting, clean or
replace the filter.
The compressor stops and restarts auto-
matically after a few minutes. Tripping of the thermal cutout due to over-
heating of the motor. Clean the air ducts in the conveyor. Ven-
tilate the work area.
After a few attempts to restart, the com-
pressor. Tripping of the thermal cutout due to over-
heating of the motor (removal of the plug
with the compressor running, low power
voltage).
Activate the on/off switch. Ventilate the
work area.Wait a few minutes.The com-
pressor will restart independently. Re-
move any power cable extensions.
The compressor does not stop and the
safety valve is tripped. Irregular functioning of the compressor or
breakage of the pressure switch. Remove the plug and contact the Ser-
vice Center.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with
the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.
Warranty and repair.
In the event of defective goods or requirements for spare parts, kindly contact the sales point where you made your purchase.

14
KIT FXA FC24 1,8 KW
Käyttöohje (alkuperäisten ohjeiden käännös)
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet,
jos olet epävarma laitteen toiminnan suhteen.
Säilytä kaikki asiakirjat, jotta jokainen kompressorin käyttäjä voi perehtyä niihin ennen käyttöä.
1. Turvallisuusmääräykset
Tämä symboli osoittaa varoituksia, jotka tulee lukea huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta käyttäjän
loukkaantuminen vältetään.
Paineilma on potentiaalisesti vaarallinen energiamuoto, joten ole erittäin varovainen käyttäessäsi kompressoria ja
työkaluja.
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä uudelleen sähkön palautuessa sähkökatkon jälkeen.
4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä
ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä.

15
SUORITETTAVATTOIMENPITEET
●Kompressoriatuleekäyttääasianmukaisessaympäristössä
(hyvä ilmanvaihto, ympäröivä lämpötila +5°C - +40°C). Älä
koskaankäytäsitätilassa,jossaonpölyä,äläkäräjähtävien
tai herkästi syttyvien jauheiden, happojen, höyryjen tai
kaasujen läheisyydessä.
●Jätä aina vähintään 4 metrin turvaetäisyys kompressorin ja
työalueen välille.
●Jos kompressorin muovisuojus värjääntyy
maalaustoimenpiteiden aikana, etäisyys on liian pieni.
●Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle ja taajuudelle
sopivaan pistorasiaan, joka on voimassa olevien määräysten
mukainen.
●Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 5
metriä ja läpileikkaus vähintään 1,5 mm2.
●Älä käytä muun pituisia jatkojohtoja äläkä sovittimia tai
haaroitustulppia.
●Sammuta kompressori ainoastaan painekatkaisimen painik-
keella.
●Siirrä kompressoria ainoastaan kahvan avulla.
●Toiminnassa oleva kompressori tulee asettaa vakaalle ja
vaakasuoralletasolle,jottasenvoitelutapahtuuasianmukaisesti
(kestovoidellut versiot).
VÄLTETTÄVÄTTOIMENPITEET
●Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua ihmisiä, eläimiä tai omaa
kehoa kohti. (Käytä suojalaseja suojataksesi silmäsi suihkun
nostattamilta vierasesineiltä).
●Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjen työkalujen
nestesuihkuja kohti kompressoria.
●Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat märkinä.
●Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan pistorasiasta
tai siirtääksesi kompressoria.
●Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta,
auringonpaisteelta, sumulta, lumisateelta yms.
●Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta.
●Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti. Jos siinä on
vikoja tai ruostetta, se tulee vaihtaa kokonaan.
●Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttää
kompressoria. Pidä lapset ja eläimet etäällä työalueelta.
●Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistihavainnot tai
älylliset ominaisuudet ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole
riittävääkokemustataituntemustalaitteenkäytöstäelleiheidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin kontrolloinut
laitetta tai antanut heille ohjeita sen käytöstä.
●Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
●Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja
lähelle kompressoria ja/tai sen päälle.
●Älä puhdista laitetta syttyvillä nesteillä tai liuottimilla. Käytä
ainoastaankosteaapyyhettä.Varmistaensin,ettäoletirrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
●Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilman puristamiseen.
Älä käytä laitetta muiden kaasujen puristamiseen.
●Tämän laitteen tuottamaa paineilmaa ei tule käyttää lääke-,
elintarvike- tai sairaalatarkoituksiin, ellei sille suoriteta
erikoiskäsittelyä.Sitä ei tule käyttää uppokaasupullojen
täyttämiseen.
TÄRKEITÄ TIETOJA
●Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tietojen
kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim.S3-25
tarkoittaa 2,5 työminuuttia ja 7,5 pysäytysminuuttia), jotta
sähkömoottori ei ylikuumene. Jos näin kuitenkin tapahtuu,
moottoriin kuuluva lämpösuoja katkaisee jännitteen
automaattisesti, kun lämpötila on liian suuren virranoton
vuoksi liian korkea.
●Laitteen uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksi
on tärkeää suorittaa osoitetut toimenpiteet ja painaa
painekatkaisimen painike ensin pois ja sitten uudelleen
päälle (kuvat 1-2).
●Yksivaiheversiot on varustettu painekatkaisimella, joka
on varustettu moottorin käynnistymistä helpottavalla
viivesulkeutuvalla ilmanpoistoventtiilillä. Säiliön ollessa tyhjä
on siten normaalia, että ilmanpoistoventtiilistä tulee ulos ilmaa
muutaman sekunnin ajan.
●Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka laukeaa jos
painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaa näin laitteen
turvallisuuden.
Turvaventtiili on asetettu välttämään, että ilmasäiliöihin syntyy
ylipaine. Venttiili on esiasetettu tehtaalla eikä se toimi ennen
kuin säiliön paine saavuttaa tämän paineen. Älä yritä säätää
tai poistaa turvavälinettä.
Tähänventtiilin tehtävätsäätötoimenpiteet saattavat aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen. Jos tämä väline vaatii huoltoa tai
korjausta, ota yhteyttä valtuutettuun korjaamoon.
●Painemittarin punainen merkki ilmoittaa säiliön
maksimikäyttöpaineen. Se ei viittaa säädettyyn paineeseen.
●Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa paineilmaa
ulos,liitetäänpaineilmatyökalu, on ilmavirta letkustaliittämisen
ajaksi ehdottomasti katkaistava!
●Varmista, että käytettävän paineilmatyökalun ja liitosputkien
(kompressorilla) ilmankulutus ja enimmäiskäyttöpaine
ovat yhteensopivat paineensäätimeen asetetun paineen ja
kompressorin tuottaman ilman määrän kanssa.
●Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. ilman
pumppaukseen, paineilmatyökalujen käyttöön, maalaukseen,
vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). Kompressorin käyttö
edellyttää, että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat
määräykset tunnetaan ja niitä noudatetaan.
●Älä peitä kompressorin ilma-aukkoja.
●Älä avaa tai korjaile mitään kompressorin osia. Ota yhteys
valtuutettuun huoltokeskukseen.
2. Asennus
Huomio!
Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa
kokonaan!
Pyörien asennus
Mukana toimitetut pyörät tulee asentaa kuva 3 mukaisesti.
Vaiheittainen kokoonpano: a, b, c, d, e.
Tukijalan asennus
Aseta tukijalka paikoilleen kuva 4 osoittamalla tavalla.
Ilmansuodattimen asennus
Irroita kuljetustulppa ruuviavaimella tms. ja ruuvaa
ilmansuodatin kiinni laitteeseen (kuva 5).
3. Verkkoliitäntä
Kompressorin verkkoliitäntäjohto on varustettu
suojakontaktipistokkeella. Sen voi liittää mihin tahansa
suojakontaktipistorasiaan 230 V ~ 50 Hz, joka on varustettu 16
A varokkeella. Tarkasta ennen käyttöönottoa, että käytettävissä
oleva verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä annettua
käyttöjännitettä. Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat
jne. aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa moottorin
käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5° C lämpötiloissa on moottorin
käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi.

16
4. Käynnistys ja käyttö
–Tarkista, että kompressorin arvokilven tiedot vastaavat
sähköjärjestelmän todellisia arvoja; +/- 10% jännitteenvaihtelu
nimellisarvosta sallitaan.
–Aseta sähköjohdon pistotulppa asianmukaiseen pistorasiaan
(kuva6)jatarkista,ettäkompressorinpainekatkaisimenpainike
on pois päältä «O» (OFF).
–Tarkista öljytaso seuraavasti öljyn mittatikulla (kuvat 7a - 7b).
Täytä tarvittaessa.
–Tämän jälkeen kompressori on käyttövalmis.
–Painettaessapainekatkaisimenpainiketta(kuva1)kompressori
käynnistyy pumpaten ilmaa ja syöttäen sitä syöttöletkun
kautta säiliöön.
–Kun ylempi kalibrointiarvo on saavutettu (valmistajan
koekäyttövaiheessa asettama), kompressori pysähtyy ja
poistaa päässä ja syöttöletkussa olevan ylimääräisen ilman
painekatkaisimeen sijoitetun venttiilin kautta.
Tämä helpottaa seuraavaa käynnistystä paineen puuttuessa
päästä.Ilmaa käyttäessäänkompressori käynnistyyuudelleen
automaattisesti saavuttaessaan alemman kalibrointiarvon
(ylempi ja alempi arvo eroavat toisistaan 2 baarilla).
–Säiliön sisällä oleva paine voidaan tarkistaa ohessa toimitetun
painemittarin avulla (kuva 8).
–Kompressorijatkaaautomaattijaksoa,kunnes painekatkaisimen
painiketta painetaan.
–Jos haluat käyttää kompressoria uudelleen, odota vähintään
10 sekuntia sammutushetkestä ennen sen käynnistämistä
uudelleen.
–Kaikki kompressorit on varustettu paineenalentimella. Säädä
ilmanpainetta nupilla hana auki (käännä myötäpäivään
lisätäksesi painetta tai vastapäivään vähentääksesi sitä, kuva
9a) optimoidaksesi paineilmatyökalujen käytön. Kun haluttu
arvo on asetettu, alla olevaa rengasmutteria tarvitsee ruuvata
kiinni nupin lukitsemiseksi (kuva 9b).
–Asetettu arvo voidaan tarkistaa painemittarilla.
–Varmista, että käytettävän paineilmatyökalun
ilmankulutus ja enimmäiskäyttöpaine ovat yhteensopivat
paineensäätimeen asetetun paineen ja kompressorin
tuottaman ilman määrän kanssa.
–Kuntyöonsuoritettu,pysäytälaite, irrota pistotulppa jatyhjennä
säiliö (kuvat 10, 11).
5. Puhdistus ja huolto
Huomio!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotoimia (kuva 10).
Huomio!
Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! Palovamman
vaara!
Huomio!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee kattila tehdä
paineettomaksi (kuva 11).
Puhdistus
Älä puhdista laitetta ja sen osia liuottimilla tai syttyvillä tai
myrkyllisillä nesteillä. Käytä ainoastaan kosteaa pyyhettä.
Varmista, että olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
Huolto
–IRROTAPISTOTULPPAJATYHJENNÄ SÄILIÖKOKONAAN
ENNEN TOIMENPITEITÄ (kuvat 10-11).
–Tarkista kaikkien ruuvien kiinnitys (erityisesti ryhmän päässä)
(momentti 10 Nm = 1,02 kgm).
Tarkistukset tulee suorittaa ennen kompressorin ensimmäistä
käynnistyskertaa sekä ensimmäisen vaativan käytön jälkeen,
jottalämpölaajentumisenvuoksimuuttunutvääntöarvovoidaan
palauttaa oikeaan arvoon.
–Kun olet ruuvannut mahdolliset suojaruuvit auki, puhdista
imusuodatin työympäristön mukaisesti ja joka tapauksessa
vähintään 100 tunnin välein (kuva 12). Vaihda tarvittaessa
suodatuselementti (tukkeutunut suodatin vähentää tuottoa ja
lisää kompressorin kulumista).
–Vaihdakestovoideltujenmallienöljyensimmäisen100työtunnin
jälkeenjasitten300tunninvälein(kuvat13a-13b-13c).Tarkista
sen määrä säännöllisesti.
KäytämineraaliöljyäSAE40.(Kylmissäilmastoissa suositellaan
SAE 20). Älä sekoita keskenään eri laatuja. Jos öljyn värissä
tapahtuu muutoksia (valkean sävyinen = vettä öljyn joukossa,
tumma = ylikuumennut), on suositeltavaa vaihtaa öljy
välittömästi.
–Poistasäiliönsisälleilmankosteudenseurauksena muodostuva
lauhdevesi (kuva 11) säännöllisesti (tai työn lopussa, jos se
on kestänyt yli tunnin). Siten estät säiliön ruostumisen ja
tilavuuden pienenemisen.
–Sekä jäteöjy (kestovoidellut mallit) että lauhdevesi TULEE
HÄVITTÄÄ ympäristöä vahingoittamatta ja voimassa olevien
lakien mukaisesti.
TAULUKKO 1 – HUOLTOVÄLIT
TOIMINTO ENSIMMÄISTEN
100 TUNNIN
JÄLKEEN
100 TUNNIN
VÄLEIN 300 TUNNIN
VÄLEIN
Imusuodattimen puhdistus
ja/tai suodatinelementin
vaihto
•
Öljyn vaihto • •
Päädyn ankkuritankojen
kiristys Käynnistettäessä ja ensimmäisen työtunnin
jälkeen
Säiliön lauhdeveden poisto Säännöllisin väliajoin ja työn päätteeksi
Huomio!
Jos lauhdevettä ei tyhjennetä, se voi ruostuttaa
säiliön huonontaen sen suorituskykyä ja
turvallisuusominaisuuksia.
Lauhdevesi tulee HÄVITTÄÄ ympäristöä vahingoittamatta
ja voimassa olevien lakien mukaisesti, sillä se on
ympäristöä saastuttava tuote.
Kompressori on hävitettävä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Turvaventtiili
Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua painetta
vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa muuttaa ja siihen
pantua sinettiä ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii
hätätilanteessa oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin.
Vedä renkaasta niin voimakkaasti, että kuulet paineilman
purkautuvan. Päästä sitten rengas jälleen irti.

17
6. Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset
Vika Syy Korjaus
Painekatkaisimen venttiilistä vuotaa
ilmaa kompressorin ollessa pysähtynyt. Takaiskuventtiili ei toimi asianmukaisesti
johtuen kulumisesta tai läpässä olevasta
liasta.
Ruuvaa irti takaiskuventtiilin kuusiopää,
puhdista istukka ja erikoiskumilevy
(vaihda, jos kulunut). Asenna takaisin ja
kiristä huolellisesti (kuvat 14a-14b).
Tuotonalennus. Tiheät käynnistymiset.
Alhaiset painearvot. Liialliset toimintavaatimukset tai vuodot
liitoksista ja/tai putkista. Mahdollinen
imusuodatin tukossa.
Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista tai
vaihda suodatin.
Kompressori pysähtyy ja käynnistyy
itsestään uudelleen muutaman minuutin
kuluttua.
Lämpösuojan laukeaminen, syynä
moottorin ylikuumeneminen. Puhdista kuljettimen ilmakanavat.
Ilmastoi tila..
Kompressori pysähtyy muutaman käyn-
nistysyrityksen jälkeen. Lämpösuojan laukeaminen, syynä
moottorin ylikuumeneminen (pistotulpan
irrotus käynnin aikana, vähäinen
jännite).
Paina käynnistys/pysäytyspainiketta.
Ilmastoi tila. Odota muutama minuutti
ja kompressori käynnistyy itsestään.
Poista mahdolliset jatkojohdot.
Kompressori ei pysähdy ja varoventtiili
laukeaa. Kompressori ei toimi asianmukaisesti tai
painekatkaisin on rikki. Irrota pistotulppa ja ota yhteys
huoltokeskukseen.
Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina alkuperäisiä
varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Takuu ja korjaus.
Jos tuote on viallinen tai vaatii varaosia, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote on hankittu.

18
KIT FXA FC24 1,8 KW
Bruksanvisning (översättning av originalinstruktionerna)
Spara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas.
Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är osäker på funktionen.
Spara bruksanvisningen för framtida konsultation.
1. Säkerhetsföreskrifter
Denna symbol indikerar viktiga säkerhetsanvisningar. Läs igenom dessa innan maskinen tas i användning. Allt
detta för att undvika personskador.
Tryckluft är en potentiell riskkälla. Var mycket försiktig vid användning av kompressorn och tillbehören.
VARNING! Kompressorn kan återstarta efter ett strömavbrott.
BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på
kompressorn, minus 20 dB.

19
VAD DU SKA GÖRA
●Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god
ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 °C
och +40 °C) och aldrig där damm, syror, ångor, explosiva
eller lättantändliga gaser förekommer.
●Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 meter mellan
kompressorn och arbetsområdet.
●Omfärgförändringaruppstårpåkompressornsremskyddunder
lackeringen betyder det att avståndet är alltför kort.
●Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ, spänning och
frekvens som uppfyller gällande föreskrifter.
●Använd förlängningssladdar med en max. längd på 5 m och
med ett tvärsnitt på minst 1,5 mm2.
●Vi avråder från att använda förlängningskablar av olika längd
eller adaptrar och grenuttag.
●Använd endast tryckvaktens knapp för att stänga av kom-
pressorn.
●Använd endast handtaget för att ytta kompressorn.
●Vid drift ska kompressorn stå på ett stadigt och plant underlag
för att garantera en korrekt smörjning.
VAD DU INTE SKA GÖRA
●Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din egen
kropp (använd skyddsglasögon för att skydda ögonen från
främmande partiklar som kan blåsas upp av luftstrålen).
●Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är anslutet
till kompressorn mot själva kompressorn.
●Använd inte maskinen om du är barfota eller om du har fuktiga
händer och fötter.
●Drainteimatningskabelnförattlossastickkontaktenureluttaget
eller för att flytta kompressorn.
●Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn, sol,
dimma eller snö).
●Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare.
●Utföringasvetsningarellermekaniskaingrepppå luftbehållaren.
Vid defekter eller rost på luftbehållaren ska den bytas ut
fullständigt.
●Tillåt inte att kompressorn används av oerfarna personer. Barn
och djur ska hållas på ett säkert avstånd från kompressorn.
●Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. Inte
heller personer utan erfarenhet och kunskap bör använda den
om de inte får handledning eller instruktioner för användning
av apparaten av en person som tar ansvar för deras säkerhet.
●Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
●Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller
textil i närheten och/eller på kompressorn.
●Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller
lösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa och försäkra dig
om att du har dragit ut stickkontakten ur eluttaget.
●Kompressorn är konstruerad för att komprimera luft. Maskinen
får inte användas för någon annan typ av gas.
●Tryckluften som erhålls från denna maskin kan inte användas
inom den farmaceutiska sektorn, livsmedelssektorn eller inom
sjukvården utan att först ha genomgått särskilda behandlingar
och kan inte användas för att fylla syrgastuber för dykning.
VAD DU BÖR VETA
●Denna kompressor är tillverkad för att fungera med
den intermittensfaktor som anges på märkplåten med
tekniska data (S3-25 innebär t.ex. 2,5 minuter drift och 7,5
minuter stopp), för att undvika överhettning av elmotorn. Om
temperaturen skulle bli alltför hög på grund av alltför hög
spänningsupptagning löser motorns överhettningsskydd ut
och bryter automatiskt spänningen.
●För att förenkla återstarten av maskinen är det viktigt att,
förutom momenten som anges, även föra tryckvaktens
knapp till OFF och sedan tillbaka till ON (fig. 1 och 2).
●Enfasmodellerna är försedda med en tryckvakt med en
avluftningsventil med fördröjd stängning som förenklar starten
avmotorn. Det är därför normaltatt lite luft pyser utunder några
sekunder när maskinen slås till med tom behållare.
●Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventil som
ingriper vid oregelbunden funktion hos tryckvakten för att
garantera maskinens säkerhet. Säkerhetsventilen är inställd
för att undvika övertryck i lufttankarna. Denna ventil har
ställts in på fabriken och fungerar inte om inte trycket i tanken
uppnår detta tryck. Försök inte justera eller eliminera denna
säkerhetsanordning.
Eventuella ändringar som görs på denna ventil kan orsaka
allvarliga skador. Om denna anordning kräver service eller
underhåll kontakta ett auktoriserat servicecentrum.
●Detrödastrecketpå manometern indikerarmaximaltdriftstryck
för tanken. Det gäller inte det inställda trycket.
●Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett tryckluftsrör från
kompressorn är det absolut nödvändigt att avbryta luftflödet
från tryckluftsröret.
●Kontrollera att luftförbruk och max driftstryck för verktyget
och för anslutningsrören (med kompressorn) stämmer med
inställningen på tryckregulatorn och med kompressorns
prestationer.
●Vid användning av tryckluft för olika användningsområden
(luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring
med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste
användaren respektera och ha goda kunskaper om gällande
säkerhetsföreskrifter för varje användningsområde.
●Täck inte över kompressorns luftintag.
●Öppna och mixtra inte med kompressordelarna. Kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
2. Montering
Obs!
Se till att maskinen har monterats komplett innan du tar
den i drift!
Montera hjulen
Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i fig. 3.
Montering steg för steg: a, b, c, d, e.
Att sätta fast stödbenet
Sätt fast stödbenet av gummi som det visas i fig. 4.
Montera luftfiltret
Ta bort transportpluggen med en skruvmejsel eller liknande och
skruva sedan fast luftfiltret på kompressorn, se fig. 5.
3. Nätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad kontakt.
Denna kan anslutas till ett valfritt jordat vägguttag 230V ~ 50
Hz som har kopplats till en 16 A säkring. Innan du använder
maskinen, kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna som anges på maskinens märkskylt. Långa
tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar
spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp. Vid låga
temperaturer under +5°C finns det risk för att motorn inte kan
starta upp pga. trög gång.

20
4. Start och användning
–Kontrolleraattel-installationensdatastämmermeddedatasom
anges på kompressorns maskinskylt; skillnader på +/- 10% i
förhållande till nominell spänning kan accepteras.
–Sätt i kontakten i ett lämpligt eluttag (fig. 6). Kontrollera att
tryckvaktens knapp på kompressorn är i läge OFF.
–Kontrollera oljenivån med hjälp av oljemätstickan (fig. 7a - 7b).
Fyll på om det är nödvändigt.
–Kompressorn är nu klar för användning.
–Närdutryckerpå tryckvaktensknapp(fig.1)startarkompressorn
och pumpar in luft i behållaren genom tryckslangen.
–När max. kalibreringsvärde nås (inställt av tillverkaren vid
provkörningen)slårkompressornfrånochtömmerutöverbliven
lufturhuvudetoch tryckslangen viaenventilunder tryckvakten.
Detta förenklar nästföljande start eftersom huvudet inte
är trycksatt. Kompressorn återstartar automatiskt när min.
kalibreringsvärde nås (2 bar mellan max. och min. värdet).
–Det är möjligt att kontrollera trycket i behållaren med den
medlevererade manometern (fig. 8).
–Kompressorn fortsätter att fungera med denna automatiska
cykel tills tryckvaktens knapp trycks ned.
–Vänta i minst 10 sekunder efter att kompressorn har stängts
av innan du åter startar den.
–Allakompressorerärförseddamedenreduceringsventil.Vridpå
vredet med öppen kran (vrid det medurs för att öka trycket och
moturs för att minska trycket, fig. 9a) för att reglera lufttrycket
för att optimera tryckluftsverktygets användning. När önskat
värde har ställts in, är det nödvändigt att vrida på ringmuttern
som sitter under för att blockera vredet (fig. 9b).
–Inställt värde kan kontrolleras med manometern.
–Kontrolleraattluftförbrukochmaxdriftstryckför verktyget
stämmer med inställningen på tryckregulatorn och med
kompressorns prestationer.
–Slå från maskinen, dra ur kontakten och töm behållaren efter
arbetet (fig. 10 och 11).
5. Rengöring och underhåll
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch
underhållsarbeten (fig. 10).
Obs!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt. Risk för
brännskador!
Obs!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll (fig. 11).
Rengöring
Använd inte lösningsmedel, brännbara eller giftiga vätskor för
att rengöra maskinen och dess komponenter. Använd endast
en mjuk fuktig trasa. Kontrollera att stickkontakten har dragits
ut ur eluttaget.
Underhåll
–DRA UR KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN
FULLSTÄNDIGT FÖRE INGREPP (fig. 10 och 11).
–Kontrollera att alla skruvar är åtdragna (i synnerhet skruvarna
på enhetens lock) (åtdragningsmoment 10 Nm = 1,02 kgm).
Kontrollen ska göras innan kompressorn startas första gången
och därefter när den för första gången ska användas intensivt,
för att återställa det rätta stängningsmomentet som ändrats på
grund av värmeutvidgningarna.
–Lossa eventuella skruvar på skyddet och rengör insugsfiltret
beroende på arbetsförhållandena men åtminstone var 100:e
drifttimme (fig. 12). Byt ut filterelementet om det är nödvändigt
(igensatt filter försämrar kapaciteten och ökar slitaget på
kompressorn).
–Ska oljan bytas ut efter de första 100 drifttimmarna och sedan
var 300:e drifttimme (fig. 13a-13b och 13c). Kontrollera
oljenivån regelbundet. Använd mineralolja SAE 40 (för kalla
klimat rekommenderas SAE 20). Olika oljekvaliteter får inte
blandas. Vid färgförändringar på oljan (vitaktig = vatten i oljan,
mörkaktig=oljanäröverhettad)bördu omedelbart byta ut oljan.
–Töm regelbundet (eller vid arbetets slut vid arbeten som
överstigerentimme)utkondensvätskansombildas i behållaren
(fig. 11) p.g.a. luftfuktigheten. Detta görs för att skydda
behållaren mot rost och för att inte kapaciteten ska försämras.
–Gammal olja (smorda modeller) och kondensvätska MÅSTE
KASSERAS i enlighet med gällande miljölagstiftning.
TABELL 1 – UNDERHÅLLSINTERVALL
FUNKTION EFTER DE
FÖRSTA 100
DRIFTTIMMARNA
VAR 100:e
DRIFTTIMME VAR 300:e
DRIFTTIMME
Rengöring insugsfilter och/
eller filterskifte •
Oljebyte • •
Tilldragning topplocksbultar Vid start och efter första drifttimmen
Avtappning kondens i
tanken Regelbundet och vid arbete slut
Obs!
Om kondensvattnet inte töms ut kan behållaren rosta,
vilket leder till reducerad kapacitet och försämrad säkerhet.
KASSERA kondensvattnet enligt gällande miljöföreskrifter
eftersom det handlar om en förorenande produkt.
Kompressorn skal skrotas enligt lokalt gällande föreskrifter.
Säkerhetsventil
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta
tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra på säkerhetsventilens
inställning eller att ta bort plomberingen. För att garantera
att säkerhetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska den
aktiveras med jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör
hur tryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

BorMann
BorMann PRO BAT5000 manual

Johnson Controls
Johnson Controls SABROE SAB 355 S operating manual

Parkside
Parkside PKO 270 A3 Operation and safety notes

Air Liquide
Air Liquide CP 40R 6M Safety instruction for use and maintenance

York
York SAB 202 Mounting instruction

Polair Systems
Polair Systems FC2002 owner's manual

Atlas Copco
Atlas Copco LE2 Instruction book

Emerson
Emerson Copeland Scroll ZB KC Series Bulletin

Sealey
Sealey SA2110/3 instructions

Husky
Husky F226VWD Operator's manual

Flexzilla
Flexzilla Pro FS05V080I1 Operating, Service and Warranty Manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld FP2040 Operating instructions and parts manual