FXA FXABGAG-2000-ZSII User manual

FXABGAG-2000-ZSII
Instruction manual (Original instructions) GB pg 4-10
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI pg 11-16
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE pg 17-22
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO pg 23-28
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций) RU pg 29-36
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE pg 37-42
Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV pg 43-48
Instaliavimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija) LT pg 49-55

2
1
2
8
6 7
(2) (3)
(1)
4 5
3
9

3
(4) (5)
(6) (7)
(8) (9)
5°- 15°
(10)
9.2
9.1
9.3
(11)

4
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.

5
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
INTENDED USE
Grinding metals.
Use the tool only for approved applications.
Operations such as cutting, sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be performed with
this power tool.
WARNING!
This power tool is intended to function as a grinder
tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, and/or serious
injury.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
OPERATION
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel.
b) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator.
c) Wheels must be used only for recommended
applications.
d) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel.
e) Do not use worn down wheels from larger
power tools.
SAFE USE OF ANGLE GRINDER’S GRINDING
DISCS
WARNING!
Under no circumstances should any type of diamond
coated disc be used for grinding metals.
Grinding discs are breakable and should be handled
with the utmost care. The use of damaged, incorrectly
mounted or worn grinding discs is dangerous and can
cause serious injury.
Grinding discs should be handled and transported
with care grinding discs should be stored in such a
way as to prevent mechanical damage and
contamination with substances that could cause
deterioration of the bonding material.

6
The information on the grinding discs relating to
restriction of use, safety indications or any other
information should be followed. In case of doubt
concerning the correct selection of grinding discs the
user should request information from the
manufacturer or supplier.
SAFE USE OF ANGLE GRINDER’S GRINDING
DISCS
WARNING!
Under no circumstances should any type of diamond
coated disc be used for grinding metals.
Grinding discs are breakable and should be handled
with the utmost care. The use of damaged, incorrectly
mounted or worn grinding discs is dangerous and can
cause serious injury.
Grinding discs should be handled and transported
with care grinding discs should be stored in such a
way as to prevent mechanical damage and
contamination with substances that could cause
deterioration of the bonding material.
The information on the grinding discs relating to
restriction of use, safety indications or any other
information should be followed. In case of doubt
concerning the correct selection of grinding discs the
user should request information from the
manufacturer or supplier.
Before mounting and before each use the grinding
disc should be visually inspected for any cracks,
chips, excessive wear, contamination or any other
damage that could affect safe operation.
The grinding disc should be mounted in accordance
with the instructions in the product manual. After
mounting the grinding disc should be run for a
reasonable time, if any unusual noise or excessive
vibration is evident the machine must be stopped
immediately and the cause investigated.
All guards must be correctly and securely fitted and
positioned correctly. The angle grinder must not be
used without the guard fitted.
Personal protective equipment suitable for the work
being carried out should be worn. Personal protective
equipment should include, suitable work gloves, ear
protection, eye protection, respiratory protection and
steel toe cap shoes or boots.
Only use grinding disc suitable for the work being
done and observe all safety instructions and
restrictions of use. Use of the wrong type of grinding
disc could result in serious injury.
When using a grinding disc the angle between the
grinding disc and work piece should be between 5°
and 15°.
Before placing the angle grinder on the workbench or
floor it must be switched off and the grinding disc
must have stopped rotating.
Angle grinders must not be used above shoulder
height.
Grinding discs must not be run at a rotational speed
greater than that shown on the grinding disc.
Grinding discs must be used dry. Using water is highly
dangerous and could result in an electric shock.
Do not use discs that are larger than specified, only
use discs that are rated for the angle grinder.
The rotational speed (RPM) shown on the disc should
always be HIGHER than the rotational speed (RPM) of
the angle grinder.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the
point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb out
or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.

7
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.

8
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! THIS MACHINE IS INTENDED TO
FUNCTION AS A GRINDER ONLY
Use the tool only for approved applications.
Operations such as cutting, sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be performed with
this power tool.
ANGLE GRINDER CONTROLS (PICS. 2 & 3)
Looking at the Angle Grinder from the top the spindle
lock is located at the front centre of the gearbox
casing (Pic.2). The location points for the handle (to
suit left or right handed operators) are located each
side of the grey gearbox housing at the front of the
Angle Grinder. A direction arrow to show the direction
of disc rotation is located at the front of the grey
gearbox housing. The On/Off switch is located
underneath the rear hand grip. Turn the Angle Grinder
onto its back and locate the adjustable disc guard
(Pic.3). The drive spindle can be seen along with the
disc locking nut and the backing disc washer (Refer to
installing the cutting discs).
FITTING THE DISC GUARD (PIC. 4)
NOTE: The disc guard must be fitted to the Angle
Grinder at all times during use. Locate the disc guard
onto the guard mounting spigot and secure by
tightening the hex socket screw (Pic.4)
INSTALLING GRINDING DISCS (PICS. 3 & 5)
Make sure the Angle Grinder is unplugged from the
mains supply socket. Turn the Angle Grinder onto its
back (Pic.3).
Locate and depress the spindle lock button. Using the
wrench supplied insert the pins into the holes on the
disc clamping nut.
Turn the wrench anti-clockwise to release the disc
clamping nut.
If the disc backing washer is removed it must be
replaced the correct way round. The correct way to fit
this onto the shaft can be seen in Pic.5.
NOTE: There are different types of discs used for
different applications. Select the correct one for the
work being done.
Make sure the disc backing washer flats are located
correctly with the flats on the shaft. The grinding disc
should be placed onto the Angle Grinder with the
writing facing upwards.
INSTALLING A NEW DISC (PICS. 6 & 7)
Place the disc over the shaft locating it onto the disc
backing washer. It can be seen that the backing
washer has a raised lip.
The hole in the disc should match the diameter of the
raised lip, keeping the disc mounted central (Pic.6)
Refit the disc clamping nut (Pic.6). Tighten with fingers
until the disc is clamped.
Locate and depress the spindle lock and using the
supplied wrench, (Pic.7) tighten the locking washer in
a clockwise direction until the disc is firmly clamped
but do not over tighten. Release the spindle lock and
turn the Angle Grinder over.
The side handle can be fitted to either side of the
machine to suit the operator (Pic.8) ensure that the
side handle is secured but do not over tighten.
Connect the Angle Grinder to a suitable mains supply
socket. It is advisable to use an approved Residual
current device (RCD).
If in doubt consult an approved electrician.
FOR YOUR SAFETY PLEASE FOLLOW THE THESE
INSTRUCTIONS
Working with an Angle Grinder should always be done
in a suitable designated work area for safety reasons.
Hot sparks are generated when grinding or cutting.
Any debris nearby could be ignited resulting in a fire.
Read all the safety instructions before using the Angle
Grinder.
START/STOP AND ADJUSTMENT OF THE
POSITION OF THE REAR GRIP (PIC 9).
This tool is fitted with a safety device that prevents
accidental activation. To start the tool, use your index
finger to pull back the safety trigger (9.2) on the
ON/OFF button (9.1) and press the ON/OFF button at
the same time. While using the tool, you can relax the
pressure of your index finger on the safety trigger. To
stop, press the ON/OFF button.
The rear grip can be rotated 90° top the left or right.
Press the lock button (9.3) and turn the grip in the
direction required. Release the lock button making
sure that it has returned completely in its housing.
If the machine makes an unfamiliar sound or vibrates
excessively switch it off immediately and disconnect
from the power supply.
1. Angle grinder
2. Spindle lock
3. Backing washer
4. Disc clamping nut
5. Guard
6. LH & RH handle points
7. On/Off
8. Handle
9. Wrench

9
Investigate the cause or consult a service centre for
advice.
Wherever possible the work piece should always be
secured in a clamp or vice.
TO USE THE GRINDER
ATTENTION: Do not switch the grinder on whilst the
disc is in contact with the workpiece. Allow the disc to
reach full speed before starting to grind.
Hold your angle grinder with one hand on the main
handle and other hand firmly around the auxiliary
handle.
Always position the guard so that as much of the
exposed disc as possible is pointing away from you.
Be prepared for a stream of sparks when the disc
touches the metal.
For best tool control material removal and minimum
overloading, maintain an angle between the disc and
work surface of approximately 5º-15º when grinding,
Pic.10.
Use caution when working into corners as contact with
the intersecting surface may cause the grinder to jump
or twist.
When grinding is complete allow the workpiece to cool.
Do not touch the hot surface.
During use it is advisable to periodically check the
security of the disc clamping nut, side handle and disc
guard.
Be aware that grinding metal can cause harmful dust
particles that will damage your respiratory system and
it is advised that an approved dust mask is obtained
from a reputable dealer.
NEVER immerse the grinding disc into any type of
lubricant including water. The Angle Grinder is a dry
grinder. Failure to observe will result in a fatal electric
shock.
The guard is adjustable for different types of work. The
picture 11 shows how the guard has been adjusted to
deflect the sparks away from the operators eyes. See
safety instructions for additional protective equipment.
Always keep mains power lead to the rear of the work
being grind.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free of
dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TECHNICAL SPECIFICATION
Measured values determined according to EN 60745
WARNING: The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used
dependant on the following examples and other
variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its
use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure
level in the actual conditions of use should also take
account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is
running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10ºC or less
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
Voltage 230V - 50Hz
Motor 2000W
No load speed 6500min-1
Disc size 230 x 22.2mm
Sound Pressure Level LpA 92.3 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level LWA 103.3 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 10.521m/s2, K=1.5m/s2
Weight 4.6 kg

10
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Double insulated for additional
protection.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Product conforms to RoHs
requirements
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Danger splinter casting
Wear safety gloves.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.

11
SÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
JOHDANTO
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on käynyt läpi
laajan laadunvarmistuskäsittelymme. Tuotetta on
käsitelty erittäin varovaisesti, jotta varmistettaisiin sen
saapuminen sinulle täydellisessä kunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Ennen kuin yrität käyttää tätä työkalua, seuraavat
turvallisuuden perusvarotoimenpiteet tulee aina tehdä
tulipalon, sähköiskun ja henkilövammojen vaaran
vähentämiseksi. On tärkeää lukea tämä käyttöopas,
jotta ymmärtäisit tämän työkalun käytön, rajoitukset ja
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on takuu 2 vuoden ajan, voimassa
ostopäivämäärästä lähtien ja sitä sovelletaan vain
alkuperäiseen ostajaan. Tätä takuuta sovelletaan
ainoastaan vikoihin, jotka johtuvat viallisista
materiaaleista ja virheellisestä työstä, ja tulevat
ilmeisiksi takuujakson aikana, eikä takuu koske kuluvia
hyödykkeitä. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen
harkintansa mukaan seuraavien ehtojen mukaan.
Tuotetta on käytetty käyttöoppaassa annettujen
ohjeiden mukaisesti ja sitä ei ole altistettu
väärinkäytölle, huonolle kohtelulle tai käytetty
tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. Että sitä ei
ole purettu tai siihen ei ole kajottu
millään tavoin tai valtuuttamattomat henkilöt eivät ole
huoltaneet sitä tai sitä ei ole käytetty
vuokraustarkoituksiin. Kuljetusvauriot eivät kuulu
tähän takuuseen, kuljetusyritys on vastuussa
tällaisesta vauriosta. Tämän takuun nojalla tehdyt
vaatimukset tulee tehdä ensitilassa, suoraan
vähittäismyyjälle takuujakson aikana. Tuote
palautetaan valmistajalle vain poikkeuksellisissa
olosuhteissa. Näissä tapauksissa tuotteen
palauttaminen on kuluttajan vastuulla hänen
kustannuksellaan, varmistaen, että tuote on riittävästi
pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi ja sen mukana
tulee laittaa lyhyt kuvaus viasta ja kuitin tai muun
ostotodistuksen kopio. Valmistaja ei ole
vastuuvelvollinen mistään tietystä, esimerkillisestä,
suorasta, epäsuorasta, oheis- tai seuraamuksellista
menetyksestä tai vauriosta tämän takuun nojalla.
Tämä takuu on kuluttajan oikeuksien lisäksi ja se ei
vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla voi olla Sale of
Goods Actin 1973, korjattu 1975 ja 1999, nojalla.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lakisääteisten oikeuksien lisäksi ja se
ei millään tavoin vaikuta niihin.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tämän tuotteen käyttöikä loppuu, tai se hävitetään
jostain muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteenä. Luonnonvarojen suojelemiseksi ja
haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi,
kierrätä tai hävitä tämä tuote ympäristöystävällisellä
tavalla. Se tulisi viedä paikalliseen
jätteenkierrätyskeskukseen tai muuhun valtuutettuun
keräys- ja hävityslaitokseen.
Jos et ole varma, pyydä neuvoja paikalliselta
jäteviranomaiselta käytössä olevista kierrätys- ja / tai
hävitysvaihtoehdoista.
LAITEKOHTAISET TYÖTURVALLISUUSOHJEET
KÄYTTÖTARKOITUS
Metallien hiominen.
Käytä työkalua vain hyväksyttyihin tarkoituksiin.
Emme suosittele tämän sähkötyökalun käyttämistä
katkaisemiseen, hiekkapaperihiontaan,
teräsharjaukseen tai kiillotukseen.
Huom!
Tämä työkalu on suunniteltu käytettäväksi
hiomakoneena. Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän
työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa
esitettyjen ohjeiden laiminlyönnistä saattaa olla
seurauksena onnettomuuksia kuten tulipalot,
sähköiskut ja/tai vakavia kehon vammoja.
Tämän ohjeen laiminlyönnistä saattaa olla
seurauksena onnettomuuksia ja vakavia kehon
vammoja.
Älä käytä lisälisävarusteita, joita ei ole suunniteltu juuri
tälle työkalulle ja joita valmistaja ei suosittele. Vaikka
lisälisävarusteen voi mahdollisesti asentaa työkaluun,
tämä ei takaa, että työkalua voi käyttää täysin
turvallisesti.
ERITYISET HIONTATOIMENPITEITÄ KOSKEVAT
TYÖTURVALLISUUSOHJEET
a) Käytä ainoastaan sähkölaitteeseesi
suositeltavia hiomalaikkatyyppejä ja niille
varta vasten suunniteltuja suojuksia.
b) Suojus pitää asettaa kunnollisesti
sähkölaitteeseen ja sijoittaa siten, että
työturvallisuus saadaan maksimoitua ja että
vain pieni osa hiomalaikasta on käyttäjään
päin.

12
c) Hiomalaikkaa saa käyttää vain suositeltuja
toimenpiteitä varten.
d) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia ehjiä
hiomalaikan laippoja valitsemaasi
hiomalaikkoja varten.
e) Älä käytä suurempien sähkökoneitten kuluneita
hiomalaikkoja.
HUOM!
Timanttilaikkoja ei missään tapauksessa saa
käyttää metallin hiontaan.
Hiomalaikat voivat rikkoutua ja niitä täytyy siksi
käyttää äärimmäistä varovaisuutta noudattaen.
Vahingoittuneiden, väärin asennettujen tai kuluneiden
laikkojen käyttö on vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia
onnettomuuksia.
Hiomalaikkoja tulee käsitellä ja kuljettaa varovaisesti ja
niitä tulee säilyttää siten, että vältetään mekaanista
vahinkoa ja kosketusta sellaisten aineiden kanssa,
jotka voivat aiheuttaa sidosmateriaalin
vahingoittumista.
Noudata kaikkia hiomalaikkoja koskevia käyttö- ja
turvallisuusohjeita. Jos epäröit sopivan hiomalaikan
valinnassa, kysy neuvoa valmistajalta tai toimittajalta.
Ennen laikkojen asentamista ja ennen jokaista käyttöä
tulee tarkistaa, että niissä ei ole halkeamia, säröjä,
kulumia, syöpymiä tai muita vahinkoja, jotka estävät
niiden turvallisen käytön.
Hiomalaikat tulee asentaa noudattamalla niiden
käyttöoppaassa olevia ohjeita. Kun hiomalaikat on
asennettu, anna laitteen käydä vähän aikaa ja jos
havaitset epätavallista ääntä tai liiallista tärinää, laite
tulee välittömästi sammuttaa, jotta syy voidaan
selvittää.
Kaikki suojukset tulee asentaa oikein ja kiinnittää
kunnolla. Kulmahiomakonetta ei saa käyttää ilman
suojuksia.
Käytä suoritettavaa työtä varten tarvittavia
henkilökohtaisia suojaimia. Näihin suojaimiin tulee
sisältyä sopivat käsineet, kuulonsuojaimet, suojalasit,
suojanaamari ja työkengät tai –saappaat, joissa on
teräskärki.
Käytä ainoastaan suoritettavaan työhön soveltuvia
hiomalaikkoja. Väärän tyyppisen laikan käyttö voi
aiheuttaa vakavia onnettomuuksia.
Kun käytät hiomalaikkaa, laikan ja työstökappaleen
välisen kulman tulee olla 5 - 15°
Ennen kuin asetat kulmahiomakoneen työpöydälle tai
maahan, se tulee kytkeä pois päältä ja odottaa, että
laikka pysähtyy.
Kulmahiomakoneita ei saa käyttää olkapäiden
korkeuden yläpuolella.
Hiomalaikkoja ei saa käyttää korkeammalla
nopeudella, kuin laikkoihin on merkitty.
Hiomalaikkoja tulee aina käyttää niiden ollessa kuivia.
Veden käyttö on erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa
sähköiskun.
Älä käytä määrättyä suurempia, vaan ainoastaan
laitteelle sopivan kokoisia laikkoja.
Laikkaan merkityn kierrosluvun (kierr./min) (rpm) tulee
aina olla koneen kierroslukua (kierr./min) (rpm)
SUUREMPI.
TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET
Takapotku on äkillinen liike, joka aiheutuu pyörivän
laikan, tukilaikan, harjan tai muun varusteen
puristumisesta tai juuttumisesta kiinni. Puristuminen
tai kiinni juuttuminen johtaa pyörivän varusteen
nopeaan pysähtymiseen, mikä vuorostaan lennättää
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan varusteen
pyörimissuuntaan nähden.
Esimerkiksi, jos hiomalaikka jää kiinni tai puristuksiin
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
takapotkun. Laikka voi joko iskeytyä kohti käyttäjää tai
hänestä poispäin riippuen laikan pyörintäsuunnasta
puristuskohdassa.
Hiomalaikat voivat myös rikkoutua näissä
olosuhteissa.
Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärinkäytöstä
ja/tai vääristä toimintamenetelmistä tai olosuhteista, ja
se voidaan välttää tekemällä seuraavassa kuvatut
varotoimet.
1. Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta ja pidä käsiä
ja vartaloa siten, että pystyt reagoimaan
mahdolliseen takapotkuun. Käytä aina laitteen
mahdollista apukahvaa saadaksesi parhaan
mahdollisen otteen takapotkuja ja
käynnistyksessä syntyvää vääntöä vastaan.
Käyttäjä pystyy hallitsemaan vääntövoiman ja
takapotkut, jos asianmukaisia varotoimia
noudatetaan.
2. Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää
lisävarustetta. Lisävaruste voi iskeytyä käteesi.
3. Älä seiso paikassa, jonne sähkötyökalu
todennäköisesti lentää takapotkun sattuessa.
Takapotku lennättää työkalun päinvastaiseen
suuntaan varusteen pyörimissuuntaan nähden.
4. Työskentele erityisen varovaisesti kulmien,
terävien reunojen jne. alueella. Estä lisävarusteen
ponnahtaminen ja juuttuminen. Pyörivä lisävaruste
saattaa juuttua kulmiin, teräviin reunoihin tai
ponnahtaa, mikä aiheuttaa laitteen hallinnan
menettämisen tai takapotkun.
5. Älä kiinnitä teräketjua, puunleikkausterää tai
hammastettua sahanterää. Nämä terät aiheuttavat
usein takapotkuja ja hallinnan menettämisiä.

13
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman.
Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa
varoituksissa viittaa sähkövirtakäyttöiseen
(johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Sähkötyökalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa sähkötyökalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta.
Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai
sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetkellinen epähuomio sähkötyökalua käytettäessä
voi johtaa vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat
turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain
käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää
henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on
off-asennossa (sammutettuna) ennen virran
kytkemistä. Sähkötyökalun kantaminen sormi
kytkimellä tai virran kytkeminen päälle
sähkötyökaluihin, joiden kytkin on päällä, voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain,
joka on jätetty kiinni sähkötyökalun pyörivään osaan
voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa
sähkötyökalun paremman
hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi
poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty
ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden
käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa sähkötyökaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa sähkötyökalua.
Asianmukainen sähkötyökalu toimii paremmin ja
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei käännä sitä
päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei voida
kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee
korjata.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin muutat
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit
sähkötyökalun. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet
vähentävät sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen
vaaraa.
d) Säilytä seisovat sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää
sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien
osien kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien
murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
sähkötyökalujen käyttöön. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet
onnettomuudet aiheutuvat huonosti
kunnossapidetyistä sähkötyökaluista.

14
f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti
ja niiden käsittely on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalupaloja
tms. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) HUOLTO
a) Jätä sähkötyökalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun
turvallisuus säilyy.
OSAT JA OHJAUSLAITTEET (KUVA 1)
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS! TÄMÄ KONE ON TARKOITETTU
TOIMIMAAN VAIN HIOMATYÖKALUNA.
Käytä työkalua vain hyväksyttyihin tarkoituksiin.
Emme suosittele tämän sähkötyökalun käyttämistä
katkaisemiseen, hiekkapaperihiontaan,
teräsharjaukseen tai kiillotukseen.
KULMAHIOMAKONEEN OHJAUSLAITTEET (KUVAT
2JA3)
Katsottaessa hiomakonetta ylhäältä karalukko on
vaihdelaatikon edessä keskellä (kuva 2). Kahvan
kiinnityskohdat (sitä voidaan käyttää sekä oikealla että
vasemmalla kädellä) ovat harmaan vaihdelaatikon
kummallekin puolella kulmahiomakoneen etuosassa.
Harmaan vaihdelaatikon edessä on nuoli, joka
osoittaa laikan kiertosuunnan.
Käynnistys/sammutuskatkaisin sijaitsee takakahvan
alla. Kaada hiomakone kumoon ja etsi laikan
säädettävä suojus (kuva 3). Näet voimansiirtoakselin,
laikan lukkomutterin ja aluslaatan (ks. katkaisulaikkojen
asennusta koskeva kappale).
LAIKAN SUOJUKSEN ASENNUS (KUVA 4)
HUOM. - Hiomakoneen käytön aikana laikan suojuksen
tulee aina olla paikallaan.
Aseta suojus kiinnittimeen ja kiinnitä se kiristämällä
kuusiokoloruuvi (kuva 4).
HIOMALAIKKOJEN ASENNUS (KUVAT 3 JA 5)
Varmista, että hiomakoneen sähkö on katkaistu. Kaada
se kumoon (kuva 3). Etsi karan lukituspainike ja paina
sitä. Aseta tapit laikan lukkomutterin reikiin ohessa
toimitetulla avaimella. Käännä avainta vastapäivään
irrottaaksesi mutterin. Jos poistat aluslaatan, aseta se
takaisin paikalleen oikeinpäin. Ks. sen oikea asetus
karaan kuvasta 5.
HUOM. - Olemassa on eri tyyppisiä laikkoja eri
käyttötarkoituksiin. Valitse suoritettavalle työstölle
sopivin laikka. Tarkista, että aluslaatan tasaiset osat
asettuvat asianmukaisesti karaan. Hiomalaikka tulee
asettaa hiomakoneeseen, niin että kirjoitus on ylöspäin.
UUDEN LAIKAN ASENNUS (KUVAT 6 JA 7)
Aseta laikka karaan aluslaatan päälle. Laatassa on
kohoreuna. Laikan reiän tulee vastata kohoreunan
halkaisijaa asennettaessa laikka keskelle (kuva 6).
Asenna lukkomutteri takaisin (kuva 6).
Kiristä sormillasi, kunnes laikka on lukittu. Etsi
karalukko ja paina sitä alaspäin. Kiristä aluslaattaa
myötäpäivään sille tarkoitetulla avaimella (kuva 7),
kunnes laikka on lukittu asianmukaisesti. Älä kiristä
liikaa. Löysää karalukkoa ja kaada hiomakone kumoon.
Sivukahva voidaan asentaa työkalun kummallekin
puolelle (kuva 8); varmista, että se on kiinnitetty
huolellisesti, mutta älä kiristä liikaa.
Kytke hiomakone sopivaan pistorasiaan. Käytä
hyväksyttyä vikavirtasuojaa (RCD). Ota tarvittaessa
yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA TURVALLISUUTESI
VUOKSI
Turvallisuussyistä kulmahiomakonetta tulee aina
käyttää sille tarkoitetulla työalueella. Hionnan tai
katkaisun aikana syntyy kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää lähellä olevat syttyvät materiaalit. Lue kaikki
turvallisuusmääräykset ennen kulmahiomakoneen
käyttöä.
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS JA TAKAKAHVAN
ASENNON SÄÄTÖ (KUVA 9).
Tämä työstöväline on varustettu varmuuslaitteella
satunnaisten käynnistysten varalta. Työstövälineen
käynnistämiseksi vedä etusormella taaksepäin
varmuusliipasin (9.2), joka sijaitsee
käynnistyspainikkeessa (9.1) ja paina painiketta
samanaikaisesti. Laitteen käytön aikana on mahdollista
päästää etusormi irti varmuusliipasimelta. Laitteen
pysäyttämiseksi vapauta käynnistyspainike.
On mahdollista kääntää takakahvaa 90° vasempaan tai
oikeaan suuntaan. Vedä taaksepäin pysäytyspainiketta
(9.3) ja kierrä kahvaa haluttuun suuntaan.Vapauta
pysäytyspainike ja varmistu, että se on mennyt
täydellisesti paikalleen.
Jos laitteesta kuuluu tavallisuudesta poikkeavaa ääntä
tai se tärisee liikaa, sammuta se välittömästi ja katkaise
virta. Etsi syyt tai ota yhteys huoltokeskukseen.
1. Kulmahiomakone
2. Karalukko
3. Aluslaatta
4. Laikan lukkomutteri
5. Suojus
6. Vasemman- ja oikeanpuoleisen kahvan
kiinnityskohdat
7. Käynnistys/sammutuskatkaisin
8. Kahva
9. Kiintoavain

15
Lukitse työkappale aina ruuvipuristimen tai -penkin
avulla.
HIOMAKONEEN KÄYTTÄMINEN
HUOMIOI: Älä käynnistä hiomakonetta siten, että
laikka koskettaa työstettävää kappaletta. Anna laikan
saavuttaa täysi nopeus ennen hiomisen aloittamista.
Pidä kulmahiomakonetta toisella kädellä pääkahvasta
ja toisella kädellä tukevasti apukahvan ympäriltä.
Aseta suojus aina siten, että mahdollisimman suuri osa
paljaasta laikasta osoittaa sinusta poispäin.
Valmistaudu kipinöintiin, kun laikka koskettaa metallia.
Parhaan tuloksen materiaalin poistosta mahdollisimman
pienellä ylikuormituksella saat, kun pidät laikan ja
työkappaleen välisen kulman noin 5°–15° hiomisen
aikana, kuva 10.
Ole varovainen, kun työskentelet nurkissa, koska
kosketus risteäviin pintoihin saattaa aiheuttaa
hiomakoneen hyppäyksen tai kääntymisen.
Kun hiominen on valmis, anna työkappaleen jäähtyä.
Älä koske kuumaa pintaa.
Käytön aikana on suositeltavaa tarkastaa ajoittain
laikan kiinnitysmutterin, sivukahvan ja laikan suojuksen
kiinnitys.
Huomioi, että metallin hiomisesta voi syntyä haitallisia
pölyhiukkasia, jotka vaurioittavat hengityselimiä.
Suosittelemme käyttämään hyväksyttyä pölysuojainta,
jonka voi hankkia jälleenmyyjiltä.
ÄLÄ koskaan upota hiomalaikkaa minkäänlaiseen
voiteluaineeseen, joka sisältää vettä. Kulmahiomakone
on tarkoitettu kuivahiontaan. Tämän noudattamatta
jättäminen aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Suojus on säädettävissä erilaisiin työtehtäviin.
Kuvassa 11 näytetään, miten suojus on säädetty
estämään kipinöiden pääsy käyttäjän silmiin.
Katso lisäsuojavarusteiden turvallisuusohjeet.
Pidä virtajohto aina hiottavan työkappaleen takana.
HUOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat mitään
säätöjä, huoltoja tai kunnossapitotoimenpiteitä.
Tässä sähkötyökalussa ei ole käyttäjän huollettaviksi
tarkoitettuja osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia
puhdistusaineita sähkötyökalun puhdistamiseen. Pyyhi
se puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä sähkötyökalu aina
kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot
puhtaina. Pidä kaikki säätimet pölyttöminä.
Joskus saatat nähdä kipinöitä tuuletusaukkoista. Tämä
on normaalia, eikä vaurioita sähkötyökalua.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Mitatut arvot on määritetty EN 60745 -standardin
mukaan.
VAROITUS: Käytön aikana mitattu sähkötyökalun
todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
arvosta johtuen työkalun erilaisista käyttötavoista,
kuten seuraavissa esimerkeissä, sekä muusta
vaihtelusta työkalun käytössä.
Työkalun käyttö ja katkaistavat materiaalit.
Työkalun on oltava hyvässä kunnossa ja hyvin
huollettu.
Työkalussa on käytettävä oikeaa lisävarustetta, jonka
terävyys ja hyvä kunto on varmistettava.
Kahvoista on pidettävä kunnolla kiinni ja käytettävä
tärinäneristäviä lisävarusteita.
Työkalua tulee käyttää sille suunniteltuun
käyttötarkoitukseen ja näiden ohjeiden mukaan.
Tämä työkalu voi aiheuttaa käden tärinäoireyhtymän,
jos sen käyttöä ei riittävästi hallita.
VAROITUS: On arvioitava altistumistaso todellisissa
käyttöolosuhteissa ottaen huomioon käyttöjakso
kokonaisuudessaan sekä myös jaksot, joiden aikana
työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä. Tämä
voi pienentää altistumistasoa merkittävästi
kokonaistyöskentelyjakson aikana.
Tärinälle altistumisen minimoiminen.
Huolla työkalua ohjeiden mukaan ja huolehdi sen
hyvästä voitelusta (mikäli sovellettavissa).
Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki
tärinänestolaitteet.
Vältä käyttämistä alle 10 °C:n lämpötiloissa.
Suunnittele työaikataulusi siten, että voit jakaa
tärisevällä työkalulla työskentelyn muutaman päivän
jaksolle.
Jännite 230V - 50Hz
Ottoteho teho 2000 W
Nopeus 6500 min-1
kuormittamattomana
Laikan koko 230 x 22,2mm
Äänenpainetaso LpA 92,3 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso LWA 103,3 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso 10,521 m/s2, K=1,5m/s2
Paino 4,6 kg

16
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Kaksoiseristetty lisäsuojaa varten.
Yhdenmukainen asiaankuuluvien
turvastandardien kanssa.
Lue käyttöopas.
Käytettyjä sähkötuotteita ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kierrätä
mikäli mahdollisuudet siihen on
olemassa. Tarkasta paikalliselta
viranomaiselta tai vähittäismyyjältä
kierrätysohjeet.
Tuote on yhdenmukainen RoHs-
vaatimusten kanssa.
Käytä kuulosuojainta.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta.
Varo sinkoutuvia esineitä
Käytä työkäsineitä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja
loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet
nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa
voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän
tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä
virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan
määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.

17
ELEKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och inspänningen i ditt
hemland och uppfyller alla internationella normer.
Apparaten ska anslutas til en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om
kontakten eller strömkabeln är skadade skall de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland.
Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt gottfinnande på följande
premisser: Att produkten använts i enlighet med
rekommendationerna i bruksanvisningen samt att den
inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin då dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte på något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
på en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan
du kontakta den lokala sophanteringsstationen
rörande återvinning och bortskaffande.
SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR
AVSEDD ANVÄNDNING
Slipa metall.
Använd endast verktyget för godkända tillämpningar.
Det rekommenderas inte att använda detta elverktyg
för t.ex. kapning, sandpappring, stålborstning och
polering.
VARNING!
Detta verktyg har konstruerats för att användas som
slipmaskin. Läs uppmärksamt alla varningar,
instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som
brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka
olyckor och allvarliga kroppsskador.
Använd inte tillbehör som inte speciellt konstruerats
för detta verktyg och som inte rekommenderas av
tillverkaren. Även om ett tillbehör kan monteras på ett
verktyg är detta ingen garanti för att du kan använda
verkyget helt tryggt.
SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR SOM
SKALL EFTERFÖLJAS UNDER SLIPNING
a) Det skall alltid användas slipskivor som är
avsedda för det respektive elvertyget och
skyddskåpor som är lämpliga för valda slipskivor.
b) Skyddskåpan måste vara säkert fäst till
elverktyget och inställd på högsta avståndet så
att så liten del av slipskivan som möjligt är otäckt.
c) Slipskivor får användas bara för föreskrivna
operationer
d) Man får använda bara oskadade flänsar i form
och storlek som är lämplig för den valda
slipskivan.
e) Man får inte använda förslitna slipskivor från
större elverktyg.

18
HUR MAN ANVÄNDER VINKELSLIPMASKINENS
SLIPSKIVOR PÅ ETT SÄKERT SÄTT
Varning!
Man får aldrig använda diamantklingor för
metallslipning.
Slipklingor är utsatta för skador och därför skall de
användas med största försiktighet.
Användning av skadade klingor som är monterade på
ett oriktigt sätt eller förslitna är farligt och kan leda till
allvarliga olyckor.
Man skall hantera slipklingor mycket försiktigt och de
skall transporteras och underhållas så att mekaniska
skador och föroreningar med ämnen som kunde leda
till försämring av bindematerial förhindras.
Alla upplysningar om slipklingor beträffande
begränsningar i deras användning, alla
säkerhetsanteckningar och övriga måste efterföljas. Ifall
det råder tvivel om det riktiga valet av slipklingan är
användaren ombedd att kontakta tillverkaren eller
leverantörn för information.
Före deras montering och före varje användning skall
klingor kontrolleras visuellt i syfte att försäkra sig om
det inte finns sprickor, repor eller om de inte är för
mycket förslitna, om det inte förekommer föroreningar
eller vilken annan skada som helst som kunde leda till
risk för deras användning.
Slipklingor bör monteras i enlighet med föreskrifter i de
motsvarande bruksanvisningarna. Efter att de har
monterats skall maskinen startas för en viss tid om
man får höra något onormalt ljud eller om man märker
omåttliga vibrationer skall maskinen genast stängas av
för att fastställa orsaken.
Alla skyddskåpor måste vara monterade på ett riktigt
sätt och de bör vara riktigt fästa.
Vinkelslipen får inte användas utan skyddskåpor.
Alla skyddsåtgärder bör vidtas genom att man
använder personlig skyddsutrustning lämplig för
arbetet som skall utföras. Denna skyddsutrustning skall
omfatta lämpliga skyddskandskar, ljuddämpande
öronproppar, skyddsglasögon, skyddsmask och
skyddskor med förstärkta stålspetsar.
Bara slipklingor som är lämpliga för den motsvarande
arbetstypen får användas. Användning av slipklingan av
oriktig typ kan leda till allvarliga olyckor.
Under användning av slipklingan bör vinkeln mellan
klingan och arbetsstycket vara mellan 5 och 15°.
Innan vinkelslipen placeras på verkstadsbordet eller på
golvet skall man slå ifrån den och vänta till klingans
rotationer helt och hållet upphör.
Vinkelslipar får inte användas på en höjd som
överskrider armarnas höjd.
Slipklingor får inte användas vid en hastighet som
överskrider hastighet som anges på klingan.
Slipklingor bör användas torra; vattenanvändning är då
mycket farlig och kan leda till elektrisk stöt.
Det får inte användas större slipskivor än de som
anges i den tekniska specifikationen utan det bör
användas bara slipskivor med dimensioner som är
lämpliga för den beträffande maskinen.
Varvtalet (varv/minut) (Rpm) som anges på slipskivan
bör alltid vara STÖRRE än maskinens varvtal
(varv/minut) (Rpm).
REKYLER OCH RELATERADE VARNINGAR
Rekyler är en plötslig reaktion när en roterande skiva,
sliprondell, borste eller annan tillsats blivit klämd eller
fastnat. När det klämts eller fastnat orsakas ett plötsligt
motorstopp på den roterande tillsatsen som i sin tur
tvingar det okontrollerade elverktyget i motsvarande
rotationsriktning för tillsatsen.
Om exempelvis en slipskiva fastnar eller kläms av
arbetsdelen kan hjulkanten som är på väg in i
klämpunkten såga sig ner i ytan på materialet och
resultera i att skivan klättrar ut eller en rekyl. Skivan
kan antingen hoppa mot eller bort från användaren,
beroende på skivans riktning vid tillfället som den
kläms fast.
Slipskivorna kan även gå sönder vid dessa tillfällen.
Rekyler är ett resultat av missbruk och/eller felaktig
användning av elverktyget och kan undvikas genom att
vidta de lämpliga säkerhetsåtgärder som anges nedan.
1. Håll ett ordentligt tag om elverktyget och
positionera din kropp och arm för att stå emot
kraften från eventuella rekyler. Använd det extra
handtaget, om det medföljer, för maximal kontroll
över rekyler eller vridmomentsreaktioner vid
maskinstart. Användaren kan kontrollera
vridmomentsreaktioner och rekyler om korrekta
försiktighetsåtgärder vidtas.
2. Placera aldrig din hand i närheten av den
roterande tillsatsen. Det kan resultera i en rekyl
över din hand.
3. Undvik att stå i det område som elverktyget
hamnar vid en rekyl. En rekyl kommer att driva
verktyget i skivans motsatta riktning när den
fastnar.
4. Var extra försiktig vid användning i hörn, skarpa
kanter osv. Undvik att tillsatsen studsar och
fastnar. Hörn, skarpa kanter eller studsning har en
tendens att klämma fast den roterande tillsatsen
och leda till tappad kontroll eller rekyler.
5. Montera inte på en sågkedja, ett sågblad för
träsnideri eller ett tandat sågblad. Dessa sågblad
skapar ofta rekyler och tappad kontroll.

19
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
VARNING! Läs alla instruktioner.
Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i
elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen
"elverktyg" i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet
(med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd)
elverktyg.
SPARA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA
1) ARBETSUTRYMMET
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga
och mörka utrymmen kan orsaka olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd medan
elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du
tappa kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget.
Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker
ökar om kroppen är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti
elverktyget ökar risken för elchocker.
d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att
lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden
borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga
delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för
elchocker.
e) Vid utomhusbruk ska du använda en
förlängningssladd som är avsedd för bruk utomhus.
Användning av sådan sladd minskar risken för
elchocker.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och
använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda
elverktyget om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten
uppmärksamhet kan leda till allvarliga
personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som munskydd,
halkfria skor, hjälm och hörselskydd som anpassats
efter omständigheterna minskar risken för
personskador.
c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att
strömbrytaren är inställd på ”off” innan du sätter i
kontakten. Att bära elverktyget med fingret på
strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan
strömbrytaren är på ökar också skaderisken.
d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan
du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat
verktyg i kontakt med en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte efter något. Stå alltid stadigt och
balanserat. Detta underlättar kontrollen av
elverktyget i oförutsedda situationer.
f) Bär ändamålsenliga kläder. Undvik att bära löst
sittande kläder och smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g) Om det finns uttag för dammsugare och
uppsugningsanordningar ska du se till att dessa är
anslutna och fungerar korrekt. Att använda sådana
anordningar kan minska risken för dammrelaterad
fara.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Använd inte elverktyget med våld. Använd rätt
elverktyg för det du ska utföra. Val av rätt elverktyg
innebär att jobbet genomförs smidigare och
säkrare.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan
slå av eller sätta på det. Om ett elverktyg inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är det att betrakta
som farligt och verktyget måste repareras.
c) Dra ut kontakten från uttaget innan du justerar
elverktyget, byter anordningar eller placerar
elverktyget på förvaringsstället. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att
elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte
personer som inte är vana vid elverktyget eller som
inte läst instruktionerna använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.
e) Skötsel av elverktyg. Leta efter förskjutningar,
kontakt mellan olika rörliga delar, trasiga delar och
andra skador som kan påverka elverktygets
prestation. Vid skador ska du se till att elverktyget
repareras. Många skador beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt
skötta skärverktyg med vassa blad är mindre
benägna att fastna och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och verktygsdelar i
enlighet med dessa instruktioner och på sådant vis
som avsetts för det aktuella verktyget, och beakta
omständigheterna i arbetsmiljön och för det jobb
som ska genomföras. Att använda elverktyget för
andra ändamål än det verktyget är avsett för kan
resultera i farliga situationer.

20
5) SERVICE
a) Se till att elverktyget servas av en kvalificerad
reparatör som använder identiska reservdelar. Detta
garanterar att säkerheten hos elverktyget bibehålls.
KOMPONENTER OCH KONTROLLER (BILD 1)
DRIFTANVISNINGAR
VARNING! DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD
ATT ANVÄNDAS SOM EN SLIPMASKIN
Använd endast verktyget för godkända tillämpningar.
Det rekommenderas inte att använda detta elverktyg
för t.ex. kapning, sandpappring, stålborstning och
polering.
HÖRNSLIPENS KONTROLLER
(BILD 2 OCH 3)
När man tittar på slipmaskinen uppifrån finns axelns
låsanordning i mitten framtill på växellådan (Bild 2).
Fästpunkterna för handtaget (för att det ska kunna
användas både med höger och vänster hand) finns på
båda sidorna om den grå växellådan på hörnslipens
framdel. Framför den grå växellådan finns en pil som
anger skivans rotationsriktning. On/Off-brytaren finns
under det bakre handtaget. Placera slipmaskinen upp
och ner och hitta skivans justerbara skydd (Bild 3). Man
kan se drivaxeln och skivans låsmutter samt
stödbrickan (se avsnittet som behandlar montering av
slipskivan)
MONTERING AV SKIVSKYDDET (BILD 4)
OBS. - Under användningen av slipmaskinen bör
skivskyddet alltid vara monterat.
Placera skyddet på dess monteringstapp och fäst det
genom att vrida åt sexkantsholken
(Bild 4).
MONTERING AV SLIPSKIVOR
(BILD 3 OCH 5)
Kontrollera att slipmaskinen har kopplats från eluttaget.
Vänd slipmaskinen upp och ner (bild 3). Hitta och tryck
ned axelns låsknapp. Genom att använda nyckeln som
levereras med maskinen för in tapparna i hålen på
skivans låsmutter. Vrid nyckeln motsols för att frigöra
denna mutter.
Om stödbrickan avlägsnas, bör den sättas tillbaka åt
rätt håll. Det rätta sättet att montera den på axeln
anges på Bild 5.
OBS. - Det finns olika slags skivor för olika
tillämpningar. Välj den mest lämpliga för arbetet som
ska utföras. Kontrollera att stödbrickan och delarna har
placerats korrekt på axeln. Slipskivan bör placeras på
slipmaskinen med texten uppåt.
MONTERING AV EN NY SKIVA
(BILD 6 OCH 7)
Placera skivan på axeln genom att placera den ovanpå
stödbrickan. Man kan se att stödbrickan har en upplyft
kant.
Hålet i skivan bör motsvara diametern på den upplyfta
kanten när skivan monteras i mittläge (Bild 6). Montera
låsmuttern (Bild 6). Dra åt med fingrarna tills skivan
blockeras. Hitta och tryck ned axelns
blockeringsanordning och dra åt stödbrickan medsols
med den därtill avsedda nyckeln (Bild 7) tills skivan är
ordentligt blockerad, men utan att dra åt för mycket.
Lossa på axelns blockeringsanordning och vänd
slipmaskinen upp och ner.
Sidohandtaget kan monteras på den ena eller den
andra sidan om verktyget enligt operatörens behov
(Bild 8); försäkra dig om att den är ordentligt fastspänd,
men utan att dra åt för mycket.
Koppla slipmaskinen vid ett lämpligt eluttag. Det är
tillrådligt att använda en godkänd anordning för
restström (RCD). Om du tvekar, vänd dig till en
kvalificerad eltekniker.
FÖR ATT GARANTERA SÄKERHETEN BÖR MAN
FÖLJA FÖLJANDE ANVISNINGAR.
Av säkerhetsskäl ska hörnslipen alltid användas på ett
arbetsområde som är ämnat därtill. Under slipningen
eller skärningen uppstår glödande gnistor som kan
tända eld på lätt antändligt material som finns i
närheten. Innan man använder hörnslipen ska man läsa
noggrant alla säkerhetsföreskrifter.
START/STOPP OCH JUSTERING AV DET BAKRE
HANDTAGETS LÄGE (BILD 9).
Det här verktyget är utrustat med en
säkerhetsanordning som skyddar mot oavsiktlig
igångsättning. För att starta verktyget, dra tillbaka
säkerhetsavtryckaren (9.2) på startknappen (9.1) med
pekfingret och tryck samtidigt på startknappen. När du
använder verktyget kan du släppa trycket med
pekfingret på avtryckaren. För att stoppa verktyget,
släpp startknappen.
Det bakre handtaget kan vridas till höger och vänster i
90°. Dra spärrknappen (9.3) bakåt och vrid handtaget i
önskad riktning.
Släpp spärrknappen och kontrollera att den återgår till
det ursprungliga läget.
Om apparaten för ett konstigt ljud eller vibrerar för
mycket, koppla omedelbart ifrån den och frånkoppla
den från elnätet.
1. Hörnslip
2. Blockeringsanordning för axeln
3. Stödbricka
4. Låsmutter för skivan
5. Skydd
6. Fästpunkter för vänster och höger handtag
7. On/Off-brytare
8. Handtag
9. Fast nyckel
Table of contents
Languages:
Other FXA Grinder manuals