G4M 500 Series User manual

MODULAR SYSTEM
User Manual
500 SERIES


3
WARNING! EN
Do not open cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Do not place the product in a location near a heat source such as a radiator, or in an area subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration or shock.
The product must not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
product.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
Allow adequate air circulation and avoid obstructing vents (if present) to prevent internal heat build-up. The ventillation must not be
impeded by covering the appliance with items such as newspapers, table-cloths, curtains etc.
The mains plug is used to disconnect the appliance from the mains supply. Ensure that the mains outlet is easily-accessible and
remove the plug from the mains outlet if you notice any abnormality with the appliance.
VAROVÁNÍ! CZ
Nezakrývejte. Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné uživatelem. S požadavkem na servis se odkažte na kvalifikované servisní
oddělení.
Neumisťujte produkt v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor, nebo na místo s přímým slunečním světlem, nadměrným prášení,
mechanickými vibracemi nebo šokem.
Produkt nesmí přijít do kontaktu s vodou a žádné objekty naplněné tekutinami, jako například vázy, by neměly být umístěny na
produkt.
Žádné zdroje otervřeného ohně, jako například svíčky, by neměly být umístěny na produkt.
Umožněte dostatečnou cirkulaci vzduchu a vyhněte se obstrukci ventilátorů (pokud jsou přítomné) pro předejití interního přehřívání.
Ventilace nesmí být narušena překrytím zařízení výrobky jako např. noviny, kuchyňské utěrky, záclony apod.
Hlavní kabel umožňuje odpojit zařízení od elektřiny. Ujistěte se, že hlavní napájecí výstup je snadno dostupný a odpojte kabel pokud
zaznamenáte jakoukoliv abnormalitu na zařízení.
DVARSEL! DK
Dækslet må ikke åbnes. Ingen bruger-udskiftelige dele indeni. Overlad service til kvalificeret service personale
Placer ikke produktet i nærheden af varmekilder såsom en radiator eller i direkte sollys, meget støv, mekaniske vibrationer eller stød
Produktet må ikke udsættes for vand eller stænk, og ingen genstande fyldt med væsker, f.eks. vaser, må anbringes på produktet
Må ikke placeres nær åben ild, tændte stearinlys må ikke placeres på produktet
Vær sikker på at der er tilstrækkelig luftcirkulation og undgår at dække ventiler (hvis der er nogen) for at undgå at produktet bliver
varmt. Ventillationen må ikke blokeres med overdækning af apparatet med genstande som aviser, dug, gardiner osv.
Stikket bruges til at afbryde apparatet fra strømmen. Sikre at stikkontakten er let tilgængelige, og fjern stikket fra stikkontakten,
hvis du bemærker noget unormalt med apparatet.
WAARSCHUWING! NL
Maak de behuizing niet open. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen.Laat onderhoud
over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het produkt niet in de buurt van een hittebron zoals een radiator of in direkt zonlicht of in een stofrijke omgeving,
mechanische vibratie of schok.
Plaats het produkt niet in de buurt vanspattende of lekkende voorwerpen gevuld met een vloeistof zoals bijvoorbeeld een vaas.
Er mogen geen open vlammen zoals aangestoken kaarsen op de apparatuur worden geplaatst.
Zorg om overhitting te voorkomen voor voldoende ventilatie enbellemmer ventilatieroosters niet. Bedek het produkt niet met
dingen zoals kranten, tafellakens, gordijnen etc.
De stekker van dit apparaat wordt gebruikt om het apparaat aan en uit te zetten. Zorg ervoor dat het stopcontact gemakkelijk
bereikbaar is en haal de stekker uit het stopcontact als u enige onregelmatigheid ondervindt.
VAROITUS! FI
Älä avaa kantta. Ei sisällä käyttäjä-huollettavia osia. Huollot saa suorittaa vain pätevä huoltomies.
Älä säilytä tuotetta minkään kuuman lähellä kuten patteri tai suorassa auringonpaisteessa, pölyisessä, mekaanisessa värinässä
tai iskussa.
Tuotetta ei saa altistaa tippuvalle tai loiskeelle tai nesteitä sisältäviä tuotteita kuten maljakko eivät saa olla tuotteen lähettyvillä
Avotulia kuten sytytetty kynttilä ei saa olla tuotteen päällä.
Salli riittävä ilmankierto ja vältä tuuletusaukkojen tukkiminen (jos sellaisia on olemassa) estämään sisäisen lämmön
muodostuminen. Tuuletusta ei saa estää peittämällä laite esineillä, kuten sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla jne.
Verkkovirtapistoketta käytetään irrottamaan laite verkkovirrasta. Varmista, että pistorasia on helposti saatavilla ja irrota
pistotulppa pistorasiasta, jos havaitset jotain epänormaalia laitteessa.
ATTENTION! FR
Ne pas ouvrir le couvercle. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier la réparation a du personnel de réparation
qualifié.
Ne pas laisser l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, dans un endroit directement exposé aux rayons
du soleil, trop poussiéreux, ou pouvant subir des chocs mécaniques
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être posé dessus.
Ne placer aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée, sur l’appareil.
Assurer une circulation d’air susante et éviter d’obstruer les fentes (le cas échéant) afin d’éviter une surchaue interne. La
ventilation ne doit pas être bloquée en couvrant l’appareil avec des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
La prise secteur est utilisée comme dispositif de débranchement. La prise murale doit être facile d’accès,et en cas d’anomalie de
l’appareil, débrancher la prise de courant au niveau de la prise murale.
WARNUNG! DE
Önen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort in der Nähe einer Wärmequelle wie etwa eines Heizkörpers oder in einem Bereich mit
direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen.
Schützen Sie das Produkt vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf das Produkt.
Oene Feuerquellen wie Kerzen dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation und vermeiden Sie, dass die Lüftungsschlitze (falls vorhanden) abgedeckt
werden, um einen internen Wärmestau zu verhindern. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des Gerätes mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. blockiert werden.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Gerätes vom Netz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose leicht zugänglich ist, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie eine Anomalie mit dem Gerät bemerken.
AVVERTIMENTO! IT
Non aprire il coperchio. Se fosse necessario, riferirsi ad un esperto.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, luce del sole diretta, polvere, vibrazioni meccaniche o altri possibili shock.
Non esporre il prodotto a perdite di liquido o a spruzzi. Non appoggiare nessun oggetto contenente acqua sul prodotto.
Non esporre il prodotto a fuoco, candele o oggetti simili.
Assicurarsi la circolazione dell’aria e non ostruire le ventole, se presenti, per evitare il surriscaldamento. La ventilazione non deve
subire impedimenti dovuti a giornali, tovaglie, tende, ecc.
La spina principale viene utilizzata per disconnettere il prodotto dalla principale fonte di energia. Assicurarsi che la spina sia
facilmente accessibile e disconnettere l’unità nel caso si notassero dei difetti di funzionamento.
Warning

4
ADVARSEL! NO
Ikke åpne dekselet. Inneholder ingen deler som kan brukes. Overlat reperasjon til kvalifisert servicepersonell.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder som f.eks. en radiator, eller i områder som er utsatt for direkte sollys, mye støv,
mekanisk vibrasjon eller støt.
Produktet må ikke utsettes for drypping eller spruting, og gjenstander som er fylt med væsker, som f.eks. vaser, skal ikke plasseres
på produktet.
Åpne flammer, som f.eks. tente lys, bør ikke plasseres på produktet.
Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon og unngå å blokkere ventiler (hvis tilstede) for å forhindre intern varmeoppsamling. Pass på at
ventilasjon ikke hindres ved å unngå å dekke apparatet med ting som aviser, bordduker, gardiner osv.
Stikkontakten brukes til å koble apparatet fra strømforsyningen. Forsikre deg om at stikkontakten er lett tilgjengelig og ta støpselet
ut av stikkontakten hvis du oppdager uregelmessigheter under bruk av apparatet.
OSTRZEŻENIE! PL
Nie otwierać pokrywy. W środku nie ma części nadających się do naprawy przez użytkownika. Prosimy pozostawić serwis dla
wyszkolonego personelu.
Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła, np. grzejnika, lub w bezpośrednim świetle słonecznym, kurzu, czy mechanicznym
wibracjom.
Produkt ten nie może być eksponowanyna kapanie lub chlapanie, aprzedmioty wypełnione płynami, takie jak wazy, nie powinny
być na nim umieszczane.
Źródła otwartego ognia, takie jak np. świece, nie powinny być umiejscowiane na produkcie.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację i unikaćblokowania otworów wentylacyjnych, aby uniknąć wewnętrznegowzrostu
temperatury.Wentylacja nie powinna być utrudniana poprzez nakrywanie urządzenia gazetami, obrusami czy zasłonami.
Wtyczka sieciowa służy do odłączenia urządzeniaod zasilania sieciowego. Należy upewnić się, że gniazdo sieciowe jest łatwo
dostępne, a w razie wystąpienianieprawidłości w funkcjonowaniu urządzenia odłączyć je od zasialania sieciowego.
ATENÇÃO! PT
Não abra a tampa. Não tente a reparação do instrumento por si. Dirija-se a pessoal qualificado.
Não aproxime a uma fonte de calor excessivo ou exponha o produto à luz solar, poeira, vibração ou choque.
Não mantenha o produto num local húmido ou perto líquidos como vasos, etc.
Não aproxime o produto a fontes de fogo vivo, como velas.
Mantenha o produto num espaço suficientemente arejado de forma a evitar sobre-aquecimento. Não bloqueie a ventilação do
instrumento, cobrindo-o com artigos como cortinas, toalhas de mesa ou jornais.
O transformador é utilizado para conectar e desconectar o artigo da principal fonte de energia. Certifique-se que a ficha é
facilmente acessível e que o artigo está devidamente ligado à corrente se detectar alguma anomalia com o funcionamento.
VÝSTRAHA! SK
Neotvárajte kryt. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré sú opraviteľné užívateľom. S požiadavkou na servis sa obráťte na
kvalifikované servisné stredisko.
Nevystavujte produkt do blízkosti akéhokoľvek tepelného zdroja ako napr. radiátora, alebo do kontaktu so slnečným žiarením,
nadmerným prašným prostredím, mechanickým vibráciám alebo šokom.
Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou a žiadny objekt naplnený vodou, ako napr. váza, nesmie byť umiestnený na produkt.
Žiadne výrobky s otvoreným ohňom, ako napr. sviečky, by nemali byť umiestnené na produkt.
Umožnite dostatočnú cirkuláciu vzduchu a zabráňte obštrukcii ventilačných otvorov (ak sú prítomné) kvôli prevencii vnútorného
prehrievania. Ventilácia nesmie byť narušená prekrytím zariadenia výrobkami ako napr. noviny, kuchynské utierky, záclony a pod.
Hlavný kábel umožňuje odpojiť zariadenie od elektriny. Uistite sa, že hlavný napájací výstup je ľahko dostupný a odpojte kábel ak
zaznamenáte akúkoľvek abnormalitu na zariadení.
Warning

5
500 Series
Thank you for purchasing a G4M 500 series product. To get the
most out of your product, please read this manual carefully.

GAIN
+10dB
+5dB
OdB
P DI
A DI
OFF
MIC
+48
IMPEDANCE
MIC/LINE
LINE DI
OUTPUT LEVEL
DI INPUT
AIR
Ø
OFF
MIC
LINE
OFF
ON
300Ω
1200Ω
500-PRE
3
5
O
F
F
4
0
4
5
5
0
5
5
7
0
6
5
6
0
3
0
2
5
2
0
6
1. GAIN
Sets the input gain, switching to the o position mutes the input.
2. MIC / LINE / DI LEDS
Indicate which input is in use.
3. +48
Activates 48v phantom power.
4. IMPEDANCE
Sets the Mic input impedance between 300 and 1200 ohms.
5. MIC / LINE
Selects whether to use Microphone or Line input.
6. POLARITY / AIR
Three-way switch which allows you to enable Air mode for enhanced high end or invert the
phase of the incoming signal.
7. PAD
Attenuates the mic and line inputs by 0dB, 5dB or 10dB.
8. DI MODE
Selects whether the DI acts as active, passive or is disabled.
9. OUTPUT
Sets the output level.
10. DI INPUT
¼-inch Jack input connector for instrument level signals.
500-Pre
1
2 2 2
3
4
5
6
7
8
9
10

7
The G4M 500 Series Vintage Preamp is a single slot 500 series format single channel mic, line
and instrument preamplifier. The transformer balanced, fully discrete signal path provides a
classic warm and punchy sound with modern enhancements that make it suitable in a wide
range of recording applications. The extensive gain enables the preamp to handle passive
ribbon microphones with ease or push hotter incoming signals for character enhancement.
Description
Voltage Requirement......... ±16V
Input Impedance ............ 300/1200Ohms switchable
Output Impedance ........... <100Ohms
Max Input Level ............. +13.5dB
Max Output Level............ +19dB
Dimensions................. 13.5cm x
3.8cm x
14.5cm
Specifications

GAIN RATIO THRSH
+48
COMP
0
100Hz
0
180
FAST
SLOW
ON
OFF
ON
OFF
BELOW ABOVE CLIP
-
2
0
+
2
0
1
:
1
-
3
5
+
1
5
500-COMP
2
5
:
1
8
1. SIGNAL METER
The three LEDs indicate the level of the incoming signal.
BELOW – Signal is below the threshold level,
ABOVE – Signal is above the threshold level,
CLIP – Signal is clipping and gain must be reduced.
2. THRESHOLD
Sets the level at which the compressor will start working from -35dB to +15dB.
3. RATIO
Sets the ratio of compression applied above the threshold.
4. GAIN
Sets the amount of gain applied to the signal.
5. SLOW/FAST
Adjusts the attack and release times of the compression.
6. POLARITY
Inverts the polarity to avoid phase issues when recording in stereo
0 – Polarity is normal,
180 – Polarity is inverted.
7. HIGH PASS
Applies a gentle high-pass filter to the signal at 100Hz to avoid low end rumble.
8. +48
Activates 48v phantom power.
9. COMP
Bypass switch for A/B referencing.
500-Comp
1 1 1
2
3
4
5
6
7
8
9

9
The G4M 500 Series Compressor is a fully variable compressor in the 500 series format. It’s
compact form and discrete circuitry provide clean compression with low noise with total
control over the dynamics of your incoming signal.
Description
Voltage Requirement......... ±16V
Input Impedance ............ 8KOhms
Output Impedance ........... <100Ohms
Max Input Level ............. +13.5dB
Max Output Level............ +25dB
Dimensions................. 13.5cm x
3.8cm x
14.5cm
Specifications

HF
HP
MF
LF
HF
HP
MF
LF
1
0
K
O
F
F
2
4
0
3
5
0
5
0
0
7
0
0
2
.
4
K
1
.
6
K
1
K
7
.
2
K
4
.
8
K
3
.
2
K
8
0
1
6
0
3
0
0
5
0
O
F
F
O
F
F
8
K
1
0
K
1
2
K
1
6
K
2
0
K
O
F
F
3
3
5
5
3
0
0
1
7
5
1
0
0
0
+
1
5
-
1
5
0
-
1
5
+
1
5
0
-
1
5
+
1
5
ON
OFF
500-EQ
10
500-Eq
1
2
4
5
6
78
3
1. HF GAIN
Adjust the high frequency gain from -15dB to +15dB.
2. HF FREQUENCY
Select the high frequency you wish to adjust from 8KHz to 20KHz.
Select OFF to disable the high frequency EQ.
3. HP FREQUENCY
Applies a high pass filter to the signal between 50Hz and 300Hz.
Select OFF to disable the high pass.
4. MF GAIN
Adjust the mid frequency gain from -15dB to +15dB.
5. MF FREQUENCY
Select the mid frequency you wish to adjust from 240Hz to 10KHz.
Select OFF to disable the mid frequency EQ.
6. LF FREQUENCY
Select the low frequency you wish to adjust from 33Hz to 300Hz.
Select OFF to disable the high pass.
7. LF GAIN
Adjust the low frequency gain from -15dB to +15dB.
8. ON/OFF
Bypass switch for A/B referencing.

11
The G4M 500 Series Equaliser is a classic push-pull equaliser in the 500 Series format. This
versatile sound sculptor uses transformer based discrete circuitry to provide useful shaping for
any audio source across the entire frequency spectrum.
Description
Voltage Requirement......... ±16V
Input Impedance ............ 5KOhms
Output Impedance ........... <100Ohms
Max Input Level ............. +26dB
Max Output Level............ +20dB
Dimensions................. 13.5cm x
3.8cm x
14.5cm
Specifications

ON
OFF
ON
OFF
SLOT 1SLOT 2SLOT 3
500-RACK3
MADE IN CHINA
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
ON
OFF
ON
OFF
SLOT 1SLOT 2SLOT 3
500-RACK3
MADE IN CHINA
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
3 4 5
6 6 5
6 6 66
12
Rack, 3 Slot
1. THREE CARD SLOT
Suitable for single width 500 series modules.
2. POWER CONNECTORS
Modules used a shared pool of 500mA of current through the card slot connector.
1
2
1
2
1
2
3. POWER LED
LED Indicator will illuminate when the unit is powered.
4. 24V DC IN
To connect the external power supply.
5. FEED
When activated, each module will automatically feed its signal into the next without the
need for external patching.
6. INPUT/OUTPUT
Balanced XLR connectors for all I/O.
Rear Panel

13
The G4M 500 Series Rack, 3 Slot is a powered rack case for 500-Series modules capable of
holding three modules while being only 1U tall. This triple module design allows for a complete
channel strip in one rack mountable box. Use the FEED switches on the back to instantly
connect one module to the next without the need for external patching.
Description
Power Input ................ 100-240VAC
Voltage Output per slot ....... ±16V
Amperage pool.............. 500mA
Rack Height ................ 1U
Number of slots ............. 3
Dimensions................. 4.5cm x
43.5cm x
18.5cm
Specifications

300mA 600mA 900mA 1200mA 1500mA 1800mA
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4SLOT 5SLOT 6SLOT 7SLOT 8
MADE IN CHINA
500-RACK8
1-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-7
7-8
48 V
14
Rack, 8 Slot
1. POWER INDICATORS
LEDs indicating amperage consumption from 300mA to 1800mA.
2. LINK
Automatically feed the output of one module to the input of the next without the need for
external patching using these switches.
3. 48V
On/o switch for phantom power.
4. POWER
On/o switch for the unit.
5. CARD SLOTS
Remove the panels using the allen key provided and insert your 500 Series modules.
Remove two panels for a double width module.
1
3
1
2
4
5

300mA 600mA 900mA 1200mA 1500mA 1800mA
SLOT 1SLOT 2SLOT 3SLOT 4SLOT 5SLOT 6SLOT 7SLOT 8
MADE IN CHINA
500-RACK8
1-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-7
7-8
48 V
15
1. INPUT 1
3 pin balanced XLR input connector for microphone level.
2. OUTPUT 1
3 pin balanced XLR output connectors.
3. INPUT 2
Balanced 6.35mm jack input connectors.
4. OUTPUT 2
Balanced 6.35mm jack output connectors.
5. DC IN
External power supply connector.
3
1
2
4
5
Rear PanelRear Panel

16
The G4M 500 Series Rack, 8 Slot, is an eight-channel powered rack case for 500 Series
modules. This expansive eight module design allows for complete recording and processing
channel strips in one rack mountable box of 3U height. Use the FEED switches on the back to
instantly connect one module to the next without the need for external patching.
Description
Power Input ................ 100-240VAC
Voltage Output per slot ....... ±16V
Amperage pool.............. 1800mA
Rack Height ................ 3U
Number of slots ............. 8
Dimensions................. 13.6cm x
43cm x
18.6cm
Specifications


18
If you have any more questions about this product, please do not hesitate to contact the Gear4music Customer Service Team on: +44 (0) 330 365 4444 or info@gear4music.com
KETTLESTRING LANE | YORK | YO30 4XF | UNITED KINGDOM • LAHNSTRAßE 27 | 45478 MÜLHEIM AN DER RUHR | DEUTSCHLAND • WWW.GEAR4MUSIC.COM
Other G4M Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

Wyred 4 Sound
Wyred 4 Sound mini-PRE owner's manual

Blaupunkt
Blaupunkt THA 1250 PnP manual

Extron electronics
Extron electronics NetPA U 8001 SUB Setup guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELSERVO-J2-Super Series instruction manual

Emotiva
Emotiva XPA-1 user manual

AR
AR 8300TP8G12 Operating and service manual

Altimium
Altimium SCA121DTN user manual

Sony
Sony TA-FA3ES Service manual

Marantz
Marantz PM630 Handbook of instructions

Cary Audio Design
Cary Audio Design SLP-88 Operation and installation manual

Photonwares
Photonwares Agiltron EDFA-1C2111 Series operation instruction

Fender
Fender Blues Deluxe Reissue Service manual