G4M KB-ii User manual

KB-ii
61 KEY ELECTRONIC KEYBOARD
User Manual


3
WARNING! EN
Do not open cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel
Do not place the product in a location near a heat source such as a radiator, or in an area subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock
The product must not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the product
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product
Allow adequate air circulation and avoid obstructing vents (if present) to prevent internal heat build-up. The
ventillation must not be impeded by covering the appliance with items such as newspapers, table-cloths,
curtains etc.
The mains plug is used to disconnect the appliance from the mains supply. Ensure that the mains outlet is easily-
accessible and remove the plug from the mains outlet if you notice any abnormality with the appliance.
If used improperly, batteries may explode or leak and cause damage or injury. In the interest of safety:
Make sure you observe the correct polarity when replacing batteries
Avoid using new batteries together with used ones
Avoid mixing dierent types of batteries
Remove batteries if the appliance is to remain unused for an extended period of time
Never keep batteries together with metallic objects such as ballpoint pens, necklaces, hairpins, etc.
Used batteries must be disposed of in compliance with whatever regulations for their safe disposal that may be
observed in the region in which you live.
Batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
VAROVÁNÍ! CZ
Nezakrývejte. Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné uživatelem. S požadavkem na servis se odkažte na
kvalifikované servisní oddělení.
Neumisťujte produkt v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor, nebo na místo s přímým slunečním světlem,
nadměrným prášení, mechanickými vibracemi nebo šokem.
Produkt nesmí přijít do kontaktu s vodou a žádné objekty naplněné tekutinami, jako například vázy, by neměly být
umístěny na produkt.
Žádné zdroje otervřeného ohně, jako například svíčky, by neměly být umístěny na produkt.
Umožněte dostatečnou cirkulaci vzduchu a vyhněte se obstrukci ventilátorů (pokud jsou přítomné) pro předejití
interního přehřívání. Ventilace nesmí být narušena překrytím zařízení výrobky jako např. noviny, kuchyňské
utěrky, záclony apod.
Hlavní kabel umožňuje odpojit zařízení od elektřiny. Ujistěte se, že hlavní napájecí výstup je snadno dostupný a
odpojte kabel pokud zaznamenáte jakoukoliv abnormalitu na zařízení.
Pokud je zařízení používáno nesprávně, baterie mohou explodovat nebo prosakovat a způsobit škodu nebo
zranění. V zájmu bezpečnosti postupujte následovně:
Uistite se, že baterie jsou v správné polaritě při jejich výměně
Vyhýbejte se používání nových baterií se starými
Vyhýbejte se používání různých typů baterií
Baterie vyjměte ze zařízení, pokud není používáno po delší dobu
Nikdy nedržte baterii v blízkosti železných objektů jako kuličkové pero, náhrdelník, sponky a pod.
Použité bateriemusí býtzlikvidovány v souladu s regulacemi toho daného území na kterém žijete.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako například slunečnímu záření, ohni a podobně.
Nebezpečí exploze pokud je baterienesprávně vyměněna. Nahraďte pouze stejným, anebo ekvivalentním typem.
DVARSEL! DK
Dækslet må ikke åbnes. Ingen bruger-udskiftelige dele indeni. Overlad service til kvalificeret service personale
Placer ikke produktet i nærheden af varmekilder såsom en radiator eller i direkte sollys, meget støv, mekaniske
vibrationer eller stød
Produktet må ikke udsættes for vand eller stænk, og ingen genstande fyldt med væsker, f.eks. vaser, må
anbringes på produktet
Må ikke placeres nær åben ild, tændte stearinlys må ikke placeres på produktet
Vær sikker på at der er tilstrækkelig luftcirkulation og undgår at dække ventiler (hvis der er nogen) for at undgå
at produktet bliver varmt. Ventillationen må ikke blokeres med overdækning af apparatet med genstande som
aviser, dug, gardiner osv.
Stikket bruges til at afbryde apparatet fra strømmen. Sikre at stikkontakten er let tilgængelige, og fjern stikket
fra stikkontakten, hvis du bemærker noget unormalt med apparatet.
Hvis denne bruges forkert så kan batterierne eksplodere eller lække og forårsage skader. Af hensyn til
sikkerheden:
Sørg for at overholde den korrekte polaritet, når du udskifter batterierne
Undgå at bruge nye batterier sammen med brugte batterier
Undgå at blande forskellige typer af batterier
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bliver brugt i en længere periode
Opbevar aldrig batterier sammen med metalgenstande såsom kuglepenne, halskæder, hårnåle osv.
Brugte batterier skal bortskaes i overensstemmelse med reglerne for sikker bortskaelse i det område hvor
du bor.
Batterier må ikke udsættes for stærk varme som direkte sollys, ild eller lignende.
Eksplosionsfare hvis batteriet udskiftet med en forkert type. Udskift det kun med samme eller tilsvarende type.
WAARSCHUWING! NL
Maak de behuizing niet open. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
vervangen.Laat onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het produkt niet in de buurt van een hittebron zoals een radiator of in direkt zonlicht of in een stofrijke
omgeving, mechanische vibratie of schok.
Plaats het produkt niet in de buurt vanspattende of lekkende voorwerpen gevuld met een vloeistof zoals
bijvoorbeeld een vaas.
Er mogen geen open vlammen zoals aangestoken kaarsen op de apparatuur worden geplaatst.
Zorg om overhitting te voorkomen voor voldoende ventilatie enbellemmer ventilatieroosters niet. Bedek het
produkt niet met dingen zoals kranten, tafellakens, gordijnen etc.
De stekker van dit apparaat wordt gebruikt om het apparaat aan en uit te zetten. Zorg ervoor dat het stopcontact
gemakkelijk bereikbaar is en haal de stekker uit het stopcontact als u enige onregelmatigheid ondervindt.
Bij onjuist gebruik kunnen de battarijen exploderen of lekken en zo schade of verwondingen aanbrengen. in het
belang van de
Zorg dat u de juiste batterijen gebruikt
Vermijd nieuwe met oude batterijen samen te gebruiken.
Vermijd verschillende soorten batterijen samen te gebruiken.
Verwijder batterijen als het apparaat een lange tijd niet gebruikt wordt.
Bewaar batterijen nooit met metalen voorwerpen zoals ballpoint pennen, kettingen, haarspelde.
Verwijder de lege batterijen overeenkomstig de reglementen die in uw land in eect zijn.
Batterijen mogen niet vrijgesteld worden aan extreme hitte zoals zonneschijn of vuur.
Gevaar van explosie als de batterij niet goed geplaatst is. Vervang alleen met de geschikte of zelfde soort
batterij.
VAROITUS! FI
Älä avaa kantta. Ei sisällä käyttäjä-huollettavia osia. Huollot saa suorittaa vain pätevä huoltomies.
Älä säilytä tuotetta minkään kuuman lähellä kuten patteri tai suorassa auringonpaisteessa, pölyisessä,
mekaanisessa värinässä tai iskussa
Tuotetta ei saa altistaa tippuvalle tai loiskeelle tai nesteitä sisältäviä tuotteita kuten maljakko eivät saa olla
tuotteen lähettyvillä
Avotulia kuten sytytetty kynttilä ei saa olla tuotteen päällä.
Salli riittävä ilmankierto ja vältä tuuletusaukkojen tukkiminen (jos sellaisia on olemassa) estämään sisäisen
lämmön muodostuminen. Tuuletusta ei saa estää peittämällä laite esineillä, kuten sanomalehdillä, pöytäliinoilla,
verhoilla jne.
Verkkovirtapistoketta käytetään irrottamaan laite verkkovirrasta. Varmista, että pistorasia on helposti saatavilla
ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos havaitset jotain epänormaalia laitteessa.
Jos laitetta käytetään väärin, akut voivat räjähtää tai vuotaa ja aiheuttaa vaurioita tai vammoja. Turvallisuuden
vuoksi:
Varmista, että paristot on vaihdettu oikein
Älä käytä uusia paristoja yhdessä vanhojenkanssa
Vältä erilaisten paristojen sekoittamista
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Älä koskaan pidä akkuja yhdessä metallisten esineiden kanssa, kuten kuulakärkikynät, kaulakorut, hiusneulat jne.
Käytetyt paristot on hävitettävänoudattaen turvallisuus käsittelyn koskevia määräyksiä alueelasi.
Paristoja ei saa altistaa lämmölle kuten auringonpaiste tai tuli tai vastaava.
Räjähdysvaara, jos akku on vaihdettu väärin. Korvaa vain samalla tai vastaavan tyyppisellä.
ATTENTION! FR
Ne pas ouvrir le couvercle. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier la réparation a du personnel
de réparation qualifié
Ne pas laisser l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, dans un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, trop poussiéreux, ou pouvant subir des chocs mécaniques
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé dessus
Ne placer aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée, sur l’appareil
Assurer une circulation d’air susante et éviter d’obstruer les fentes (le cas échéant) afin d’éviter une surchaue
interne. La ventilation ne doit pas être bloquée en couvrant l’appareil avec des objets tels que des journaux, des
nappes, des rideaux, etc.
La prise secteur est utilisée comme dispositif de débranchement. La prise murale doit être facile d’accès,et en
cas d’anomalie de l’appareil, débrancher la prise de courant au niveau de la prise murale.
Si elles ne sont pas manipulées correctement, les piles risquent de couler ou d’exploser, et occasionner des
dégâts matériels ou des blessures. Par mesure de sécurité :
Respecter la polarité lors du changement des piles
Éviter d’utiliser des piles neuves et des piles usagées en même temps
Éviter d’utiliser des types de piles diérents en même temps
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, retirer les piles
Ne jamais mettre les piles en contact avec des objets métalliques tels que des stylos à bille, des colliers, épingles
à cheveux, etc.
Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales spécifiques.
Les piles ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur excessive telle que les rayons du soleil, le feu,
etc.
Risque d’explosion si la pile est remplacée de manière incorrecte. Remplacer uniquement avec le même type ou
équivalent.
WARNUNG! DE
Önen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort in der Nähe einer Wärmequelle wie etwa eines Heizkörpers oder in
einem Bereich mit direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen.
Schützen Sie das Produkt vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Produkt.
Oene Feuerquellen wie Kerzen dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation und vermeiden Sie, dass die Lüftungsschlitze (falls vorhanden)
abgedeckt werden, um einen internen Wärmestau zu verhindern. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des
Gerätes mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. blockiert werden.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Gerätes vom Netz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose leicht
zugänglich ist, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie eine Anomalie mit dem Gerät bemerken.
Bei unsachgemäßer Verwendung können Batterien explodieren oder auslaufen und Schäden oder Verletzungen
verursachen. Im Interesse der Sicherheit:
Achten Sie beim Austausch der Batterien auf die richtige Polarität.
Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit gebrauchten Batterien zu verwenden.
Vermeiden Sie es, verschiedene Batterietypen zu mischen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Bewahren Sie niemals Batterien zusammen mit metallischen Objekten wie Kugelschreibern, Halsketten,
Haarnadeln usw. auf.
Gebrauchte Batterien müssen entsprechend den in Ihrer Region geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt
werden.
Batterien dürfen nicht extremer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
Wird die Batterie unsachgemäß ausgewechselt, besteht Explosionsgefahr. Austausch nur durch identischen oder
funktionsgleichen Batterietyp.
AVVERTIMENTO! IT
Non aprire il coperchio. Se fosse necessario, riferirsi ad un esperto.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, luce del sole diretta, polvere, vibrazioni meccaniche o altri possibili
shock.
Non esporre il prodotto a perdite di liquido o a spruzzi. Non appoggiare nessun oggetto contenente acqua sul
prodotto.
Non esporre il prodotto a fuoco, candele o oggetti simili.
Assicurarsi la circolazione dell’aria e non ostruire le ventole, se presenti, per evitare il surriscaldamento. La
ventilazione non deve subire impedimenti dovuti a giornali, tovaglie, tende, ecc.
La spina principale viene utilizzata per disconnettere il prodotto dalla principale fonte di energia. Assicurarsi che
la spina sia facilmente accessibile e disconnettere l’unità nel caso si notassero dei difetti di funzionamento.
Se utilizzate in modo improprio, le batterie possono esplodere o perdere liquido e causare danni o ingiurie. Per
la vostra sicurezza:
Fate in modo di rispettare la polarità quando le batterie vengono sostituite
Evitare di combinare batterie vecchie e nuove
Evitare di combinare dierenti modelli di batterie
Rimuovere le batterie se il prodotto rimane inutilizzato per lunghi periodi di tempo
Non avvicinare mai le batterie a oggetti metallici quali penne a sfera, collane, spille, ecc.
E’ necessario disporre delle batterie usate secondo le regole stabilite nel paese in cui vivete.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessive come fuoco, luce del sole, ecc.
Pericolo di esplosione nel caso in cui la batteria non venga inserita correttamente. Rimpiazzare la batteria usata
con un modello uguale.
ADVARSEL! NO
Ikke åpne dekselet. Inneholder ingen deler som kan brukes. Overlat reperasjon til kvalifisert servicepersonell.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder som f.eks. en radiator, eller i områder som er utsatt for direkte
sollys, mye støv, mekanisk vibrasjon eller støt.
Produktet må ikke utsettes for drypping eller spruting, og gjenstander som er fylt med væsker, som f.eks. vaser,
skal ikke plasseres på produktet.
Warnings

4
Åpne flammer, som f.eks. tente lys, bør ikke plasseres på produktet.
Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon og unngå å blokkere ventiler (hvis tilstede) for å forhindre intern
varmeoppsamling. Pass på at ventilasjon ikke hindres ved å unngå å dekke apparatet med ting som aviser,
bordduker, gardiner osv.
Stikkontakten brukes til å koble apparatet fra strømforsyningen. Forsikre deg om at stikkontakten er lett
tilgjengelig og ta støpselet ut av stikkontakten hvis du oppdager uregelmessigheter under bruk av apparatet.
Hvis feilaktig bruk kan batteriene eksplodere, lekke, og forårsake skade . For sikkerhets skyld:
Pass på at du følger riktig polaritet når du bytter batterier
Unngå å bruke nye batterier sammen med brukte
Unngå å blande forskjellige typer batterier
Fjern batteriene hvis apparatet skal forbli ubrukt over en lengre periode
Ikke oppbevar batteriene sammen med metalliske gjenstander som for eksempel kulepenner, halskjeder, hårnåler
osv.
Brukte batterier må kastes i samsvar med gjeldende regelverk for trygg kasting i regionen du bor i.
Batterier må ikke utsettes for høy varme som f.eks. solskinn, brann eller lignende.
Fare for eksplosjon dersom batteriet ikke er erstattet på riktig måte. Erstatt kun med samme eller tilsvarende
type.
OSTRZEŻENIE! PL
Nie otwierać pokrywy. W środku nie ma części nadających się do naprawy przez użytkownika. Prosimy
pozostawić serwis dla wyszkolonego personelu.
Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła, np. grzejnika, lub w bezpośrednim świetle słonecznym, kurzu,
czy mechanicznym wibracjom.
Produkt ten nie może być eksponowanyna kapanie lub chlapanie, aprzedmioty wypełnione płynami, takie jak
wazy, nie powinny być na nim umieszczane.
Źródła otwartego ognia, takie jak np. świece, nie powinny być umiejscowiane na produkcie.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację i unikaćblokowania otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
wewnętrznegowzrostu temperatury.Wentylacja nie powinna być utrudniana poprzez nakrywanie urządzenia
gazetami, obrusami czy zasłonami.
Wtyczka sieciowa służy do odłączenia urządzeniaod zasilania sieciowego. Należy upewnić się, że gniazdo
sieciowe jest łatwo dostępne, a w razie wystąpienianieprawidłości w funkcjonowaniu urządzenia odłączyć je
od zasialania sieciowego.
Jeżeli produkt jest używany nieprawidłowo, baterie mogą eksplodować lub przeciekać. W celu zachowania
bezpieczeństwa należy:
Upewnić się, że wymieniane baterie mają odpowiednią polaryzację
Unikać jednoczesnego używania nowych i używanych baterii
Unikać mieszania różnych typów baterii
Usunąć baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu.
Nigdy nie przechowywać baterii razem z metalowymi obiektami, takimi jak długopisy kulkowe, naszyjniki, spinki
do włosów itd.
Zużytych baterii należy pozbyć się zgodnie z przepisami o bezpiecznym usuwaniu obowiązujących w
zamieszkiwanym regionie.
Baterie nie mogą być wyeksponowane nanadmierne gorąco, jak np. słońce czy ogień.
jeżeli bateria zostanie wymieniona nieprawidłowo, Istnieje niebezpieczeństwo eskplozji.
ATENÇÃO! PT
Não abra a tampa. Não tente a reparação do instrumento por si. Dirija-se a pessoal qualificado
Não aproxime a uma fonte de calor excessivo ou exponha o produto à luz solar, poeira, vibração ou choque
Não mantenha o produto num local húmido ou perto líquidos como vasos, etc.
Não aproxime o produto a fontes de fogo vivo, como velas
Mantenha o produto num espaço suficientemente arejado de forma a evitar sobre-aquecimento. Não bloqueie a
ventilação do instrumento, cobrindo-o com artigos como cortinas, toalhas de mesa ou jornais
O transformador é utilizado para conectar e desconectar o artigo da principal fonte de energia. Certifique-se que
a ficha é facilmente acessível e que o artigo está devidamente ligado à corrente se detectar alguma anomalia
com o funcionamento
O uso indevido das pilhas poderá levar a explosão ou fugas resultando em graves acidentes. Para sua segurança,
por favor:
Verifique se a polaridade das pilhas está correcta
Evite utilizar pilhas novas e antigas ao mesmo tempo
Evite utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo
Retire as pilhas do equipamento na eventualidade de inactividade por longo periodo de tempo
Nunca aproxime as pilhas de objectos metálicos como pinos de cabelo, colares, brincos ou canetas, etc.
Pilhas usadas deverão ser descartadas de acordo com os regulamentos de reciclagem aplicáveis no seu local
de residência.
Não exponha as baterias a calor excessivo como luz solar directa ou fogo vivo.
Perigo de explosão no caso de colocação incorrecta da bateria. Substitua apenas por bateria igual ou
equivalente.
VÝSTRAHA! SK
Neotvárajte kryt. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré sú opraviteľné užívateľom. S požiadavkou na servis sa
obráťte na kvalifikované servisné stredisko.
Nevystavujte produkt do blízkosti akéhokoľvek tepelného zdroja ako napr. radiátora, alebo do kontaktu so
slnečným žiarením, nadmerným prašným prostredím, mechanickým vibráciám alebo šokom.
Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou a žiadny objekt naplnený vodou, ako napr. váza, nesmie byť umiestnený
na produkt.
Žiadne výrobky s otvoreným ohňom, ako napr. sviečky, by nemali byť umiestnené na produkt.
Umožnite dostatočnú cirkuláciu vzduchu a zabráňte obštrukcii ventilačných otvorov (ak sú prítomné) kvôli
prevencii vnútorného prehrievania. Ventilácia nesmie byť narušená prekrytím zariadenia výrobkami ako napr.
noviny, kuchynské utierky, záclony a pod.
Hlavný kábel umožňuje odpojiť zariadenie od elektriny. Uistite sa, že hlavný napájací výstup je ľahko dostupný a
odpojte kábel ak zaznamenáte akúkoľvek abnormalitu na zariadení.
Ak je zariadenie používané nesprávne, batérie môžu explodovať, alebo vytiecť a spôsobiť škodu alebo zranenie. V
záujme bezpečnosti postupujte následovne:
Uistite sa, že batérie sú v správnej polarite pri ich výmene
Vyhýbajte sa používaniu nových batérií so starými
Vyhýbajte sa používaniu rôznych typov batérií
Batérie vyberte zo zariadenia v prípade ak nie je používaný po dlhšiu dobu
Nikdy nedržte batérie v blízkosti železných objektov ako guľôčkové pero, náhrdelník, sponky a pod.
Použité batérie musia byť zlikvidované v súlade s reguláciami toho daného územia na ktorom žijete.
Batérie nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu ak je batéria nesprávne vymenená. Batériu nahraďte iba rovnakým alebo
ekvivalentným typom.
OPOZORILO! SI
Ne odpirajte pokrova. V notranjosti ni nobenih delov, ki jih uporabnik lahko sam popravlja. Popravilo prepustite
usposobljenemu osobju
Ne postavljajte izdelka na lokacijo v bližini vira toplote, kot je radiator, ali na območje, ki je izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi, pretiranem prahu, mehanskim tresljajem ali udarcem
Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali brizganju in nobeni predmeti, napolnjeni z vodo, kot so vaze, se ne
smejo postaviti na izdelek
Nobenega od virov odprtega ognja, kot so vžgane sveče, se ne sme postavljati na izdelek
Zagotovite zadostno kroženje zraka in umaknite ovire na odprtinah (če obstajajo), zaradi preprečevanja kopičenja
notranje toplote. Ventilacijo se ne sme ovirati s prekrivanjem naprave s predmeti, kot so časopisi, prti, zavese itn.
Omrežni vtič se uporablja za izklop naprave iz električnega omrežja. Poskrbite, da je omrežna vtičnica zlahka
dostopna in izvlecite vtikač iz vtičnice, če opazite kakršno koli nepravilnost pri napravi.
V primeru nepravilne uporabe, baterije lahko eksplodirajo ali puščajo in povzročijo škodo ali poškodbe. V interesu
varnosti:
Poskrbite, da pazite na pravilno polarnost ob zamenjavi baterij
Izogibajte se uporabi novih baterij skupaj z rabljenimi
Izogibajte se mešanju različnih vrst baterij
Odstranite baterije, če se naprava ne bo uporabljala za daljše časovno obdobje
Nikoli ne hranite baterije skupaj s kovinskimi predmeti, kot so kemični svinčniki, verižice, lasnice, itn.
Rabljene baterije je potrebno odstraniti v skladu s katerimi koli predpisi za njihovo varno odlaganje, ki veljajo v
regiji v kateri živite.
Baterije ne smejo biti izpostavljene prekomerni vročini, kot je sonce, ogenj ali podobno.
Nevarnost eksplozije, če so baterije nepravilno zamenjane. Zamenjajte samo z enako ali enakovredno vrsto.
¡ADVERTENCIA! ES
No abra la tapa. No intente reparar el aparato usted mismo. Llévelo a reparar por personal calificado.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor excesivo o donde esté expuesto a luz solar directa, golpes,
vibraciones o polvo.
Evite lugares expuestos a humedad. No ponga objetos llenos de líquidos en la superficie de este aparato.
No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas, en la superficie de este aparato.
Mantenga suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una ventilación adecuada. No obstruya o tape
las aberturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
El enchufe se utiliza para desconectar el producto de la corriente. Si nota algún defecto, desconéctelo de la toma
de corriente.
El uso inadecuado de las pilas puede causar explosión o fugas y resultar en daños o lesiones. Para su seguridad,
por favor:
Compruebe la polaridad al reemplazar las pilas
Evite utilizar pilas nuevas y antiguas al mismo tiempo
Evite utilizar diferentes tipos de pilas al mismo tiempo
Saque las pilas del aparato si no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Nunca deje las pilas junto a objetos metálicos como bolígrafos, collares u horquillas.
Para deshacerse de las pilas usadas, debe seguir la normativa de su región o área.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo como luz solar directa o llamas.
Peligro de explosión si la pila es reemplazada incorrectamente. Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente.
VARNING! SE
Öppna ej locket. Inga användarvänliga delar inuti. För reparationer vänd er till kvalificerad servicepersonal
Ställ ej produkten vid en värmekälla t.ex element, i direkt solljus, damm, elektronisk vibration eller shock.
Produkten bör ej bli utsatt för droppande eller stänk och inga objekt fyllda med vätskor som t.ex vaser skall
ställas på produkten.
Ingen källa till öppna flammor som t.ex tända ljus bör placeras på produkten.
Tillåt tillräcklig luftcirkulation och blockera ej eventuella ventiler för att undvika intern överhettning. Ventilen bör
ej täckas av föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Nätkontakten används för att koppla bort apparaten från eluttaget. Se till att eluttaget är lättåtkomligt och
avlägsna kontakten från eluttaget om du upptäcker något abnormalt med produkten.
Om produkten används felaktigt kan batterierna explodera eller börja läcka och orsaka skada. För att behålla
säkerhet:
Se till att batterierna sätts in i förhållande till rätt polaritet
Undvik att använda nya batterier med gamla
Undvik att blanda olika sorters batteri
Avlägsna batterierna om produkten kommer att vara oanvänd under en längre tid
Förvara aldrig batterier tillsamans med andra metallobjekt såsom pennor, halsband, hårålar, etc
Använda batterier bör kastas enligt lokala särkerhetsregulationer.
Batterier bör ej utsättas för hög värme såsom solljus, eld eller liknande.
Risk för explosion om batterierna har sätts in felaktigkt. Ersätt endast med samma batterisort.
Warnings

5
61 Key Electronic Keyboard
Thank you for purchasing the KB-ii Electronic Keyboard.
To get the most out of your product, please read
this manual carefully.
FEATURES
• 61-Key Electronic Keyboard
• 653 Voices and 240 Rhythm Styles
• 160 Built-In Songs
• Intelligent Learning System
• 128 Note Polyphony

6
Overview
1
3 24
49 11
13
10
12 14
5 6 7 8
15 1816 1917 20 22
21 23
2
25 26 27
28 29
31
36
30 32 33 34 35
1
3 24
9 11
13
10
12 14
5 6 7 8
15 1816 1917 20 2221 23
2
25 26 27
29
31
36
30 32 33 34 35

7
1. VOLUME
Adjusts the master volume
2. LCD DISPLAY
Displays all information related to current operation
3. POWER SWITCH
Turns the power on or o
4. SHIFT
Hold down to access secondary functions of other buttons
5. TEMPO+ & TEMPO- / ACCOMP+ & ACCOMP-
Adjusts the current tempo.
With [Shift] pressed adjusts the accompaniment volume.
6. METRONOME
Turns the metronome on or o
7. SONG / ALBUM
Enables Song mode.
With [Shift] pressed, turns the album function on or o
8. STYLE / DICT
Enables style mode.
With [Shift] pressed turns the chord dictionary function on or o.
9. VOICE
Enables Voice mode
10. PIANO
Turns the piano mode on or o
11. INTELLIGENT LEARNING
Turns the Intelligent Learning function on or o
12. PLAY / STOP
In Style Mode = Starts or stops playing the style
In Song Mode = Starts or stops playing the song
13. PAUSE / SYNCH START
In Style Mode = Turns the Sync/Start function on or o
In Song Mode = Pauses or continues playing the song
14. LOOP / INTRO / ENDING
In Style Mode = Plays the intro or ending pattern
In Song Mode = Sets the beginning and end of a song loop section
15. REWIND / FILL A
In Style Mode = Plays fill pattern A
In Song Mode = Rewinds the song
16. FAST FORWARD / FILL B
In Style Mode = Plays fill pattern B
In Song Mode = Fast Forwards the song
17. FADE
Turns the Fade In/Out function on or o
18. CHORD
Enters the Chord mode
19. BANK / RECORD
Switches between Memory Banks
With [Shift] pressed, enters record mode
20. STORE / ACCOMP
Saves the current panel settings
With [Shift] pressed selects the accompaniment track to record
21-26. M1 - M6
Recalls the saved panel settings
(When using One Touch Setting mode, only M1-M4 are available)
26. TOUCH
With [Shift] pressed, sets the desired touch sensitivity level.
21-25. Melody 1 - 5
With [Shift] pressed selects melody tracks 1-5 to record
27. O.T.S / PERFORM
Turns the One Touch Setting function on or o.
With [Shift] pressed turns the Performance Assistance function on
or o
28. DATA WHEEL
Adjusts the parameter values
29. NUMBER KEYPAD
Sets parameter values or enters number selections
30. OCTAVE
Enters the Octave menu
With [Shift] pressed, enters DEMO mode
31. TRANSPOSE / DSP
Enters the Transpose menu
With [Shift] pressed, turns the DSP function on or o
32. DUAL / EQ
Turns the dual function on or o
With [Shift] pressed, enters the EQ menu
33. LOWER
Turns the Lower function on or o
34. HARMONY / MIXER
Turns the harmony eect on or o
With [Shift] pressed, enters the mixer menu
35. SUSTAIN / FUNCTION
Turns the Sustain function on or o
With [Shift] pressed, this enters the function menu
36. PITCH BEND WHEEL
Raises or lowers the pitch of the notes being played.
Overview

8
Rear Panel
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
37. USB PORT
USB port used for connecting to a computer
for USB MIDI
38. SUSTAIN
1/4” jack input to connect a sustain pedal
(not supplied)
39. HEADPHONES/OUTPUT
1/4” jack output to connect headphones or audio equipment such as
a mixer, interface or amplifier.
40. INPUT
1/4” jack input to connect an external audio source, such as a
smartphone, MP3 or CD player
41. MIC INPUT
1/4” jack input to connect a microphone (not supplied)
42. DC 12V
Connect the supplied power supply
37 38 39 40 41 42

ACCOMP
MELODY 1
MELODY 2
MELODY 3
MELODY 4
MELODY 5
PERFORM LOW.
PERFORM HIGH.
SUSTAIN
TOUCH
ALBUM
INTELLIGENT LEARNING
9
Display
1. Accompaniment/Melody 1-5
2. Number Display
3. Voice/Style/Demo/Song mode
4. Information, Menus and Current Parameters
5. Record
6. Treble Clef/Bass Clef
7. USB Connected
8. Measure
9. Beat
10. Tempor
11. Chord
12. Memory Bank Selected/One Touch Setting
13. Auto Bass Chord/Full Range/Fade/Accompaniment Section
14. Note Indication/Lesson
15. Dual/Lower Harmony/DSP
16. Performance Assistant Low/Performance Assistant High
17 Sustain/Touch/Album
18..Intelligent Learning
1 2
3
416
58
6
7
11 12
17
18
910
13 14 15

VOLUME
MIN MAX
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
10
POWER
The keyboard can be powered using the included power supply, or with
6 x AA batteries (not included.) Please pay attention to the correct
polarity indicators when installing batteries and change them as soon
as they get low. Remove the batteries if the instrument will not be used
for a long period.
To power using the power supply, connect the included PSU to the DC
jack on the keyboard, then connect the plug to mains power. This will
automatically cut o the battery power. Ensure the volume is turned
down before powering on the instrument.
Please note: In standby mode, the instrument will automatically power
o in 30 minutes if not used. Refer to “Auto Power O” in the function
menu for details.
Power
001–026 FOLK & COUNTRY
027–084 POP
085–130 CLASSICAL
131–160 PIANO
160 SONGS
001–020 8 BEAT
021–040 16 BEAT
041–070 POP & BALLAD
071–085 ROCK
086–104 BALLROOM
240 STYLES
105–123 DANCE
124–142 SOUL & FUNK
143–161 SWING & JAZZ
162–171 COUNTRY
172–191 LATIN & LATIN DANCE
192–210 WALTZ & TRADITIONAL
211–220 WORLD
221–240 PIANIST
001–051 PIANO
052–076 CHROMATIC PERCUSSION
077–106 ORGAN
107–140 GUITAR
141–165 BASS
653 VOICES
166–209 STRINGS & ORCHESTRAL
210–242 BRASS
243–270 REED
271–293 PIPES
294–344 SYNTH LEAD
345–392 SYNTH PAD
393–422 SYNTH SFX
423–446 WORLD
447–534 PERCUSSIVE
535–581 SFX
582–644 COMBINED VOICES
645–653 DRUM VOICES
VOLUME
SHIFT
ACCOMP
START /
STOP
INTRO /
ENDING FILL A BANK
RECORD ACCOMP MELODY 1 MELO DY 2 MELODY 3 MELODY 4 MELODY 5 TOUCH PERFORM DEMO DSP EQ MIXER FUNCTION
STORE M1 M2 M3 M4 M5 M6 O.T.S OCTAV E TRANSPOSE DUAL LOWER HARMONY SUSTA IN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
FILL B FADE
TEMPO METRONOME SONG STYLE VOICE PIANO
DICT.ALBUM
CHORD
SYNC
START
INTELLIGENT
LEARNING
ACCOMP
MELODY 1
MELODY 2
MELODY 3
MELODY 4
MELODY 5
PERFORM LOW
PERFORM HIGH
SUSTAIN
TOUCH
ALBUM
INTELLIGENT LEARNING
DRUM VOICES
SETTING UP A MUSIC STAND
A music stand is supplied with the keyboard and can be easily attached
by inserting it into the slots on the front panel as shown.

AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
AUX IN
INPUT
OVERDRIVE
LOWGAIN MID HIGH VOLUME
010 GA-15
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
SUSTAIN
HEADPHONES/
OUTPUT INPUT MIC 12V
11
Connections
SUSTAIN PEDAL
An optional foot pedal (not supplied) can be connected to the SUSTAIN
jack and, when pressed, will cause the key sounds to decay slowly, as if
they were being held down.
HEADPHONES
A standard pair of stereo headphones can be connected to the
HEADPHONES/OUTPUT jack for private practice. The internal speakers
are automatically muted when headphones are connected.
Please note: To avoid damaging the speakers, ensure the volume level is
set to minimum before connecting to all external devices.
AUDIOOUTPUT
The OUTPUT jack connects the output of the instrument to external
audio equipment such as a keyboard amplifier, stereo sound system or
mixing console.
Please note: To avoid damaging the speakers, ensure the volume level is
set to minimum before connecting to all external devices.
CONNECTING AN MP3 PLAYER
The INPUT jack receives audio signals from an external audio source
such as a smartphone or MP3 player and mixes them with the
instrument signal, allowing you to play along with your favourite songs.
Please note: Adjust the level of the aux signal on your external device.
CONNECTINGA COMPUTER
Use a standard USB cable to connect the keyboard to the USB port of a
computer and transfer MIDI information. Piano performances can also
be saved onto the computer.
CONNECTING A MICROPHONE
Connect a microphone (not included) into the MIC input to sing along
with your keyboard performances, or with playback of the built-in
songs.
Please note: Before turning the power on, set the master volume to
minimum. Connect your microphone to the jack. Turn on the power and
adjust the master volume accordingly.

12
POWER SWITCH
Before switching on the instrument, ensure the volume is set to
minimum and connect any external audio equipment. Make sure the
instrument is properly connected to the power supply. Press the power
switch. The display will light up and “Loading!” will be shown.
Main Controls
MASTER VOLUME
Rotate the volume knob clockwise to increase and anti-clockwise to
decrease the master volume, adjust as required.
Please note: the internal speakers will mute when headphones are
connected.
PLAYING DEMO SONGS
To play the in-built demo songs (see demo list for more details) hold
down the [SHIFT] button and then press the [DEMO] button. The LCD
display will show the current demo name and number.
Use the data dial or the [
^
]/[^] buttons to select the dierent demo
songs. To stop playing and exit the demo mode, either press [START/
STOP] or hold down [SHIFT] and then press [DEMO].

Split Point F#3
Lower Voice
DUAL
EQ
LOWER
VOICE
Split Point F#3
Lower Voice
DUAL
EQ
LOWER
VOICE
Split Point F#3
Lower Voice
DUAL
EQ
LOWER
VOICE
13
Voices
SELECTING A VOICE
The keyboard has 480 dierent sounds (refer to sound list appendix on
p.22 for details). Press the [VOICE] button to enter the voice mode. The
display will show the current voice name and number.
Use the data dial, number keypad, or the [
^
]/[^] buttons to select the
required voice.
DUAL MODE
The DUAL function allows two dierent voices to be played
simultaneously. To access this mode, press the [DUAL] button. The
display will show the current voice name and number, and the “VOICE
R2” and “DUAL” indicators.
Use the data dial, number keypad, or the [
^
]/[^] buttons to select the
required second voice.
Both voices layered together will be heard when playing the keyboard.
To exit this mode, press the [DUAL] button again.
LOWER MODE
The LOWER function splits the keyboard into left and right areas, each
with a dierent voice. To access this mode, press the [LOWER] button.
The display will show the current left-hand voice name and number, and
the “VOICE L” and “LOWER” indicators.
Use the data dial, number keypad, or the [
^
]/[^] buttons to select the
required lower voice.
The keyboard will now play with the two dierent lower and higher
voices. To exit this mode, press the [LOWER] button again.
Please note: the “split point” where the two voices are separated
will default at F#3 but can be assigned to any other key. Refer to the
function menu for more information.

ACCOMP
TEMPO
SONG
SHIFT BANK
RECORD
START/
STOP
ACCOMP
TEMPO
SONG
SHIFT BANK
RECORD
START/
STOP
14
STYLES
The keyboard has 240 rhythms or playing “styles” (refer to the style list
for details.)
Press the [STYLE] button to enter the style mode.
Use the data dial, number keypad, or the [
^
]/[^] buttons to select the
required style.
Each rhythm style has been set with a default tempo. This can be
changed using the TEMPO [
^
]/[^] buttons.
Press the TEMPO [
^
]/[^] buttons simultaneously to restore the current
style’s default tempo setting.
PLAYING SONGS
The keyboard has 160 in-built songs (refer to the song list for details.)
Press the [SONG] button to enter the song mode. All songs will play in
a loop.
Use the data dial or the [
^
]/[^] buttons to select the required song.
Press the [START/STOP] button to stop playback of all songs. Pressing
it again will play the current song on repeat.
To exit song mode, press either the [STYLE] or [VOICE] buttons.

M6
TOUCH
SHIFT
SSUUSSTTAAIINN
M6
TOUCH
SHIFT
SSUUSSTTAAIINN
M6
TOUCH
SHIFT
SSUUSSTTAAIINN
15
Eects
SUSTAIN
To start the sustain function, press the [SUSTAIN] button. All notes will
sustain after releasing the keys.
To stop the sustain function, press the [SUSTAIN] button again.
For optimal sustain, using a sustain pedal is recommended. (refer to
pedal function for more details.)
PITCH BEND
Using the Pitch Bend wheel can add smooth changes to notes being
played on the keyboard. The pitch is increased by moving the wheel
up and decreased by moving it down. The wheel returns to its centre
position when released.
TOUCH
The touch response feature allows you to dynamically control the level
of the keyboard’s response, allowing you to find the ideal level of key
response to suit your playing style.
To enter the touch menu, hold down [SHIFT] and press the [TOUCH]
button. The display shows the current touch level. The default level is 3.
The touch level can be adjusted using the data dial or the [
^
]/[^]
buttons, or by holding down [SHIFT] and pressing [TOUCH] as required.
Pressing the [
^
]/[^] buttons simultaneously will return to the default
touch setting, level 3.
To turn o the touch function, set the value to “OFF”

M6
TOUCH
SHIFT
SSUUSSTTAAIINN
PIANO
METRONOME
PIANO
METRONOME
16
PIANO MODE
This function allows you to quickly return to the default piano sound.
Simply press the [PIANO] button to enter or exit piano mode.
Please note: when using this mode, the Auto Bass Chord function is
automatically turned o.
Eects
TRANSPOSE
The transpose function allows you to shift the overall key of the
keyboard in steps of one semitone.
To enter the transpose menu, press the [TRANSPOSE] button. The
display will show the current transpose setting number and “Transpos”
Use the data dial or the [
^
]/[^] buttons to adjust the transpose value as
required. The range is +/- 12 semitones.
Pressing the [
^
] and [^] buttons simultaneously will return the transpose
value to its default setting: “000 Transpos”
OCTAVE
This function allows you to raise or lower the pitch of the keyboard by
an octave.
To enter the octave menu, press the [OCTAVE] button. The display will
show the current octave setting number and “Octave”
Use the data dial or the [
^
]/[^] buttons to adjust the octave value as
required. The range is +/- 2 octaves.
Pressing the [
^
] and [^] buttons simultaneously will return the transpose
value to its default setting: “000 Octave”
Individual octave values can be set when using the dual voice mode.

PIANO
METRONOME
17
Metronome
Press the [METRONOME] button to start and stop the metronome and
adjust as required with the tempo [
^
] and [^] buttons.
Dierent time signatures can be set in the function menu.
Please note: In recording mode, the metronome can be used but will not
be recorded.

CHORD
START/
STOP
SYNC
START
FILL A FILL B
INTRO/
ENDING
SYNC
START
START/
STOP
CHORD
START/
STOP
SYNC
START
FILL A FILL B
INTRO/
ENDING
SYNC
START
START/
STOP
18
When playing, press [START/STOP] to stop the auto accompaniment.
ACCOMPANIMENT SECTIONS
There are various types of Auto Accompaniments sections that allow
you to vary the arrangement of the accompaniment being played:
1. INTRO
When the intro is finished, the accompaniment will automatically lead
into to the main section.
2. MAIN (A, B)
The main pattern of the song will be played continuously until
another section is selected
3. FILL (A, B)
Automatically add a fill to your performance. When the fill is finished,
the accompaniment reverts to the main section.
4. ENDING
Use this section to appropriately end your performance. When the
ending section finishes, the accompaniment automatically stops. The
length of the ending diers depending on the style selected.
Auto Accompaniment
The auto accompaniment feature puts a whole backing band at your
fingertips. In this mode, all you have to do is play the chords with your
left hand and the accompaniment will automatically play along in the
style selected, instantly following the chords you play.
AUTO ACCOMPANIMENT (ALL TRACKS)
In Style mode, use the data dial, number keypad or the [
^
]/[^] buttons to
select the required style to be played.
Press the [CHORD] button to enter the Auto Bass Chord (A.B.C) mode.
The keyboard is now split, with the left-hand section being the “chord
zone.” The A.B.C icon will show on the display. Press any key in the
chord zone to start the accompaniment.Pressing the [CHORD] button
again will enter the “full range” mode. The FULL RANGE icon will be
shown on the display, and you can play polyphonic chords over the
entire keyboard
[SYNC START] can also be pressed to start the accompaniment
automatically when any chord is played in the chord section. When you
change chord, the accompaniment automatically changes too.

IN / OUT
FADE
CHORD
FILL A FILL B
INTRO/
ENDING
SYNC
START
START/
STOP
SHIFT
ACCOMP
TEMPO
IN / OUT
FADE
CHORD
FILL A FILL B
INTRO/
ENDING
SYNC
START
START/
STOP
SHIFT
ACCOMP
TEMPO
19
PLAYING DIFFERENT ACCOMPANIMENT SECTIONS
Press the [STYLE] button and select the required rhythm.
Press the [CHORD] button to enter auto bass chord (A.B.C) mode.
Press the [SYNC START] button to prepare the accompaniment to start
when playing begins.
Press the [FILL A] button to select the Main A section.
Press the [INTRO/ENDING] button. The “A” will begin to flash on the
display and the style is ready to play.
The accompaniment will start as soon as keys are pressed in the chord
section.
Press the [FILL B] button to start a fill, automatically followed by the
Main B section.
Press the [INTRO/ENDING] button to enter the ending section of the
accompaniment.
FADE
Styles can be started and finished with a fade, producing a smoother
performance.
Before starting the style, press the [FADE] button. “<FADE” will be
shown on the display and will flash during the start of the performance.
To fade out a style, press the [FADE] button during your performance.
“>FADE” will be shown on the display and will flash until the style
stops.
The default fade in/out time is 10 seconds.
Auto Accompaniment

IN / OUT
FADE
CHORD
FILL A FILL B
INTRO/
ENDING
SYNC
START
START/
STOP
SHIFT
ACCOMP
TEMPO
20
Auto Accompaniment
ACCOMPANIMENT VOLUME
The accompaniment volume can be adjusted, to keep the desired
balance between style and voice volumes.
Hold down the [SHIFT] button and use the ACCOMP [
^
]/[^] buttons to
set the desired volume (0-127) which will be shown on the display.
Holding down [SHIFT] and pressing both the ACCOMP [
^
]/[^] buttons
simultaneously will turn the accompaniment volume o. “OFF Accomp”
will be shown on the display. Repeating this process will turn the
accompaniment volume back on.
Table of contents
Other G4M Musical Instrument manuals