FIG.01
1
2
3
4
5
6
7
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The first time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie .
La premi re fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melkgebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
I
-Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
-Inserire il gommino 3 nellIniettore 4, inserire il Premi-
gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare lassieme
2-3-4 sul tubo vapore.
-Avvitare la Ghiera 1 sullIniettore 4. errare 5.
-Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
-Il canotto interno 7 va montato correttamente, facen-
do sporgere la parte inferiore dal canotto esterno,
come evidenziato nella figura.
GB
-lide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
-Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. lide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
-crew the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
-Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
-The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
F
-Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
-Insérer le caoutchouc 3 dans linjecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
lensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
-Visser la douille 1 sur linjecteur 4. errer 5.
-Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
-Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
D
-Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
-Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2
auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr
einführen.
-Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
Festschrauben 5.
-Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
-Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf
Abbildung zu ersehen ist.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o
pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado
corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno
tubo externo, como evidenciado na figura.
NL
- chuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- chuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de
rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-
3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier
gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste
schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
E
-Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
-Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la
empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-
3-4 en el tubo de vapor.
-Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.
Enroscar hasta el tope 5.
-Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
-Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en
la figura.